1 00:00:13,001 --> 00:00:16,126 Certo. Sei que é muito para processar. 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,126 Pois é. 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,459 Não, não é. Eu entendo. 4 00:00:19,543 --> 00:00:24,834 Área 51, os cinzentos, os reptilianos, os óvnis, é tudo real! 5 00:00:25,709 --> 00:00:28,959 Que mais é real? O Pé Grande é real? 6 00:00:29,043 --> 00:00:30,918 Filho, por favor. 7 00:00:31,001 --> 00:00:34,418 Eu não queria falar disto tão cedo, 8 00:00:34,501 --> 00:00:36,876 mas não sou camionista. 9 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 Não me digas… 10 00:00:40,376 --> 00:00:44,251 Trabalho na Recolha de Fugitivos Intergalácticos. 11 00:00:44,334 --> 00:00:45,543 O que é isso? 12 00:00:45,626 --> 00:00:49,043 Recolha de fugitivos? Caçador de recompensas? 13 00:00:49,709 --> 00:00:52,626 Isso tem uma conotação negativa. 14 00:00:52,709 --> 00:00:56,418 Preferimos "especialista em recuperar fugitivos". 15 00:00:57,584 --> 00:01:03,084 - Mas tens razão. Caçador de recompensas. - Sabo, é a tua prole? 16 00:01:03,168 --> 00:01:07,084 - Que surpresa agradável! - Sim, para os dois. 17 00:01:07,168 --> 00:01:09,418 Sabo? Porque te chama isso? 18 00:01:10,293 --> 00:01:14,793 - Sabo Brok. É o meu nome profissional. - Quero um nome de caçador! 19 00:01:14,876 --> 00:01:19,834 Voas pela galáxia numa nave a apanhar bandidos extraterrestres? 20 00:01:21,793 --> 00:01:23,959 Isso é muito fixe. 21 00:01:24,959 --> 00:01:27,334 Fixe? É incrível! 22 00:01:27,418 --> 00:01:31,834 A Lisa pensou que eras piegas, mas eu sabia que não eras. 23 00:01:31,918 --> 00:01:34,709 Quero ver o meu primeiro extraterrestre! 24 00:01:34,793 --> 00:01:36,543 E se nos tornarmos amigos? 25 00:01:36,626 --> 00:01:39,834 Um amigo extraterrestre! Podemos levá-lo para casa! 26 00:01:39,918 --> 00:01:42,793 Esperem. Vocês não podem ficar aqui. 27 00:01:42,876 --> 00:01:43,959 - O quê? - O quê? 28 00:01:44,626 --> 00:01:47,543 Não. Vou levar-vos de volta à Terra. 29 00:01:47,626 --> 00:01:50,751 Vá lá. Não vamos atrapalhar. Prometemos. 30 00:01:50,834 --> 00:01:52,501 Sim, prometemos. 31 00:01:52,584 --> 00:01:57,001 Está decidido. Voltem para o carro. 32 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 Por favor! 33 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 Isto é tudo o que sempre quis. 34 00:02:02,001 --> 00:02:07,709 - Pai, por favor. Posso dizer uma coisa? - O espaço não é para crianças. 35 00:02:07,793 --> 00:02:10,959 É perigoso, há mauzões. Podem perder-se. 36 00:02:11,043 --> 00:02:13,876 - Os meus Warp Pods? - Warp Pods? 37 00:02:13,959 --> 00:02:19,584 Os meus Warp Pods! Esferas azuis assim. Havia muitos numa maleta prateada. 38 00:02:24,168 --> 00:02:27,168 Warp Pods! Sim, deitámo-los fora. 39 00:02:28,626 --> 00:02:29,459 O quê? 40 00:02:29,543 --> 00:02:31,834 Não cabíamos na bagageira. 41 00:02:31,918 --> 00:02:33,793 - São importantes? - Sim! 42 00:02:33,876 --> 00:02:37,334 Para os saltos warp. Estamos a anos-luz de casa. 43 00:02:37,418 --> 00:02:40,001 - Não podes comprar mais? - Comprar? 44 00:02:40,084 --> 00:02:43,668 Tens dinheiro para eles? Sabes quanto custam? 45 00:02:44,251 --> 00:02:46,418 - Vinte dólares? - Três dólares? 