1
00:00:13,001 --> 00:00:16,126
Biliyorum, kavraması biraz zor.
2
00:00:16,209 --> 00:00:17,126
Evet, öyle.
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,459
Değil, ben anladım.
4
00:00:19,543 --> 00:00:24,834
51. Bölge, Griler, kertenkele adamlar,
UFO'lar, hepsi gerçek!
5
00:00:25,709 --> 00:00:28,959
Dur! Başka ne gerçek? Koca ayak da mı?
6
00:00:29,043 --> 00:00:30,334
Oğlum, lütfen.
7
00:00:31,001 --> 00:00:34,418
Siz büyümeden bunu konuşmak istemiyordum
8
00:00:34,501 --> 00:00:36,876
ama ben kamyon şoförü değilim.
9
00:00:38,876 --> 00:00:40,293
Hadi canım.
10
00:00:40,376 --> 00:00:44,251
Galaksiler arası Kaçak İade işindeyim.
11
00:00:44,334 --> 00:00:45,584
O nedir?
12
00:00:45,668 --> 00:00:46,959
Kaçak iade mi?
13
00:00:47,043 --> 00:00:49,043
Yani ödül avcısı gibi mi?
14
00:00:49,709 --> 00:00:52,626
Ödül avcısının olumsuz çağrışımı var.
15
00:00:52,709 --> 00:00:56,418
Kaçak iade uzmanı terimini yeğliyoruz.
16
00:00:57,584 --> 00:01:00,168
Ama evet, haklısın. Ödül avcısı.
17
00:01:00,251 --> 00:01:03,084
Sabo, bunlar senin çocukların mı?
18
00:01:03,168 --> 00:01:07,084
-Ne hoş bir sürpriz.
-Evet, ikimize de.
19
00:01:07,168 --> 00:01:09,418
Neden sana Sabo diyor?
20
00:01:10,293 --> 00:01:14,793
-Sabo Brok benim iş adım.
-Ödül avcısı ismi istiyorum!
21
00:01:14,876 --> 00:01:19,834
Uzay geminle galakside uçup
uzaylı kötü adamları mı yakalıyorsun?
22
00:01:21,793 --> 00:01:23,959
Bu gerçekten havalı.
23
00:01:24,959 --> 00:01:27,334
Havalı mı? Harika bir şey.
24
00:01:27,418 --> 00:01:31,834
Lisa seni hep klişe bulurdu.
Öyle olmadığını biliyordum.
25
00:01:31,918 --> 00:01:36,543
İlk uzaylımı görmeyi iple çekiyorum.
Ya dost olursak?
26
00:01:36,626 --> 00:01:39,834
Uzaylı dostum olacak! Eve getirebiliriz!
27
00:01:39,918 --> 00:01:42,793
Durun bakalım. Burada kalamazsınız.
28
00:01:42,876 --> 00:01:43,959
-Ne?
-Ne?
29
00:01:44,626 --> 00:01:47,543
Yok. Sizi hemen Dünya'ya götürüyorum.
30
00:01:47,626 --> 00:01:50,751
Hadi ama. Sana engel olmayız baba, söz.
31
00:01:50,834 --> 00:01:52,501
Evet, söz veriyoruz.
32
00:01:52,584 --> 00:01:57,001
Bu tartışmaya açık değil.
Şimdi dosdoğru arabaya binin.
33
00:01:57,626 --> 00:01:58,709
-Lütfen!
-Lütfen!
34
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
Ama bu hayatta istediğim tek şey.
35
00:02:02,001 --> 00:02:07,709
-Tek bir şey diyebilir miyim baba?
-Uzay çocuklara göre bir yer değil.
36
00:02:07,793 --> 00:02:10,959
Tehlikeli. Kötüler var. Kaybolursunuz.
37
00:02:11,043 --> 00:02:13,876
-Işık Hızı Küreleri nerede?
-Küre mi?
38
00:02:13,959 --> 00:02:15,251
Işık Hızı Kürelerim!
39
00:02:15,334 --> 00:02:19,584
Bu büyüklükte mavi küreler.
Gümüş bir çantadaydılar.
40
00:02:24,168 --> 00:02:27,168
Işık Hızı Küreleri mi? Onları attık.
