1
00:00:13,001 --> 00:00:16,126
Certo. Sei que é muito para processar.
2
00:00:16,209 --> 00:00:17,126
Pois é.
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,459
Não, não é. Eu entendo.
4
00:00:19,543 --> 00:00:24,834
Área 51, os cinzentos, os reptilianos,
os óvnis, é tudo real!
5
00:00:25,709 --> 00:00:28,959
Que mais é real? O Pé Grande é real?
6
00:00:29,043 --> 00:00:30,918
Filho, por favor.
7
00:00:31,001 --> 00:00:34,418
Eu não queria falar disto tão cedo,
8
00:00:34,501 --> 00:00:36,876
mas não sou camionista.
9
00:00:38,876 --> 00:00:40,293
Não me digas…
10
00:00:40,376 --> 00:00:44,251
Trabalho na Recolha
de Fugitivos Intergalácticos.
11
00:00:44,334 --> 00:00:45,543
O que é isso?
12
00:00:45,626 --> 00:00:49,043
Recolha de fugitivos?
Caçador de recompensas?
13
00:00:49,709 --> 00:00:52,626
Isso tem uma conotação negativa.
14
00:00:52,709 --> 00:00:56,418
Preferimos "especialista
em recuperar fugitivos".
15
00:00:57,584 --> 00:01:03,084
- Mas tens razão. Caçador de recompensas.
- Sabo, é a tua prole?
16
00:01:03,168 --> 00:01:07,084
- Que surpresa agradável!
- Sim, para os dois.
17
00:01:07,168 --> 00:01:09,418
Sabo? Porque te chama isso?
18
00:01:10,293 --> 00:01:14,793
- Sabo Brok. É o meu nome profissional.
- Quero um nome de caçador!
19
00:01:14,876 --> 00:01:19,834
Voas pela galáxia numa nave
a apanhar bandidos extraterrestres?
20
00:01:21,793 --> 00:01:23,959
Isso é muito fixe.
21
00:01:24,959 --> 00:01:27,334
Fixe? É incrível!
22
00:01:27,418 --> 00:01:31,834
A Lisa pensou que eras piegas,
mas eu sabia que não eras.
23
00:01:31,918 --> 00:01:34,709
Quero ver o meu primeiro extraterrestre!
24
00:01:34,793 --> 00:01:36,543
E se nos tornarmos amigos?
25
00:01:36,626 --> 00:01:39,834
Um amigo extraterrestre!
Podemos levá-lo para casa!
26
00:01:39,918 --> 00:01:42,793
Esperem. Vocês não podem ficar aqui.
27
00:01:42,876 --> 00:01:43,959
- O quê?
- O quê?
28
00:01:44,626 --> 00:01:47,543
Não. Vou levar-vos de volta à Terra.
29
00:01:47,626 --> 00:01:50,751
Vá lá. Não vamos atrapalhar. Prometemos.
30
00:01:50,834 --> 00:01:52,501
Sim, prometemos.
31
00:01:52,584 --> 00:01:57,001
Está decidido. Voltem para o carro.
32
00:01:57,626 --> 00:01:58,709
Por favor!
33
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
Isto é tudo o que sempre quis.
34
00:02:02,001 --> 00:02:07,709
- Pai, por favor. Posso dizer uma coisa?
- O espaço não é para crianças.
35
00:02:07,793 --> 00:02:10,959
É perigoso, há mauzões. Podem perder-se.
36
00:02:11,043 --> 00:02:13,876
- Os meus Warp Pods?
- Warp Pods?
37
00:02:13,959 --> 00:02:19,584
Os meus Warp Pods! Esferas azuis assim.
Havia muitos numa maleta prateada.
38
00:02:24,168 --> 00:02:27,168
Warp Pods! Sim, deitámo-los fora.
39
00:02:28,626 --> 00:02:29,459
O quê?
40
00:02:29,543 --> 00:02:31,834
Não cabíamos na bagageira.