46 00:02:47,751 --> 00:02:50,168 Só posso comprar quando acabar… 47 00:02:51,709 --> 00:02:52,584 … a missão. 48 00:02:53,293 --> 00:02:55,293 Então, podemos ficar? 49 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Boa! Podemos ficar com o pai! 50 00:03:03,293 --> 00:03:04,918 Isto é um desastre. 51 00:03:05,001 --> 00:03:07,501 O MEU PAI É UM CAÇADOR DE EXTRATERRESTRES 52 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 AINDA ESTÁ A VER? 53 00:03:21,168 --> 00:03:24,043 - Estou? - Mãe! Olá! 54 00:03:24,126 --> 00:03:26,834 Uma pequena mudança de planos. 55 00:03:26,918 --> 00:03:28,168 Onde estás? 56 00:03:28,251 --> 00:03:33,543 Pensei no que disseste e decidi trazer os miúdos comigo. 57 00:03:33,626 --> 00:03:36,418 Sabes, fazer uma pequena viagem. 58 00:03:36,501 --> 00:03:39,126 - Sim? Sim. Pensei, porque não? 59 00:03:39,209 --> 00:03:42,793 Assim, podemos passar tempo juntos. 60 00:03:43,584 --> 00:03:49,626 Terrence, estou muito orgulhosa. Eu disse que os miúdos precisam disto. 61 00:03:49,709 --> 00:03:52,293 Estás a evoluir. 62 00:03:52,376 --> 00:03:55,209 E ver isso alegra-me o coração. 63 00:03:55,834 --> 00:03:57,001 Larga isso! 64 00:03:58,834 --> 00:04:01,626 Quando a Tess souber como estão bem… 65 00:04:01,709 --> 00:04:05,168 Quanto a isso, talvez seja melhor não contar. 66 00:04:06,001 --> 00:04:08,168 Estão no teu camião, certo? 67 00:04:08,251 --> 00:04:12,043 Sim, mas não quero preocupá-la. Mãe, tenho de ir. 68 00:04:13,293 --> 00:04:15,293 Está bem. Divirtam-se. 69 00:04:20,918 --> 00:04:25,084 Caju, é bom que não faças mais porcaria para eu limpar. 70 00:04:26,501 --> 00:04:29,709 Parece que limpo a porcaria de todos. 71 00:04:32,709 --> 00:04:34,793 Vamos estabelecer regras. 72 00:04:34,876 --> 00:04:37,584 Não podem fazer o que quiserem. 73 00:04:37,668 --> 00:04:42,501 O meu trabalho é perigoso e não posso preocupar-me convosco. 74 00:04:42,584 --> 00:04:46,293 Vão ficar na nave enquanto eu trabalho. 75 00:04:46,376 --> 00:04:50,376 - Vá lá. Trazes-nos e não podemos sair? - O quê? 76 00:04:50,459 --> 00:04:54,001 Eu não vos trouxe. Vocês são clandestinos. 77 00:04:54,084 --> 00:04:59,626 Enquanto estiverem na minha missão, seguirão as minhas regras, entendido? 78 00:04:59,709 --> 00:05:03,293 É sensato deixá-los aqui comigo? Não posso… 79 00:05:03,376 --> 00:05:06,459 Vais ficar bem, KRS. Obedeçam-na, sim? 80 00:05:06,959 --> 00:05:08,043 - Sim. - Sim. 81 00:05:08,126 --> 00:05:11,709 Ótimo. Agora sentem-se e não toquem em nada. 82 00:05:11,793 --> 00:05:14,751 Como nos sentamos sem tocar em nada? 83 00:05:17,709 --> 00:05:19,793 Não acredito no que faço. 84 00:05:19,876 --> 00:05:22,959 Definir coordenadas para o Bucky Quanto. 85 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 É hora de visitar o nosso amigo Kryll. 86 00:05:30,251 --> 00:05:34,126 Este lugar está cheio dos mais duros mercenários, 87 00:05:34,209 --> 00:05:37,543 caçadores de recompensas e assassinos da galáxia. 88 00:05:43,209 --> 00:05:46,209 Bucky Quanto. Asas de Frango e Tudo. 89 00:05:48,293 --> 00:05:52,501 Os mais duros mercenários, caçadores de recompensas e assassinos 90 00:05:52,584 --> 00:05:54,459 juntos num restaurante? 