41
00:02:28,626 --> 00:02:29,459
Ne dedin?
42
00:02:29,543 --> 00:02:31,834
Bagajda bize yer yoktu.
43
00:02:31,918 --> 00:02:33,751
-Önemli mi?
-Evet!
44
00:02:33,834 --> 00:02:37,334
Gemi onlarsız sıçrama yapamaz.
Evden ışık yılları uzaktayız.
45
00:02:37,418 --> 00:02:40,001
-Yenisini alsan?
-Yenisini mi?
46
00:02:40,084 --> 00:02:43,668
Işık Hızı Küresi paranız var mı?
Fiyatı ne sizce?
47
00:02:44,376 --> 00:02:46,418
-20 dolar mı?
-İki üç mü?
48
00:02:47,834 --> 00:02:50,168
Yenisini almak için bu görevi
49
00:02:51,709 --> 00:02:52,709
bitirmeliyim.
50
00:02:53,584 --> 00:02:55,293
Kalabilir miyiz yani?
51
00:02:58,543 --> 00:03:01,959
Evet! Babamla kalabiliriz!
52
00:03:03,293 --> 00:03:04,918
Bu bir felaket.
53
00:03:05,001 --> 00:03:06,918
BABAM BİR ÖDÜL AVCISI
54
00:03:10,001 --> 00:03:11,626
HÂLÂ İZLİYOR MUSUNUZ?
55
00:03:21,168 --> 00:03:24,043
-Alo?
-Anne! Hey!
56
00:03:24,126 --> 00:03:26,834
Planlar biraz değişti.
57
00:03:26,918 --> 00:03:28,168
Neredesin?
58
00:03:28,251 --> 00:03:33,543
Söylediklerini düşündüm
ve çocukları yanıma almaya karar verdim.
59
00:03:33,626 --> 00:03:36,418
Küçük bir gezi gibi.
60
00:03:36,501 --> 00:03:37,709
-Öyle mi?
-Evet.
61
00:03:39,209 --> 00:03:42,793
O zaman hâlâ birlikte vakit geçirebiliriz.
62
00:03:43,584 --> 00:03:46,876
Terrence, seninle gurur duyuyorum.
63
00:03:46,959 --> 00:03:49,626
O çocukların ihtiyacı olan şey bu.
64
00:03:49,709 --> 00:03:52,293
Sende büyük gelişme var.
65
00:03:52,376 --> 00:03:55,209
Bunu görmek kalbime iyi geliyor.
66
00:03:55,834 --> 00:03:57,001
Hey! Bırak onu.
67
00:03:58,834 --> 00:04:01,626
Tess böyle iyi olduğunuzu duyunca…
68
00:04:01,709 --> 00:04:05,168
Konu o. Benimle olduklarını Tess duymasın.
69
00:04:06,001 --> 00:04:08,168
Kamyondalar, değil mi?
70
00:04:08,251 --> 00:04:12,043
Evet ama endişelenmesin.
Üzgünüm, kapatmalıyım.
71
00:04:13,293 --> 00:04:15,293
Peki. İyi eğlenceler.
72
00:04:20,918 --> 00:04:25,084
Fıstık, yine ortalığı batırmasan iyi olur.
73
00:04:26,501 --> 00:04:29,709
Büyükannenin işi
herkesin batırdığını temizlemek.
74
00:04:32,709 --> 00:04:34,793
Kuralları belirleyelim.
75
00:04:34,876 --> 00:04:37,584
Koşup kafanıza eseni yapamazsınız.
76
00:04:37,668 --> 00:04:42,501
İşim tehlikeli ve kafam sizde olursa
bunu düzgün yapamam.
77
00:04:42,584 --> 00:04:46,293
Ben işlerle ilgilenirken
siz gemide kalacaksınız.
78
00:04:46,376 --> 00:04:47,418
-Baba!
-Ne?
79
00:04:47,501 --> 00:04:50,376
Uzaya gidip gemiden çıkamıyor muyuz?
80
00:04:50,459 --> 00:04:54,001
Sizi uzaya götürmedim. Kaçak yolcusunuz.
81
00:04:54,084 --> 00:04:56,834
Benimle görevde olduğunuz sürece
82
00:04:56,918 --> 00:04:59,501
kurallarıma uyacaksınız. Oldu mu?