41
00:02:31,918 --> 00:02:33,793
- São importantes?
- Sim!
42
00:02:33,876 --> 00:02:37,334
Para os saltos warp.
Estamos a anos-luz de casa.
43
00:02:37,418 --> 00:02:40,001
- Não podes comprar mais?
- Comprar?
44
00:02:40,084 --> 00:02:43,668
Tens dinheiro para eles?
Sabes quanto custam?
45
00:02:44,251 --> 00:02:46,418
- Vinte dólares?
- Três dólares?
46
00:02:47,751 --> 00:02:50,168
Só posso comprar quando acabar…
47
00:02:51,709 --> 00:02:52,584
… a missão.
48
00:02:53,293 --> 00:02:55,293
Então, podemos ficar?
49
00:02:58,543 --> 00:03:01,959
Boa! Podemos ficar com o pai!
50
00:03:03,293 --> 00:03:04,918
Isto é um desastre.
51
00:03:05,001 --> 00:03:07,501
O MEU PAI É UM CAÇADOR DE EXTRATERRESTRES
52
00:03:10,001 --> 00:03:11,501
AINDA ESTÁ A VER?
53
00:03:21,168 --> 00:03:24,043
- Estou?
- Mãe! Olá!
54
00:03:24,126 --> 00:03:26,834
Uma pequena mudança de planos.
55
00:03:26,918 --> 00:03:28,168
Onde estás?
56
00:03:28,251 --> 00:03:33,543
Pensei no que disseste
e decidi trazer os miúdos comigo.
57
00:03:33,626 --> 00:03:36,418
Sabes, fazer uma pequena viagem.
58
00:03:36,501 --> 00:03:39,126
- Sim?
Sim. Pensei, porque não?
59
00:03:39,209 --> 00:03:42,793
Assim, podemos passar tempo juntos.
60
00:03:43,584 --> 00:03:49,626
Terrence, estou muito orgulhosa.
Eu disse que os miúdos precisam disto.
61
00:03:49,709 --> 00:03:52,293
Estás a evoluir.
62
00:03:52,376 --> 00:03:55,209
E ver isso alegra-me o coração.
63
00:03:55,834 --> 00:03:57,001
Larga isso!
64
00:03:58,834 --> 00:04:01,626
Quando a Tess souber como estão bem…
65
00:04:01,709 --> 00:04:05,168
Quanto a isso,
talvez seja melhor não contar.
66
00:04:06,001 --> 00:04:08,168
Estão no teu camião, certo?
67
00:04:08,251 --> 00:04:12,043
Sim, mas não quero preocupá-la.
Mãe, tenho de ir.
68
00:04:13,293 --> 00:04:15,293
Está bem. Divirtam-se.
69
00:04:20,918 --> 00:04:25,084
Caju, é bom que não faças mais porcaria
para eu limpar.
70
00:04:26,501 --> 00:04:29,709
Parece que limpo a porcaria de todos.
71
00:04:32,709 --> 00:04:34,793
Vamos estabelecer regras.
72
00:04:34,876 --> 00:04:37,584
Não podem fazer o que quiserem.
73
00:04:37,668 --> 00:04:42,501
O meu trabalho é perigoso
e não posso preocupar-me convosco.
74
00:04:42,584 --> 00:04:46,293
Vão ficar na nave enquanto eu trabalho.
75
00:04:46,376 --> 00:04:50,376
- Vá lá. Trazes-nos e não podemos sair?
- O quê?
76
00:04:50,459 --> 00:04:54,001
Eu não vos trouxe. Vocês são clandestinos.
77
00:04:54,084 --> 00:04:59,626
Enquanto estiverem na minha missão,
seguirão as minhas regras, entendido?
78
00:04:59,709 --> 00:05:03,293
É sensato deixá-los aqui comigo?