91 00:05:54,543 --> 00:05:58,959 Não é só isso, Lisa. São as melhores asas da galáxia. 92 00:05:59,043 --> 00:06:00,709 - A sério? - Sim. 93 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 São mesmo deliciosas. 94 00:06:03,876 --> 00:06:05,959 As batatas também são boas. 95 00:06:13,709 --> 00:06:16,084 Lembrem-se. Não saiam. 96 00:06:16,168 --> 00:06:18,793 "E não toquem em nada." Nós sabemos. 97 00:06:18,876 --> 00:06:19,709 Sim, sabemos. 98 00:06:19,793 --> 00:06:22,751 Não deve demorar. Vou trazer asas. 99 00:06:27,084 --> 00:06:28,043 Cuidado! 100 00:06:28,834 --> 00:06:29,709 Foi o Sean! 101 00:06:33,168 --> 00:06:35,501 - Toma. - Leva-a. 102 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 CONTROLO DE ARMAS 103 00:06:53,293 --> 00:06:54,834 Estás atrasado, Kryll. 104 00:06:55,876 --> 00:06:58,876 Bem-vindo ao Bucky Quanto! 105 00:06:58,959 --> 00:07:02,626 As melhores asas de Andrómeda. O que vai querer? 106 00:07:04,251 --> 00:07:07,584 Quero três matérias negras picantes, 107 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 dois ensopados ácidos e… 108 00:07:14,334 --> 00:07:15,626 Para levar. 109 00:07:15,709 --> 00:07:18,501 Por favor, criança humana, para… 110 00:07:18,584 --> 00:07:20,001 Ouve, meu. 111 00:07:20,084 --> 00:07:22,959 Criatura tola! Toca-me outra vez e… 112 00:07:23,793 --> 00:07:27,709 É ridículo. O pai é caçador de extraterrestres, 113 00:07:27,793 --> 00:07:31,543 estamos no espaço e só podemos ficar na nave? 114 00:07:31,626 --> 00:07:33,793 - Ele disse… - Vamos entrar. 115 00:07:33,876 --> 00:07:38,793 - Bem… - Vamos. Não queres ver um extraterrestre? 116 00:07:38,876 --> 00:07:43,209 Quero, mas e se tivermos problemas? E se o pai nos vir? 117 00:07:43,293 --> 00:07:48,209 Não vai. Vamos ser rápidos. É entrar e sair. Só precisamos… 118 00:07:48,293 --> 00:07:49,168 CONTRABANDO 119 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 Este tem buracos na boca. 120 00:07:55,126 --> 00:07:57,668 Acho que não são buracos na boca. 121 00:08:10,293 --> 00:08:11,293 Olha! 122 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 Este sítio é incrível. 123 00:08:16,293 --> 00:08:17,501 Céus! 124 00:08:17,584 --> 00:08:20,668 Sean, calma. Temos de nos misturar. 125 00:08:21,501 --> 00:08:22,751 Certo. Desculpa. 126 00:08:28,959 --> 00:08:31,418 Vá lá, meu. Vamos! 127 00:08:44,293 --> 00:08:45,126 Então? 128 00:08:48,376 --> 00:08:53,043 Peço desculpa, porcão. 129 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 Lamento. Com licença. 130 00:08:56,459 --> 00:09:00,251 Não, amigo. O teu robô deve-me um colete novo! 131 00:09:04,459 --> 00:09:05,751 Sabem as regras! 132 00:09:05,834 --> 00:09:08,334 Nada de lutas no Bucky Quanto, 133 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 a não ser que queiram ser banidos. 134 00:09:14,918 --> 00:09:16,626 Foi por pouco. 135 00:09:16,709 --> 00:09:19,168 Mas resultou. Misturámo-nos. 136 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 Estás bem, Sean? 137 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Não sei de que Sean estás a falar. 138 00:09:25,001 --> 00:09:28,376 Sou a junção de um homem com tecnologia. 139 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Sou o Robô-Sean. 140 00:09:30,959 --> 00:09:32,501 Está bem. 141 00:09:33,668 --> 00:09:37,043 Do que serão feitas? Há frangos espaciais? 