83
00:04:59,584 --> 00:05:03,293
Burada benimle kalmaları akıllıca mı?
Ben buna…
84
00:05:03,376 --> 00:05:06,418
Sorun yok. Çocuklar, KRS'i dinleyin.
85
00:05:06,918 --> 00:05:08,043
-Evet.
-Peki baba.
86
00:05:08,126 --> 00:05:11,709
Güzel. Hiçbir şeye dokunmadan
burada oturun.
87
00:05:11,793 --> 00:05:14,751
Bir şeye dokunmadan nasıl oturacağız?
88
00:05:17,709 --> 00:05:19,793
Bu yaptığıma inanamıyorum.
89
00:05:19,876 --> 00:05:22,918
Koordinatları Bucky Quanto'ya ayarla.
90
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Eski dostumuz Kryll'i ziyaret vakti.
91
00:05:30,251 --> 00:05:34,126
Galaksinin en sert paralı askerleri,
92
00:05:34,209 --> 00:05:37,543
ödül avcıları ve katiller burada takılır.
93
00:05:43,209 --> 00:05:46,084
Bucky Quanto. Kanatlar ve Şeyler.
94
00:05:48,293 --> 00:05:54,459
En sert paralı askerler, ödül avcıları
ve katiller kanatçıda mı toplanıyor?
95
00:05:54,543 --> 00:05:58,959
Sadece kanat değil Lisa.
Galaksinin en iyi kanatları.
96
00:05:59,043 --> 00:06:00,709
-Sahi mi?
-Evet.
97
00:06:01,418 --> 00:06:03,168
O kadar iyiler.
98
00:06:03,876 --> 00:06:06,209
Kızarmış waffle'ları da enfes.
99
00:06:13,709 --> 00:06:16,126
Sözümü unutmayın. Kıpırdamayın.
100
00:06:16,209 --> 00:06:18,793
Dokunmak yok. Biliyoruz baba.
101
00:06:18,876 --> 00:06:19,709
Biliyoruz.
102
00:06:19,793 --> 00:06:22,751
Çok uzun sürmez. Size kanat getiririm.
103
00:06:27,084 --> 00:06:28,043
Dikkat et!
104
00:06:28,834 --> 00:06:29,709
Sean yaptı!
105
00:06:33,168 --> 00:06:35,501
-Al bakalım.
-Al şunu.
106
00:06:38,668 --> 00:06:40,668
SİLAH KONTROLÜ
107
00:06:53,293 --> 00:06:54,668
Geciktin Kryll.
108
00:06:55,876 --> 00:06:58,876
Bucky Quanto'ya hoş geldiniz!
109
00:06:58,959 --> 00:07:02,626
Andromeda'nın bu yakasındaki
en iyi kanatlar. Ne istersin?
110
00:07:04,251 --> 00:07:07,584
Evet. Üç Karanlık Madde Habanero,
111
00:07:07,668 --> 00:07:10,209
iki Asit Banyosu Ağız Eritici ve…
112
00:07:14,334 --> 00:07:15,626
Paket olsun.
113
00:07:15,709 --> 00:07:18,501
İnsan çocuk, lütfen ona…
114
00:07:18,584 --> 00:07:20,001
insan çocuğu.
115
00:07:20,084 --> 00:07:22,959
Aptal şey! Bana bir daha dokunursan…
116
00:07:23,793 --> 00:07:25,293
Bu çok saçma.
117
00:07:25,376 --> 00:07:27,793
Babam havalı bir uzaylı avcısı,
118
00:07:27,876 --> 00:07:31,543
uzaydayız ama sadece gemide mi kalıyoruz?
119
00:07:31,626 --> 00:07:33,793
-Ama babam…
-Biz de gidelim.
120
00:07:33,876 --> 00:07:36,709
-Şey…
-Yürü hadi.
121
00:07:36,793 --> 00:07:41,709
-Uzaylı görmek istemez misin?
-Evet ama başımız belaya girerse?
122
00:07:41,793 --> 00:07:43,209
Ya babam görürse?
123
00:07:43,293 --> 00:07:48,209
Görmez. Çabuk olacağız.
Hemen döneriz. Tek gereken…
124
00:07:48,293 --> 00:07:49,126
KAÇAK MAL
125
00:07:52,376 --> 00:07:54,418
Bunda ağız delikleri var.