Não posso…
79
00:05:03,376 --> 00:05:06,459
Vais ficar bem, KRS. Obedeçam-na, sim?
80
00:05:06,959 --> 00:05:08,043
- Sim.
- Sim.
81
00:05:08,126 --> 00:05:11,709
Ótimo. Agora sentem-se
e não toquem em nada.
82
00:05:11,793 --> 00:05:14,751
Como nos sentamos sem tocar em nada?
83
00:05:17,709 --> 00:05:19,793
Não acredito no que faço.
84
00:05:19,876 --> 00:05:22,959
Definir coordenadas para o Bucky Quanto.
85
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
É hora de visitar o nosso amigo Kryll.
86
00:05:30,251 --> 00:05:34,126
Este lugar está cheio
dos mais duros mercenários,
87
00:05:34,209 --> 00:05:37,543
caçadores de recompensas
e assassinos da galáxia.
88
00:05:43,209 --> 00:05:46,209
Bucky Quanto. Asas de Frango e Tudo.
89
00:05:48,293 --> 00:05:52,501
Os mais duros mercenários,
caçadores de recompensas e assassinos
90
00:05:52,584 --> 00:05:54,459
juntos num restaurante?
91
00:05:54,543 --> 00:05:58,959
Não é só isso, Lisa.
São as melhores asas da galáxia.
92
00:05:59,043 --> 00:06:00,709
- A sério?
- Sim.
93
00:06:01,418 --> 00:06:03,168
São mesmo deliciosas.
94
00:06:03,876 --> 00:06:05,959
As batatas também são boas.
95
00:06:13,709 --> 00:06:16,084
Lembrem-se. Não saiam.
96
00:06:16,168 --> 00:06:18,793
"E não toquem em nada." Nós sabemos.
97
00:06:18,876 --> 00:06:19,709
Sim, sabemos.
98
00:06:19,793 --> 00:06:22,751
Não deve demorar. Vou trazer asas.
99
00:06:27,084 --> 00:06:28,043
Cuidado!
100
00:06:28,834 --> 00:06:29,709
Foi o Sean!
101
00:06:33,168 --> 00:06:35,501
- Toma.
- Leva-a.
102
00:06:38,668 --> 00:06:40,668
CONTROLO DE ARMAS
103
00:06:53,293 --> 00:06:54,834
Estás atrasado, Kryll.
104
00:06:55,876 --> 00:06:58,876
Bem-vindo ao Bucky Quanto!
105
00:06:58,959 --> 00:07:02,626
As melhores asas de Andrómeda.
O que vai querer?
106
00:07:04,251 --> 00:07:07,584
Quero três matérias negras picantes,
107
00:07:07,668 --> 00:07:09,959
dois ensopados ácidos e…
108
00:07:14,334 --> 00:07:15,626
Para levar.
109
00:07:15,709 --> 00:07:18,501
Por favor, criança humana, para…
110
00:07:18,584 --> 00:07:20,001
Ouve, meu.
111
00:07:20,084 --> 00:07:22,959
Criatura tola! Toca-me outra vez e…
112
00:07:23,793 --> 00:07:27,709
É ridículo.
O pai é caçador de extraterrestres,
113
00:07:27,793 --> 00:07:31,543
estamos no espaço
e só podemos ficar na nave?
114
00:07:31,626 --> 00:07:33,793
- Ele disse…
- Vamos entrar.
115
00:07:33,876 --> 00:07:38,793
- Bem…
- Vamos. Não queres ver um extraterrestre?
116
00:07:38,876 --> 00:07:43,209
Quero, mas e se tivermos problemas?
E se o pai nos vir?
117
00:07:43,293 --> 00:07:48,209
Não vai. Vamos ser rápidos.
É entrar e sair. Só precisamos…
118
00:07:48,293 --> 00:07:49,168
CONTRABANDO
119
00:07:52,376 --> 00:07:54,418
Este tem buracos na boca.