142 00:09:37,126 --> 00:09:39,918 Asas. Substantivo. Definição: orgânicas. 143 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 - Sean! - Desculpa. 144 00:09:42,168 --> 00:09:46,251 Vamos pedir. Diz que são as melhores da galáxia. 145 00:09:46,834 --> 00:09:51,626 Tens a certeza? Ou esqueceste-te da noite de asas picantes? 146 00:09:55,126 --> 00:10:00,293 Eu era miúdo nessa altura, Lisa. Já sou crescido. Eu aguento. 147 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Está bem. 148 00:10:05,876 --> 00:10:07,876 Tão picante! 149 00:10:07,959 --> 00:10:11,376 Mas não consigo parar. 150 00:10:11,459 --> 00:10:15,751 - Vai com calma. - São tão boas! Vais comer as tuas? 151 00:10:16,459 --> 00:10:17,751 São todas tuas. 152 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 Olá! 153 00:10:24,501 --> 00:10:28,209 Vou dar uma vista de olhos. Relaxa aqui um pouco. 154 00:10:28,293 --> 00:10:32,126 Espera! E se o pai nos apanhar? Disseste que seria rápido. 155 00:10:32,209 --> 00:10:35,376 Serei rápida. Só quero ver o jogo. 156 00:10:35,459 --> 00:10:36,793 Vou dizer ao pai. 157 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 Parece que tens outros problemas. 158 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 Dalthor, o que estamos a fazer? 159 00:10:51,126 --> 00:10:53,459 Está bem. Dá-me um segundo. 160 00:10:56,626 --> 00:10:58,793 Nunca soubeste quando parar. 161 00:10:59,334 --> 00:11:01,084 Vá lá! 162 00:11:02,001 --> 00:11:03,001 Próximo! 163 00:11:03,584 --> 00:11:06,751 E ele disse: "Se é um vunari, onde está o meu gato?" 164 00:11:10,876 --> 00:11:13,918 Calma, malta. Só vim cumprimentar-vos. 165 00:11:14,001 --> 00:11:16,709 O que estão a comer? Matéria negra? 166 00:11:16,793 --> 00:11:18,001 Batatas fritas? 167 00:11:19,043 --> 00:11:20,834 Comida saudável? 168 00:11:23,876 --> 00:11:27,251 Não estou com disposição. Seja lá o que queres, não tenho. 169 00:11:27,334 --> 00:11:30,793 Kryll! Amigo! Eu disse que queria algo? 170 00:11:30,876 --> 00:11:33,209 Não posso só querer falar? 171 00:11:35,751 --> 00:11:36,751 Queres falar? 172 00:11:36,834 --> 00:11:39,126 Claro, sobre uma recompensa. 173 00:11:39,209 --> 00:11:42,334 O nome dela é Vax. Só preciso de saber onde está. 174 00:11:42,418 --> 00:11:44,834 Não trabalho assim, como sabes. 175 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 Se queres informação, pagas como os outros. 176 00:11:48,043 --> 00:11:51,126 Ou fala com os meus novos guarda-costas. 177 00:11:51,209 --> 00:11:53,834 Galos de combate colovianos. 178 00:11:53,918 --> 00:11:56,126 Teriam todo o gosto em falar contigo. 179 00:11:58,751 --> 00:12:01,293 Faz um favor a ti mesmo e sai. 180 00:12:06,543 --> 00:12:08,251 Muito bem. É para já. 181 00:12:08,334 --> 00:12:11,668 Não queria incomodar. Sabem o que ele come? 182 00:12:15,459 --> 00:12:17,459 Lisa, despacha-te. 183 00:12:18,584 --> 00:12:19,584 Tenho de ir! 184 00:12:24,001 --> 00:12:27,001 Reciclagem de combustível orgânico. 185 00:12:29,084 --> 00:12:30,209 Obrigado por jogar! 186 00:12:32,376 --> 00:12:37,084 É tipo monte de cinco cartas com umas variáveis aleatórias. 187 00:12:37,168 --> 00:12:39,043 Acho que entendi. 