126
00:07:55,293 --> 00:07:57,668
Bence ağız deliği değil.
127
00:08:10,293 --> 00:08:11,293
Şuna bak!
128
00:08:12,626 --> 00:08:14,376
Burası harika.
129
00:08:16,293 --> 00:08:17,501
Aman tanrım!
130
00:08:17,584 --> 00:08:20,668
Sakin ol Sean. Uyum sağlamalıyız.
131
00:08:21,501 --> 00:08:22,501
Peki. Pardon.
132
00:08:28,959 --> 00:08:31,418
Hadi ama!
133
00:08:44,293 --> 00:08:45,126
Hey!
134
00:08:48,376 --> 00:08:53,043
Özür dilerim koca domuz adam.
135
00:08:53,126 --> 00:08:55,793
Affedersiniz efendim. Hata bizim.
136
00:08:56,459 --> 00:09:00,251
Hayır, dostum. Robotun bana yelek borçlu!
137
00:09:04,459 --> 00:09:08,334
Kuralları biliyorsunuz.
Bucky Quanto'da kavga yok.
138
00:09:08,418 --> 00:09:11,918
Yasaklanmak istemiyorsan.
139
00:09:14,918 --> 00:09:16,626
Ucuz kurtardık.
140
00:09:16,709 --> 00:09:19,168
Ama işe yaradı. Uyum sağladık.
141
00:09:20,126 --> 00:09:21,543
İyi misin Sean?
142
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
Sean diye birini tanımıyorum.
143
00:09:25,001 --> 00:09:28,376
Ben insan ve teknoloji karışımıyım.
144
00:09:28,459 --> 00:09:30,251
Ben Robo-Sean.
145
00:09:30,959 --> 00:09:32,501
Peki.
146
00:09:33,668 --> 00:09:37,043
Sence bunlar ne? Uzay tavuğu mu var?
147
00:09:37,126 --> 00:09:39,918
Kanatlar. İsim. Tanım, organik.
148
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
-Sean!
-Üzgünüm.
149
00:09:42,168 --> 00:09:46,251
Sipariş vermeliyiz.
Galaksinin en iyileriymiş.
150
00:09:46,834 --> 00:09:51,626
Emin misin? Yoksa o
uzun acılı kanat gecesini unuttun mu?
151
00:09:55,126 --> 00:10:00,293
O olduğunda çocuktum Lisa.
Artık büyüdüm. Dayanabilirim.
152
00:10:00,376 --> 00:10:01,876
Pekâlâ.
153
00:10:05,959 --> 00:10:07,876
Çok acı!
154
00:10:07,959 --> 00:10:11,376
Ama duramıyorum.
155
00:10:11,459 --> 00:10:15,751
-Hey! Yavaş ol.
-Çok leziz! Seninkini yiyecek misin?
156
00:10:16,459 --> 00:10:17,876
Hepsi senin olsun.
157
00:10:22,668 --> 00:10:23,709
Şuna bak!
158
00:10:24,501 --> 00:10:28,209
Biraz etrafa bakınacağım.
Sen burada takıl.
159
00:10:28,293 --> 00:10:30,626
Dur! Ya babam bizi yakalarsa?
160
00:10:30,709 --> 00:10:32,126
Hemen dönecektik.
161
00:10:32,209 --> 00:10:35,376
Çabuk olacağım. Oyuna bakmak istiyorum.
162
00:10:35,459 --> 00:10:37,001
Babama söyleyeceğim.
163
00:10:39,959 --> 00:10:42,751
Kendi sorunların var gibi.
164
00:10:48,084 --> 00:10:50,501
Hadi Dalthor, ne yapıyoruz?
165
00:10:51,126 --> 00:10:53,459
Tamam. Bir saniye ver.
166
00:10:56,626 --> 00:10:58,876
Duracağın zamanı bilmiyorsun.
167
00:10:59,376 --> 00:11:01,084
Hadi ama!
168
00:11:02,001 --> 00:11:03,001
Sıradaki kim?
169
00:11:03,584 --> 00:11:06,751
"Bu Vunari'yse kedime ne oldu?" demiş.