120
00:07:55,126 --> 00:07:57,668
Acho que não são buracos na boca.
121
00:08:10,293 --> 00:08:11,293
Olha!
122
00:08:12,626 --> 00:08:14,376
Este sítio é incrível.
123
00:08:16,293 --> 00:08:17,501
Céus!
124
00:08:17,584 --> 00:08:20,668
Sean, calma. Temos de nos misturar.
125
00:08:21,501 --> 00:08:22,751
Certo. Desculpa.
126
00:08:28,959 --> 00:08:31,418
Vá lá, meu. Vamos!
127
00:08:44,293 --> 00:08:45,126
Então?
128
00:08:48,376 --> 00:08:53,043
Peço desculpa, porcão.
129
00:08:53,126 --> 00:08:55,793
Lamento. Com licença.
130
00:08:56,459 --> 00:09:00,251
Não, amigo.
O teu robô deve-me um colete novo!
131
00:09:04,459 --> 00:09:05,751
Sabem as regras!
132
00:09:05,834 --> 00:09:08,334
Nada de lutas no Bucky Quanto,
133
00:09:08,418 --> 00:09:11,918
a não ser que queiram ser banidos.
134
00:09:14,918 --> 00:09:16,626
Foi por pouco.
135
00:09:16,709 --> 00:09:19,168
Mas resultou. Misturámo-nos.
136
00:09:20,126 --> 00:09:21,543
Estás bem, Sean?
137
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
Não sei de que Sean estás a falar.
138
00:09:25,001 --> 00:09:28,376
Sou a junção de um homem com tecnologia.
139
00:09:28,459 --> 00:09:30,251
Sou o Robô-Sean.
140
00:09:30,959 --> 00:09:32,501
Está bem.
141
00:09:33,668 --> 00:09:37,043
Do que serão feitas? Há frangos espaciais?
142
00:09:37,126 --> 00:09:39,918
Asas. Substantivo. Definição: orgânicas.
143
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
- Sean!
- Desculpa.
144
00:09:42,168 --> 00:09:46,251
Vamos pedir.
Diz que são as melhores da galáxia.
145
00:09:46,834 --> 00:09:51,626
Tens a certeza? Ou esqueceste-te
da noite de asas picantes?
146
00:09:55,126 --> 00:10:00,293
Eu era miúdo nessa altura, Lisa.
Já sou crescido. Eu aguento.
147
00:10:00,376 --> 00:10:01,876
Está bem.
148
00:10:05,876 --> 00:10:07,876
Tão picante!
149
00:10:07,959 --> 00:10:11,376
Mas não consigo parar.
150
00:10:11,459 --> 00:10:15,751
- Vai com calma.
- São tão boas! Vais comer as tuas?
151
00:10:16,459 --> 00:10:17,751
São todas tuas.
152
00:10:22,668 --> 00:10:23,709
Olá!
153
00:10:24,501 --> 00:10:28,209
Vou dar uma vista de olhos.
Relaxa aqui um pouco.
154
00:10:28,293 --> 00:10:32,126
Espera! E se o pai nos apanhar?
Disseste que seria rápido.
155
00:10:32,209 --> 00:10:35,376
Serei rápida. Só quero ver o jogo.
156
00:10:35,459 --> 00:10:36,793
Vou dizer ao pai.
157
00:10:39,959 --> 00:10:42,751
Parece que tens outros problemas.
158
00:10:48,084 --> 00:10:50,501
Dalthor, o que estamos a fazer?
159
00:10:51,126 --> 00:10:53,459
Está bem. Dá-me um segundo.
160
00:10:56,626 --> 00:10:58,793
Nunca soubeste quando parar.
161
00:10:59,334 --> 00:11:01,084
Vá lá!
162
00:11:02,001 --> 00:11:03,001
Próximo!
163
00:11:03,584 --> 00:11:06,751
E ele disse: "Se é um vunari,
onde está o meu gato?"