188 00:12:39,126 --> 00:12:42,293 Vais ficar a ver ou vais jogar? 189 00:12:47,251 --> 00:12:52,126 Outra cobarde. Que pena… Queria limpar-lhe os créditos. 190 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 Vou a jogo. 191 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 Ele enlouqueceu? Acha que pode vir aqui intimidar-me? 192 00:13:13,834 --> 00:13:17,418 O quê? Não, não tive medo. Porque perguntas? 193 00:13:17,501 --> 00:13:19,501 Sei onde está o alvo dele. 194 00:13:19,584 --> 00:13:23,293 Mas não vou dizer nada. Ele merece. Maldito Sabo. 195 00:13:23,376 --> 00:13:25,334 Sabo? Pai? 196 00:13:28,084 --> 00:13:29,251 Quem está aqui? 197 00:13:48,209 --> 00:13:50,668 Erro. Esta cabina está ocupada. 198 00:13:50,751 --> 00:13:52,793 Caramba. Desculpa. Perdão. 199 00:13:54,459 --> 00:13:57,084 Espera. Os robôs vão ao WC? 200 00:14:00,293 --> 00:14:01,459 Truz-truz. 201 00:14:11,001 --> 00:14:12,251 Vamos conversar. 202 00:14:12,918 --> 00:14:15,168 Sabo, espera! Não! 203 00:14:15,251 --> 00:14:17,543 - Não me podes obrigar! - Certo. 204 00:14:17,626 --> 00:14:20,668 Queres dificultar as coisas. Olha! 205 00:14:20,751 --> 00:14:23,168 - Há bidés. - Não eras capaz! 206 00:14:25,918 --> 00:14:28,251 É tudo o que tens, escumalha? 207 00:14:28,834 --> 00:14:32,418 Beijas a tua mãe assim? Vamos à "lavagem intensa". 208 00:14:32,501 --> 00:14:34,876 Sabo, vá lá! Não! 209 00:14:34,959 --> 00:14:38,668 - Sabo, espera! Não! - Para onde foi a fugitiva? 210 00:14:40,251 --> 00:14:44,168 - Não volto a perguntar. - Está bem. Eu falo. 211 00:14:46,168 --> 00:14:50,418 Ela comprou armas ao meu primo, está bem? Muitas armas. 212 00:14:50,501 --> 00:14:52,959 Ela ia para Chillion-5. 213 00:14:53,043 --> 00:14:56,709 Chillion-5? É um planeta turístico. Porque haveria de ir lá? 214 00:14:56,793 --> 00:14:59,001 Foi o que ouvi, está bem? 215 00:15:04,543 --> 00:15:07,084 Hoje não é o teu dia, amiga. 216 00:15:07,168 --> 00:15:11,126 Chora pelas tuas derrotas. Curva de Oríon! 217 00:15:13,084 --> 00:15:14,168 Espera. 218 00:15:14,251 --> 00:15:18,959 A carta significa que a Constelação de Khyper está alinhada? 219 00:15:19,043 --> 00:15:20,209 Sim. 220 00:15:20,293 --> 00:15:23,668 Curva de Oríon significa que são jóqueres? 221 00:15:23,751 --> 00:15:25,001 Sim, claro. 222 00:15:25,084 --> 00:15:29,459 Então, acho que é um Flush Galáctico. 223 00:15:32,834 --> 00:15:34,918 Acho que já percebi. 224 00:15:35,001 --> 00:15:37,459 - O quê? - Obrigada por me ensinarem. 225 00:15:38,251 --> 00:15:39,376 Outro jogo! 226 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 Sabo, ouve, não precisas… 227 00:15:49,876 --> 00:15:51,543 Sabo, por favor! 228 00:15:58,584 --> 00:16:00,334 Faz alguma coisa! 229 00:16:05,418 --> 00:16:06,918 É crueldade animal! 230 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 Mas que… 231 00:16:24,376 --> 00:16:25,251 Pai! 232 00:16:25,334 --> 00:16:26,168 Sean? 233 00:16:26,251 --> 00:16:27,168 "Pai"? 234 00:16:34,501 --> 00:16:35,626 Basta. 235 00:16:45,418 --> 00:16:46,751 Não. Morri! 236 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 Foi espetacular! 237 00:16:55,084 --> 00:16:58,209 - O que fazes aqui? - Vejo-te a dar porrada! 