170
00:11:10,876 --> 00:11:13,918
Sakin millet. Sadece merhaba diyorum.
171
00:11:14,001 --> 00:11:16,709
Ne o? Karanlık Madde Habanero'su,
172
00:11:16,793 --> 00:11:18,043
kızarmış waffle.
173
00:11:19,043 --> 00:11:20,834
İyi besleniyorsunuz ha?
174
00:11:23,876 --> 00:11:27,251
Havamda değilim Brok. İstediğin bende yok.
175
00:11:27,334 --> 00:11:30,793
Kryll! Dostum! Bir şey istiyorum dedim mi?
176
00:11:30,876 --> 00:11:33,209
Sohbete gelemez miyim yani?
177
00:11:35,793 --> 00:11:36,751
Konuşmak mı?
178
00:11:36,834 --> 00:11:39,126
Evet, bir ödül hakkında.
179
00:11:39,209 --> 00:11:42,418
Adı Vax. Nereye gittiğini öğrenmeliyim.
180
00:11:42,501 --> 00:11:44,834
Bu iş böyle olmaz, biliyorsun.
181
00:11:44,918 --> 00:11:47,959
Bilgi istiyorsan herkes gibi ödersin.
182
00:11:48,043 --> 00:11:51,126
Ya da yeni korumalarımla konuşabilirsin.
183
00:11:51,209 --> 00:11:53,834
Colovia Dövüşçü Kangurozları.
184
00:11:53,918 --> 00:11:56,084
Bunu seve seve konuşurlar.
185
00:11:58,751 --> 00:12:01,376
Kendine bir iyilik yap da uzaklaş.
186
00:12:06,543 --> 00:12:08,209
Tamam dostum, tamam.
187
00:12:08,293 --> 00:12:11,668
Pardon. Ne yiyor biliyorsunuz, değil mi?
188
00:12:15,459 --> 00:12:17,459
Lisa, acele et.
189
00:12:18,584 --> 00:12:19,584
Gitmeliyim!
190
00:12:24,001 --> 00:12:26,626
Organik yakıt atığı geri dönüşümü.
191
00:12:29,251 --> 00:12:30,626
Oyun için sağ ol.
192
00:12:32,376 --> 00:12:37,084
Tamam. Rastgele değişkenli,
beş kartlı bir oyun.
193
00:12:37,168 --> 00:12:39,043
-Sanırım anladım.
-Hey!
194
00:12:39,126 --> 00:12:42,293
İzleyecek misin yoksa oynayacak mısın?
195
00:12:47,251 --> 00:12:52,126
Bir ödlek daha.
Kredlerini toplamayı iple çekiyordum.
196
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
Bana da dağıt.
197
00:13:07,959 --> 00:13:12,001
Deli mi bu?
Öylece gelip büyüklük mü taslıyor?
198
00:13:13,876 --> 00:13:17,418
Ne? Hayır, korkmamıştım. Niye sordun ki?
199
00:13:17,501 --> 00:13:19,501
Aradığı nerede biliyorum.
200
00:13:19,584 --> 00:13:23,293
Ama ona söylemem. Hak etti. Lanet Sabo.
201
00:13:23,376 --> 00:13:25,334
Sabo mu? Baba.
202
00:13:28,084 --> 00:13:29,168
Kim var orada?
203
00:13:48,209 --> 00:13:50,668
Hata. Bu bölme dolu.
204
00:13:50,751 --> 00:13:52,793
Pardon. Affedersiniz.
205
00:13:54,459 --> 00:13:57,084
Dur. Robotlar tuvalet yapar mı?
206
00:14:00,293 --> 00:14:01,459
Tak tak.
207
00:14:11,084 --> 00:14:11,959
Konuşalım.
208
00:14:12,918 --> 00:14:15,168
Sabo, dur! Hayır!
209
00:14:15,251 --> 00:14:17,543
-Zorla yapamazsın, dur!
-Peki.
210
00:14:17,626 --> 00:14:20,668
Demek zor yolu seçiyorsun. Bak!
211
00:14:20,751 --> 00:14:23,168
-Artık bide koymuşlar.
-Hayır.
212
00:14:25,918 --> 00:14:28,251
Bu kadar mı? Marf pisliği!
213
00:14:28,834 --> 00:14:32,418
Ağzından pislik akıyor.