164
00:11:10,876 --> 00:11:13,918
Calma, malta. Só vim cumprimentar-vos.
165
00:11:14,001 --> 00:11:16,709
O que estão a comer? Matéria negra?
166
00:11:16,793 --> 00:11:18,001
Batatas fritas?
167
00:11:19,043 --> 00:11:20,834
Comida saudável?
168
00:11:23,876 --> 00:11:27,251
Não estou com disposição.
Seja lá o que queres, não tenho.
169
00:11:27,334 --> 00:11:30,793
Kryll! Amigo! Eu disse que queria algo?
170
00:11:30,876 --> 00:11:33,209
Não posso só querer falar?
171
00:11:35,751 --> 00:11:36,751
Queres falar?
172
00:11:36,834 --> 00:11:39,126
Claro, sobre uma recompensa.
173
00:11:39,209 --> 00:11:42,334
O nome dela é Vax.
Só preciso de saber onde está.
174
00:11:42,418 --> 00:11:44,834
Não trabalho assim, como sabes.
175
00:11:44,918 --> 00:11:47,959
Se queres informação,
pagas como os outros.
176
00:11:48,043 --> 00:11:51,126
Ou fala com os meus novos guarda-costas.
177
00:11:51,209 --> 00:11:53,834
Galos de combate colovianos.
178
00:11:53,918 --> 00:11:56,126
Teriam todo o gosto em falar contigo.
179
00:11:58,751 --> 00:12:01,293
Faz um favor a ti mesmo e sai.
180
00:12:06,543 --> 00:12:08,251
Muito bem. É para já.
181
00:12:08,334 --> 00:12:11,668
Não queria incomodar.
Sabem o que ele come?
182
00:12:15,459 --> 00:12:17,459
Lisa, despacha-te.
183
00:12:18,584 --> 00:12:19,584
Tenho de ir!
184
00:12:24,001 --> 00:12:27,001
Reciclagem de combustível orgânico.
185
00:12:29,084 --> 00:12:30,209
Obrigado por jogar!
186
00:12:32,376 --> 00:12:37,084
É tipo monte de cinco cartas
com umas variáveis aleatórias.
187
00:12:37,168 --> 00:12:39,043
Acho que entendi.
188
00:12:39,126 --> 00:12:42,293
Vais ficar a ver ou vais jogar?
189
00:12:47,251 --> 00:12:52,126
Outra cobarde. Que pena…
Queria limpar-lhe os créditos.
190
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
Vou a jogo.
191
00:13:07,959 --> 00:13:12,001
Ele enlouqueceu?
Acha que pode vir aqui intimidar-me?
192
00:13:13,834 --> 00:13:17,418
O quê? Não, não tive medo.
Porque perguntas?
193
00:13:17,501 --> 00:13:19,501
Sei onde está o alvo dele.
194
00:13:19,584 --> 00:13:23,293
Mas não vou dizer nada.
Ele merece. Maldito Sabo.
195
00:13:23,376 --> 00:13:25,334
Sabo? Pai?
196
00:13:28,084 --> 00:13:29,251
Quem está aqui?
197
00:13:48,209 --> 00:13:50,668
Erro. Esta cabina está ocupada.
198
00:13:50,751 --> 00:13:52,793
Caramba. Desculpa. Perdão.
199
00:13:54,459 --> 00:13:57,084
Espera. Os robôs vão ao WC?
200
00:14:00,293 --> 00:14:01,459
Truz-truz.
201
00:14:11,001 --> 00:14:12,251
Vamos conversar.
202
00:14:12,918 --> 00:14:15,168
Sabo, espera! Não!
203
00:14:15,251 --> 00:14:17,543
- Não me podes obrigar!
- Certo.
204
00:14:17,626 --> 00:14:20,668
Queres dificultar as coisas. Olha!
205
00:14:20,751 --> 00:14:23,168
- Há bidés.
- Não eras capaz!