238 00:16:58,293 --> 00:17:01,126 Quando bateste no tipo com o outro… 239 00:17:02,084 --> 00:17:03,501 Eles eram mauzões? 240 00:17:03,584 --> 00:17:07,584 Não te preocupes com isso. Lutar não é bom, está bem? 241 00:17:09,043 --> 00:17:11,043 Espera. A tua irmã? 242 00:17:12,376 --> 00:17:15,209 Desculpem. Sorte de principiante. 243 00:17:15,293 --> 00:17:17,709 Fizeste batota de alguma forma. 244 00:17:17,793 --> 00:17:22,376 Ouve, não era o teu dia. Às vezes, é preciso saber perder. 245 00:17:22,918 --> 00:17:25,293 - Vamos. - Pa… Olá! 246 00:17:25,376 --> 00:17:28,709 Pois, "olá". Estão metidos em sarilhos. 247 00:17:28,793 --> 00:17:31,418 Ora, ora. 248 00:17:31,501 --> 00:17:33,293 Se não é o Sabo Brok. 249 00:17:35,918 --> 00:17:37,959 Glorlox. Então, meu? 250 00:17:38,043 --> 00:17:40,793 Há quanto tempo, Brok. 251 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 Há muito tempo. 252 00:17:42,209 --> 00:17:45,543 Glorlox, ouve. Estamos com pressa, por isso… 253 00:17:45,626 --> 00:17:47,168 Ela está contigo? 254 00:17:47,251 --> 00:17:51,626 Ela roubou-me dinheiro. Quero tentar recuperá-lo. 255 00:17:51,709 --> 00:17:54,876 Lamento pelos créditos, mas temos de ir. 256 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 Estás estranho, Brok. 257 00:17:57,126 --> 00:17:59,459 Ela é importante para ti? 258 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 Glorlox. 259 00:18:03,418 --> 00:18:06,834 Achas que consegues enganar o Glorlox. 260 00:18:06,918 --> 00:18:10,501 Topei as tuas mentiras. Sei quem eles são. 261 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 Eles são, é claro, 262 00:18:15,626 --> 00:18:17,709 os teus… 263 00:18:17,793 --> 00:18:19,293 … novos parceiros! 264 00:18:21,084 --> 00:18:22,251 Sim. 265 00:18:22,334 --> 00:18:27,459 É interessante, já que disseste que não querias mais parceiros, 266 00:18:27,543 --> 00:18:32,168 que querias trabalhar "sozinho", que não querias "parcerias". 267 00:18:32,251 --> 00:18:35,626 - Glorlox, não estou… - Não. Ouve, tudo bem. 268 00:18:35,709 --> 00:18:39,959 É na boa. Fico feliz por ti. A sério. 269 00:18:40,043 --> 00:18:41,959 Como conheces este tipo? 270 00:18:42,043 --> 00:18:44,709 Trabalhávamos juntos. 271 00:18:44,793 --> 00:18:49,959 Um dos nossos prisioneiros fugiu do nosso planeta-prisão. 272 00:18:50,043 --> 00:18:51,918 Quem pode ajudar-nos? 273 00:18:55,876 --> 00:18:58,543 Quem são vocês? 274 00:18:58,626 --> 00:19:00,001 Brok e Glorlox. 275 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Caçadores de recompensas. 276 00:19:02,543 --> 00:19:05,293 - Tentou os piores. - Contrate os melhores! 277 00:19:07,043 --> 00:19:09,168 - Lembre-se… - Se não encontrarmos… 278 00:19:09,251 --> 00:19:10,793 Devem estar mortos! 279 00:19:12,459 --> 00:19:13,751 - O quê? - O quê? 280 00:19:13,834 --> 00:19:18,459 Olha, a vida tem sido boa para mim, sendo independente. 281 00:19:18,543 --> 00:19:24,251 E, durante essa vida, recrutei alguns parceiros. 282 00:19:24,334 --> 00:19:26,501 - Cumprimenta a malta. - Temos de ir… 283 00:19:26,584 --> 00:19:27,543 Torga! 284 00:19:27,626 --> 00:19:31,251 Sou o dobro do perigo em terra do que no mar. 285 00:19:31,334 --> 00:19:33,418 - Vamos ver isto. - Lootbat. 