Detaylı temizlik gerek.
214
00:14:32,501 --> 00:14:34,876
Yapma Sabo. Hadi ama, hayır!
215
00:14:34,959 --> 00:14:38,668
-Sabo, bekle! Hayır!
-Kaçak nereye gidiyordu?
216
00:14:40,251 --> 00:14:41,876
Tekrar sormayacağım.
217
00:14:41,959 --> 00:14:44,168
Tamam. Konuşacağım. Sadece…
218
00:14:46,168 --> 00:14:50,418
Kuzenimden bolca silah satın aldı.
Hem de bir sürü.
219
00:14:50,501 --> 00:14:52,959
Chillion-5'e gittiğini söyledi.
220
00:14:53,043 --> 00:14:56,709
Ama orası turist gezegeni.
Neden oraya gitsin?
221
00:14:56,793 --> 00:14:59,001
Duyduğumu söyledim. Oldu mu?
222
00:15:01,418 --> 00:15:02,584
Eyvah.
223
00:15:04,543 --> 00:15:07,084
Bugün senin günün değil dostum.
224
00:15:07,168 --> 00:15:11,126
Oku ve yenilgilerin için ağla.
Orion'un Dönüşü!
225
00:15:13,084 --> 00:15:14,168
Bir saniye.
226
00:15:14,251 --> 00:15:18,959
Şu kart Khyper Takımyıldızı'nın
hizada olduğunu mu gösteriyor?
227
00:15:19,043 --> 00:15:20,209
Evet.
228
00:15:20,293 --> 00:15:23,668
Orion Dönüşü kartlar joker demek değil mi?
229
00:15:23,751 --> 00:15:25,001
Evet, elbette.
230
00:15:25,084 --> 00:15:29,459
O zaman bu bir Galaktik Floş.
231
00:15:32,834 --> 00:15:34,918
Sanırım öğreniyorum.
232
00:15:35,001 --> 00:15:37,459
-Ne?
-Öğrettiğin için sağ ol.
233
00:15:38,251 --> 00:15:39,376
Bir el daha!
234
00:15:47,501 --> 00:15:49,793
Sabo, dinle. Buna gerek yok…
235
00:15:49,876 --> 00:15:51,543
Sabo, lütfen! Sabo!
236
00:15:58,584 --> 00:16:00,334
Bir şey yap!
237
00:16:05,418 --> 00:16:06,959
Hayvan istismarı bu!
238
00:16:23,334 --> 00:16:24,293
Bu da ne…
239
00:16:24,376 --> 00:16:25,251
Baba!
240
00:16:25,334 --> 00:16:26,168
Sean?
241
00:16:26,251 --> 00:16:27,168
Baba mı?
242
00:16:34,501 --> 00:16:35,626
Boş versene.
243
00:16:45,376 --> 00:16:46,793
Dur, hayır! Öldüm!
244
00:16:52,001 --> 00:16:55,001
Bu muhteşemdi!
245
00:16:55,084 --> 00:16:58,251
-Niye buradasın?
-Dayak atışını izliyorum!
246
00:16:58,334 --> 00:17:01,168
Hele bir adama diğeriyle vurman!
247
00:17:02,168 --> 00:17:03,501
Onlar kötü müydü?
248
00:17:03,584 --> 00:17:07,043
Kafanı yorma.
Dövüşmek iyi değil. Tamam mı?
249
00:17:09,043 --> 00:17:11,043
Dur. Ablan nerede?
250
00:17:12,376 --> 00:17:14,626
Pardon çocuklar, acemi şansı.
251
00:17:15,376 --> 00:17:17,709
Sen. Bir şekilde hile yaptın.
252
00:17:17,793 --> 00:17:22,459
Şans yüzüne gülmedi, o kadar.
Bazen yenilgiyi kabul etmeli.
253
00:17:22,959 --> 00:17:25,293
-Gitme vakti.
-Baba… Hey!
254
00:17:25,376 --> 00:17:28,709
"Hey" doğru. Başınız büyük belada.
255
00:17:28,793 --> 00:17:31,418
Vay, vay, vay.
256
00:17:31,501 --> 00:17:33,293
Sabo Brok değil mi bu?
257
00:17:35,918 --> 00:17:37,959
Glorlox. Ne haber?