206
00:14:25,918 --> 00:14:28,251
É tudo o que tens, escumalha?
207
00:14:28,834 --> 00:14:32,418
Beijas a tua mãe assim?
Vamos à "lavagem intensa".
208
00:14:32,501 --> 00:14:34,876
Sabo, vá lá! Não!
209
00:14:34,959 --> 00:14:38,668
- Sabo, espera! Não!
- Para onde foi a fugitiva?
210
00:14:40,251 --> 00:14:44,168
- Não volto a perguntar.
- Está bem. Eu falo.
211
00:14:46,168 --> 00:14:50,418
Ela comprou armas ao meu primo, está bem?
Muitas armas.
212
00:14:50,501 --> 00:14:52,959
Ela ia para Chillion-5.
213
00:14:53,043 --> 00:14:56,709
Chillion-5? É um planeta turístico.
Porque haveria de ir lá?
214
00:14:56,793 --> 00:14:59,001
Foi o que ouvi, está bem?
215
00:15:04,543 --> 00:15:07,084
Hoje não é o teu dia, amiga.
216
00:15:07,168 --> 00:15:11,126
Chora pelas tuas derrotas. Curva de Oríon!
217
00:15:13,084 --> 00:15:14,168
Espera.
218
00:15:14,251 --> 00:15:18,959
A carta significa
que a Constelação de Khyper está alinhada?
219
00:15:19,043 --> 00:15:20,209
Sim.
220
00:15:20,293 --> 00:15:23,668
Curva de Oríon significa que são jóqueres?
221
00:15:23,751 --> 00:15:25,001
Sim, claro.
222
00:15:25,084 --> 00:15:29,459
Então, acho que é um Flush Galáctico.
223
00:15:32,834 --> 00:15:34,918
Acho que já percebi.
224
00:15:35,001 --> 00:15:37,459
- O quê?
- Obrigada por me ensinarem.
225
00:15:38,251 --> 00:15:39,376
Outro jogo!
226
00:15:47,501 --> 00:15:49,793
Sabo, ouve, não precisas…
227
00:15:49,876 --> 00:15:51,543
Sabo, por favor!
228
00:15:58,584 --> 00:16:00,334
Faz alguma coisa!
229
00:16:05,418 --> 00:16:06,918
É crueldade animal!
230
00:16:23,334 --> 00:16:24,293
Mas que…
231
00:16:24,376 --> 00:16:25,251
Pai!
232
00:16:25,334 --> 00:16:26,168
Sean?
233
00:16:26,251 --> 00:16:27,168
"Pai"?
234
00:16:34,501 --> 00:16:35,626
Basta.
235
00:16:45,418 --> 00:16:46,751
Não. Morri!
236
00:16:52,001 --> 00:16:55,001
Foi espetacular!
237
00:16:55,084 --> 00:16:58,209
- O que fazes aqui?
- Vejo-te a dar porrada!
238
00:16:58,293 --> 00:17:01,126
Quando bateste no tipo com o outro…
239
00:17:02,084 --> 00:17:03,501
Eles eram mauzões?
240
00:17:03,584 --> 00:17:07,584
Não te preocupes com isso.
Lutar não é bom, está bem?
241
00:17:09,043 --> 00:17:11,043
Espera. A tua irmã?
242
00:17:12,376 --> 00:17:15,209
Desculpem. Sorte de principiante.
243
00:17:15,293 --> 00:17:17,709
Fizeste batota de alguma forma.
244
00:17:17,793 --> 00:17:22,376
Ouve, não era o teu dia.
Às vezes, é preciso saber perder.
245
00:17:22,918 --> 00:17:25,293
- Vamos.
- Pa… Olá!
246
00:17:25,376 --> 00:17:28,709
Pois, "olá". Estão metidos em sarilhos.
247
00:17:28,793 --> 00:17:31,418
Ora, ora.
248
00:17:31,501 --> 00:17:33,293
Se não é o Sabo Brok.