286 00:19:33,501 --> 00:19:37,626 Quando me vires, já estarei nos teus bolsos. 287 00:19:38,751 --> 00:19:41,543 E este é o Bogdog. 288 00:19:42,459 --> 00:19:45,209 O Bogdog morde mais do que ladra. 289 00:19:46,418 --> 00:19:49,043 É tão fofo! 290 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 Anda cá, cachorrinho! 291 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 Cuidado. 292 00:19:53,251 --> 00:19:55,501 O que chamaste ao Bogdog? 293 00:19:55,584 --> 00:20:01,334 - És adorável. Posso fazer festas? - O Bogdog vai destruir o robô. 294 00:20:01,418 --> 00:20:03,334 Pronto, vamos embora. 295 00:20:03,418 --> 00:20:08,084 Espera. O que andas a tramar, Sabo? Estás atrás de uma recompensa? 296 00:20:08,168 --> 00:20:11,084 O quê? Não, claro que não. 297 00:20:11,168 --> 00:20:15,709 Só trouxe os estagiários para comer. As melhores asas. 298 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 Sabo! 299 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Caramba. 300 00:20:30,084 --> 00:20:30,918 Mas que… 301 00:20:33,668 --> 00:20:34,584 Hora de ir. 302 00:20:36,751 --> 00:20:37,918 Sabo! 303 00:20:40,793 --> 00:20:42,334 Banidos para sempre! 304 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 Eu disse "nada de lutas". 305 00:20:56,626 --> 00:20:58,376 Não sejas banido. 306 00:20:59,459 --> 00:21:03,126 Acho que sair vivo é a maior prioridade. 307 00:21:08,626 --> 00:21:10,293 Bogdog! 308 00:21:12,668 --> 00:21:13,709 Banidos. 309 00:21:14,918 --> 00:21:16,126 Boa! 310 00:21:19,626 --> 00:21:21,959 Conseguimos, pai! Boa. 311 00:21:22,043 --> 00:21:25,959 Conseguimos! E saímos sem ser… 312 00:21:27,251 --> 00:21:31,793 Banido para sempre. 313 00:21:34,084 --> 00:21:37,668 Não! 314 00:21:39,209 --> 00:21:41,584 BANIDO 315 00:21:41,668 --> 00:21:44,334 Tens de andar com isso? 316 00:21:44,418 --> 00:21:48,043 Para sempre? Se for assim, é um bocado injusto. 317 00:21:48,126 --> 00:21:52,501 Boa. Perdi as melhores asas da galáxia para sempre. 318 00:21:52,584 --> 00:21:55,543 Não acredito. Onde arranjaste isso? 319 00:21:56,293 --> 00:21:59,251 Ganhei-as. Mas tinhas razão, pai. 320 00:21:59,334 --> 00:22:02,501 - São bestiais. - Não guardaste para mim? 321 00:22:06,876 --> 00:22:09,501 KRS, coordenadas para Chillion-5. 322 00:22:10,418 --> 00:22:14,334 Chillion-5? Rapaz, não me ameaces com diversão. 323 00:22:14,418 --> 00:22:18,834 O que aconteceu à KRS? Eu disse para não tocarem em nada. 324 00:22:18,918 --> 00:22:22,793 - Foi a Lisa. - O gato vai comer-te a língua. 325 00:22:28,793 --> 00:22:32,001 Não muito perto. Não queremos alertá-lo. 326 00:22:32,084 --> 00:22:36,751 - Então, porque os seguimos? - Porque conheço o meu parceiro. 327 00:22:36,834 --> 00:22:39,918 O Sabo visa algo importante e quero participar. 328 00:22:41,001 --> 00:22:44,501 Pensei que estivesses piurso por ele trabalhar sozinho. 329 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 O quê? Não estou piurso. Porque dizem isso? 330 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 Não pareces feliz. Estás carrancudo. 331 00:22:52,293 --> 00:22:56,834 Sou glorsiano. Ficamos assim quando estamos felizes. 332 00:22:58,918 --> 00:23:01,334 O que andas a tramar, Sabo? 333 00:24:01,459 --> 00:24:06,209 Legendas: Miguel Oliveira