258
00:17:38,043 --> 00:17:40,793
Çok zaman oldu Brok.
259
00:17:40,876 --> 00:17:42,126
Hem de çok.
260
00:17:42,209 --> 00:17:45,543
Evet Glorlox. Bak, biraz acelemiz var da…
261
00:17:45,626 --> 00:17:47,168
Bu şey seninle mi?
262
00:17:47,251 --> 00:17:51,626
Kazancımı çaldı.
Geri almak için bana bir şans borçlusun.
263
00:17:51,709 --> 00:17:54,876
Kaybetmene üzüldüm ama gitmeliyiz.
264
00:17:54,959 --> 00:17:57,043
Garip davranıyorsun Brok.
265
00:17:57,126 --> 00:17:59,459
Bu, senin için önemli mi?
266
00:18:01,418 --> 00:18:02,334
Glorlox.
267
00:18:03,418 --> 00:18:06,834
Glorlox'u kandırabileceğini sanıyorsun.
268
00:18:06,918 --> 00:18:10,501
Yalanın belli oluyor. Bu kim, biliyorum.
269
00:18:13,584 --> 00:18:15,543
Bunlar tabii ki
270
00:18:15,626 --> 00:18:17,709
senin
271
00:18:17,793 --> 00:18:19,293
yeni ortakların!
272
00:18:21,084 --> 00:18:22,251
Evet.
273
00:18:22,334 --> 00:18:27,459
Artık partner istemediğini,
yalnız çalışmak istediğini
274
00:18:27,543 --> 00:18:32,168
bir şeyin içinde olmak istemediğini
söylemiştin. İlginç.
275
00:18:32,251 --> 00:18:35,626
-Glorlox, ben bir…
-Tamam. Sorun yok.
276
00:18:35,709 --> 00:18:39,959
Aslında çok güzel.
Senin adına sevindim. Gerçekten.
277
00:18:40,043 --> 00:18:41,959
Onu nereden tanıyorsun?
278
00:18:42,043 --> 00:18:44,709
Eskiden birlikte çalışırdık.
279
00:18:44,793 --> 00:18:49,959
Mahkûmlarımızdan biri
hapishane gezegenimizden kaçtı.
280
00:18:50,043 --> 00:18:52,001
Bize kim yardım edebilir?
281
00:18:55,876 --> 00:18:58,543
Siz de kimsiniz?
282
00:18:58,626 --> 00:19:00,001
Brok ve Glorlox.
283
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Kiralık kelle avcıları.
284
00:19:02,543 --> 00:19:05,293
-Denedin gerisini.
-Bunlar en iyisi!
285
00:19:05,376 --> 00:19:06,959
0 900 BROKLOX
286
00:19:07,043 --> 00:19:09,168
-Unutmayın…
-Biz bulamazsak…
287
00:19:09,251 --> 00:19:10,793
Muhtemelen ölmüştür!
288
00:19:12,459 --> 00:19:13,751
-Ne?
-Ne?
289
00:19:13,834 --> 00:19:18,459
Aslında bağımsız olmak
benim adıma çok iyi bir yolculuktu.
290
00:19:18,543 --> 00:19:24,334
O yolculukta ben de
kendi ortaklarımı işe aldım.
291
00:19:24,418 --> 00:19:26,501
-Çeteyle tanış.
-Gitmeliyiz…
292
00:19:26,584 --> 00:19:27,543
Torga!
293
00:19:27,626 --> 00:19:31,251
Karada, denizdekinden
iki kat tehlikeliyim.
294
00:19:31,334 --> 00:19:33,418
-Bu şart mıydı?
-Lootbat.
295
00:19:33,501 --> 00:19:37,626
Beni gördüğünde
çoktan cebine girip çıkmış olurum.
296
00:19:38,751 --> 00:19:41,543
Bu da Bogdog.
297
00:19:42,459 --> 00:19:45,209
Isırığı, havlamasından da beter.
298
00:19:46,418 --> 00:19:49,043
Çok tatlı!
299
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
Gel kuçu kuçu!
300
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
Eyvah. Dikkat.
301
00:19:53,251 --> 00:19:55,501
Sen Bogdog'a ne dedin?