249
00:17:35,918 --> 00:17:37,959
Glorlox. Então, meu?
250
00:17:38,043 --> 00:17:40,793
Há quanto tempo, Brok.
251
00:17:40,876 --> 00:17:42,126
Há muito tempo.
252
00:17:42,209 --> 00:17:45,543
Glorlox, ouve.
Estamos com pressa, por isso…
253
00:17:45,626 --> 00:17:47,168
Ela está contigo?
254
00:17:47,251 --> 00:17:51,626
Ela roubou-me dinheiro.
Quero tentar recuperá-lo.
255
00:17:51,709 --> 00:17:54,876
Lamento pelos créditos, mas temos de ir.
256
00:17:54,959 --> 00:17:57,043
Estás estranho, Brok.
257
00:17:57,126 --> 00:17:59,459
Ela é importante para ti?
258
00:18:01,418 --> 00:18:02,334
Glorlox.
259
00:18:03,418 --> 00:18:06,834
Achas que consegues enganar o Glorlox.
260
00:18:06,918 --> 00:18:10,501
Topei as tuas mentiras. Sei quem eles são.
261
00:18:13,584 --> 00:18:15,543
Eles são, é claro,
262
00:18:15,626 --> 00:18:17,709
os teus…
263
00:18:17,793 --> 00:18:19,293
… novos parceiros!
264
00:18:21,084 --> 00:18:22,251
Sim.
265
00:18:22,334 --> 00:18:27,459
É interessante, já que disseste
que não querias mais parceiros,
266
00:18:27,543 --> 00:18:32,168
que querias trabalhar "sozinho",
que não querias "parcerias".
267
00:18:32,251 --> 00:18:35,626
- Glorlox, não estou…
- Não. Ouve, tudo bem.
268
00:18:35,709 --> 00:18:39,959
É na boa. Fico feliz por ti. A sério.
269
00:18:40,043 --> 00:18:41,959
Como conheces este tipo?
270
00:18:42,043 --> 00:18:44,709
Trabalhávamos juntos.
271
00:18:44,793 --> 00:18:49,959
Um dos nossos prisioneiros
fugiu do nosso planeta-prisão.
272
00:18:50,043 --> 00:18:51,918
Quem pode ajudar-nos?
273
00:18:55,876 --> 00:18:58,543
Quem são vocês?
274
00:18:58,626 --> 00:19:00,001
Brok e Glorlox.
275
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Caçadores de recompensas.
276
00:19:02,543 --> 00:19:05,293
- Tentou os piores.
- Contrate os melhores!
277
00:19:07,043 --> 00:19:09,168
- Lembre-se…
- Se não encontrarmos…
278
00:19:09,251 --> 00:19:10,793
Devem estar mortos!
279
00:19:12,459 --> 00:19:13,751
- O quê?
- O quê?
280
00:19:13,834 --> 00:19:18,459
Olha, a vida tem sido boa para mim,
sendo independente.
281
00:19:18,543 --> 00:19:24,251
E, durante essa vida,
recrutei alguns parceiros.
282
00:19:24,334 --> 00:19:26,501
- Cumprimenta a malta.
- Temos de ir…
283
00:19:26,584 --> 00:19:27,543
Torga!
284
00:19:27,626 --> 00:19:31,251
Sou o dobro do perigo em terra
do que no mar.
285
00:19:31,334 --> 00:19:33,418
- Vamos ver isto.
- Lootbat.
286
00:19:33,501 --> 00:19:37,626
Quando me vires,
já estarei nos teus bolsos.
287
00:19:38,751 --> 00:19:41,543
E este é o Bogdog.
288
00:19:42,459 --> 00:19:45,209
O Bogdog morde mais do que ladra.
289
00:19:46,418 --> 00:19:49,043
É tão fofo!
290
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
Anda cá, cachorrinho!
291
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
Cuidado.
292
00:19:53,251 --> 00:19:55,501
O que chamaste ao Bogdog?
293
00:19:55,584 --> 00:20:01,334
- És adorável. Posso fazer festas?
- O Bogdog vai destruir o robô.
294
00:20:01,418 --> 00:20:03,334
Pronto, vamos embora.
295
00:20:03,418 --> 00:20:08,084
Espera. O que andas a tramar, Sabo?
Estás atrás de uma recompensa?
296
00:20:08,168 --> 00:20:11,084
O quê? Não, claro que não.
297
00:20:11,168 --> 00:20:15,709
Só trouxe os estagiários para comer.
As melhores asas.
298
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
Sabo!
299
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Caramba.
300
00:20:30,084 --> 00:20:30,918
Mas que…
301
00:20:33,668 --> 00:20:34,584
Hora de ir.
302
00:20:36,751 --> 00:20:37,918
Sabo!
303
00:20:40,793 --> 00:20:42,334
Banidos para sempre!
304
00:20:42,918 --> 00:20:46,334
Eu disse "nada de lutas".
305
00:20:56,626 --> 00:20:58,376
Não sejas banido.
306
00:20:59,459 --> 00:21:03,126
Acho que sair vivo é a maior prioridade.
307
00:21:08,626 --> 00:21:10,293
Bogdog!
308
00:21:12,668 --> 00:21:13,709
Banidos.
309
00:21:14,918 --> 00:21:16,126
Boa!
310
00:21:19,626 --> 00:21:21,959
Conseguimos, pai! Boa.
311
00:21:22,043 --> 00:21:25,959
Conseguimos! E saímos sem ser…
312
00:21:27,251 --> 00:21:31,793
Banido para sempre.
313
00:21:34,084 --> 00:21:37,668
Não!
314
00:21:39,209 --> 00:21:41,584
BANIDO
315
00:21:41,668 --> 00:21:44,334
Tens de andar com isso?
316
00:21:44,418 --> 00:21:48,043
Para sempre?
Se for assim, é um bocado injusto.
317
00:21:48,126 --> 00:21:52,501
Boa. Perdi as melhores asas
da galáxia para sempre.
318
00:21:52,584 --> 00:21:55,543
Não acredito. Onde arranjaste isso?
319
00:21:56,293 --> 00:21:59,251
Ganhei-as. Mas tinhas razão, pai.
320
00:21:59,334 --> 00:22:02,501
- São bestiais.
- Não guardaste para mim?
321
00:22:06,876 --> 00:22:09,501
KRS, coordenadas para Chillion-5.
322
00:22:10,418 --> 00:22:14,334
Chillion-5?
Rapaz, não me ameaces com diversão.
323
00:22:14,418 --> 00:22:18,834
O que aconteceu à KRS?
Eu disse para não tocarem em nada.
324
00:22:18,918 --> 00:22:22,793
- Foi a Lisa.
- O gato vai comer-te a língua.
325
00:22:28,793 --> 00:22:32,001
Não muito perto. Não queremos alertá-lo.
326
00:22:32,084 --> 00:22:36,751
- Então, porque os seguimos?
- Porque conheço o meu parceiro.
327
00:22:36,834 --> 00:22:39,918
O Sabo visa algo importante
e quero participar.
328
00:22:41,001 --> 00:22:44,501
Pensei que estivesses piurso
por ele trabalhar sozinho.
329
00:22:44,584 --> 00:22:48,793
O quê? Não estou piurso.
Porque dizem isso?
330
00:22:48,876 --> 00:22:52,209
Não pareces feliz. Estás carrancudo.
331
00:22:52,293 --> 00:22:56,834
Sou glorsiano.
Ficamos assim quando estamos felizes.
332
00:22:58,918 --> 00:23:01,334
O que andas a tramar, Sabo?
333
00:24:01,459 --> 00:24:06,209
Legendas: Miguel Oliveira