302
00:19:55,584 --> 00:19:59,418
Çok tatlısın. Onu sevebilir miyim?
303
00:19:59,501 --> 00:20:01,334
Bogdog robotu kıracak.
304
00:20:01,418 --> 00:20:03,334
Peki millet. Gidiyoruz.
305
00:20:03,418 --> 00:20:08,084
Dur. Ne o Sabo?
Büyük bir ödül peşinde misin yoksa?
306
00:20:08,168 --> 00:20:11,084
Ne? Hayır, kesinlikle değilim.
307
00:20:11,168 --> 00:20:15,709
Stajyerleri kanatçıya getirdim.
Galaksinin en iyi kanatları.
308
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
Sabo!
309
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Amanın.
310
00:20:30,084 --> 00:20:30,959
Bu da nesi…
311
00:20:33,668 --> 00:20:34,626
Gitme vakti.
312
00:20:36,751 --> 00:20:37,918
Sabo!
313
00:20:40,793 --> 00:20:42,043
Ömür boyu yasak!
314
00:20:42,918 --> 00:20:46,334
Kavga yok dedim.
315
00:20:56,626 --> 00:20:58,376
Lütfen yasaklanma.
316
00:20:59,459 --> 00:21:03,126
Bence buradan sağ çıkmak daha önemli.
317
00:21:08,626 --> 00:21:10,293
Bogdog!
318
00:21:12,668 --> 00:21:13,709
Ömür boyu yasak.
319
00:21:14,918 --> 00:21:16,126
Evet!
320
00:21:19,626 --> 00:21:21,959
Başardık baba! Evet.
321
00:21:22,043 --> 00:21:25,959
Evet! Ömür boyu yasaklanmadan…
322
00:21:27,251 --> 00:21:31,793
Ömür boyu yasak.
323
00:21:34,084 --> 00:21:37,668
Olamaz!
324
00:21:39,209 --> 00:21:41,584
YASAKLANDI
325
00:21:41,668 --> 00:21:44,334
Artık böyle mi yaşayacaksın?
326
00:21:44,418 --> 00:21:48,043
Kalıcı mı?
Çünkü eğer öyleyse bu biraz berbat.
327
00:21:48,126 --> 00:21:52,501
Harika. Galaksideki en iyi kanatlar
sonsuza dek gitti.
328
00:21:52,584 --> 00:21:55,543
İnanamıyorum… Hey, o nereden çıktı?
329
00:21:56,293 --> 00:21:59,251
Kazandım. Ama haklıydın baba.
330
00:21:59,334 --> 00:22:02,501
-Bunlar çok güzel.
-Bana bırakmadın mı?
331
00:22:06,876 --> 00:22:09,876
KRS, koordinatları Chillion-5'e ayarla.
332
00:22:10,418 --> 00:22:14,334
Chillion-5 mi?
Beni eğlenceyle tehdit etme çocuk.
333
00:22:14,418 --> 00:22:18,793
KRS'e ne oldu?
Bir şeye dokunmayın demiştim.
334
00:22:18,876 --> 00:22:19,751
Lisa yaptı.
335
00:22:19,834 --> 00:22:22,793
İspiyonculuk sonun olur, küçük adam.
336
00:22:28,793 --> 00:22:32,001
Çok yaklaşma. Onları huylandırmayalım.
337
00:22:32,084 --> 00:22:34,793
Neden onları takip ediyoruz?
338
00:22:34,876 --> 00:22:36,751
Çünkü ortağımı tanırım.
339
00:22:36,834 --> 00:22:40,168
Sabo büyük iş peşinde
ve ben de katılacağım.
340
00:22:41,001 --> 00:22:44,501
Yalnız çalışıyor diye ona hâlâ kızgınsın.
341
00:22:44,584 --> 00:22:48,793
Ne? Hayır. Kızmadım.
Niye öyle deyip duruyorsunuz yahu?
342
00:22:48,876 --> 00:22:52,209
Mutlu görünmüyorsun. Kaşların çatık.
343
00:22:52,293 --> 00:22:56,834
Ben Glorsian'ım, tamam mı?
Mutluyken kaşımız böyle görünür.
344
00:22:58,918 --> 00:23:00,751
Neyin peşindesin Sabo?
345
00:24:01,459 --> 00:24:06,209
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım