1 00:00:13,001 --> 00:00:16,126 Biliyorum, kavraması biraz zor. 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,126 Evet, öyle. 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,459 Değil, ben anladım. 4 00:00:19,543 --> 00:00:24,834 51. Bölge, Griler, kertenkele adamlar, UFO'lar, hepsi gerçek! 5 00:00:25,709 --> 00:00:28,959 Dur! Başka ne gerçek? Koca ayak da mı? 6 00:00:29,043 --> 00:00:30,334 Oğlum, lütfen. 7 00:00:31,001 --> 00:00:34,418 Siz büyümeden bunu konuşmak istemiyordum 8 00:00:34,501 --> 00:00:36,876 ama ben kamyon şoförü değilim. 9 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 Hadi canım. 10 00:00:40,376 --> 00:00:44,251 Galaksiler arası Kaçak İade işindeyim. 11 00:00:44,334 --> 00:00:45,584 O nedir? 12 00:00:45,668 --> 00:00:46,959 Kaçak iade mi? 13 00:00:47,043 --> 00:00:49,043 Yani ödül avcısı gibi mi? 14 00:00:49,709 --> 00:00:52,626 Ödül avcısının olumsuz çağrışımı var. 15 00:00:52,709 --> 00:00:56,418 Kaçak iade uzmanı terimini yeğliyoruz. 16 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 Ama evet, haklısın. Ödül avcısı. 17 00:01:00,251 --> 00:01:03,084 Sabo, bunlar senin çocukların mı? 18 00:01:03,168 --> 00:01:07,084 -Ne hoş bir sürpriz. -Evet, ikimize de. 19 00:01:07,168 --> 00:01:09,418 Neden sana Sabo diyor? 20 00:01:10,293 --> 00:01:14,793 -Sabo Brok benim iş adım. -Ödül avcısı ismi istiyorum! 21 00:01:14,876 --> 00:01:19,834 Uzay geminle galakside uçup uzaylı kötü adamları mı yakalıyorsun? 22 00:01:21,793 --> 00:01:23,959 Bu gerçekten havalı. 23 00:01:24,959 --> 00:01:27,334 Havalı mı? Harika bir şey. 24 00:01:27,418 --> 00:01:31,834 Lisa seni hep klişe bulurdu. Öyle olmadığını biliyordum. 25 00:01:31,918 --> 00:01:36,543 İlk uzaylımı görmeyi iple çekiyorum. Ya dost olursak? 26 00:01:36,626 --> 00:01:39,834 Uzaylı dostum olacak! Eve getirebiliriz! 27 00:01:39,918 --> 00:01:42,793 Durun bakalım. Burada kalamazsınız. 28 00:01:42,876 --> 00:01:43,959 -Ne? -Ne? 29 00:01:44,626 --> 00:01:47,543 Yok. Sizi hemen Dünya'ya götürüyorum. 30 00:01:47,626 --> 00:01:50,751 Hadi ama. Sana engel olmayız baba, söz. 31 00:01:50,834 --> 00:01:52,501 Evet, söz veriyoruz. 32 00:01:52,584 --> 00:01:57,001 Bu tartışmaya açık değil. Şimdi dosdoğru arabaya binin. 33 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 -Lütfen! -Lütfen! 34 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 Ama bu hayatta istediğim tek şey. 35 00:02:02,001 --> 00:02:07,709 -Tek bir şey diyebilir miyim baba? -Uzay çocuklara göre bir yer değil. 36 00:02:07,793 --> 00:02:10,959 Tehlikeli. Kötüler var. Kaybolursunuz. 37 00:02:11,043 --> 00:02:13,876 -Işık Hızı Küreleri nerede? -Küre mi? 38 00:02:13,959 --> 00:02:15,251 Işık Hızı Kürelerim! 39 00:02:15,334 --> 00:02:19,584 Bu büyüklükte mavi küreler. Gümüş bir çantadaydılar. 40 00:02:24,168 --> 00:02:27,168 Işık Hızı Küreleri mi? Onları attık. 41 00:02:28,626 --> 00:02:29,459 Ne dedin? 42 00:02:29,543 --> 00:02:31,834 Bagajda bize yer yoktu. 43 00:02:31,918 --> 00:02:33,751 -Önemli mi? -Evet! 44 00:02:33,834 --> 00:02:37,334 Gemi onlarsız sıçrama yapamaz. Evden ışık yılları uzaktayız. 45 00:02:37,418 --> 00:02:40,001 -Yenisini alsan? -Yenisini mi? 46 00:02:40,084 --> 00:02:43,668 Işık Hızı Küresi paranız var mı? Fiyatı ne sizce? 47 00:02:44,376 --> 00:02:46,418 -20 dolar mı? -İki üç mü? 48 00:02:47,834 --> 00:02:50,168 Yenisini almak için bu görevi 49 00:02:51,709 --> 00:02:52,709 bitirmeliyim. 50 00:02:53,584 --> 00:02:55,293 Kalabilir miyiz yani? 51 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Evet! Babamla kalabiliriz! 52 00:03:03,293 --> 00:03:04,918 Bu bir felaket. 53 00:03:05,001 --> 00:03:06,918 BABAM BİR ÖDÜL AVCISI 54 00:03:10,001 --> 00:03:11,626 HÂLÂ İZLİYOR MUSUNUZ? 55 00:03:21,168 --> 00:03:24,043 -Alo? -Anne! Hey! 56 00:03:24,126 --> 00:03:26,834 Planlar biraz değişti. 57 00:03:26,918 --> 00:03:28,168 Neredesin? 58 00:03:28,251 --> 00:03:33,543 Söylediklerini düşündüm ve çocukları yanıma almaya karar verdim. 59 00:03:33,626 --> 00:03:36,418 Küçük bir gezi gibi. 60 00:03:36,501 --> 00:03:37,709 -Öyle mi? -Evet. 61 00:03:39,209 --> 00:03:42,793 O zaman hâlâ birlikte vakit geçirebiliriz. 62 00:03:43,584 --> 00:03:46,876 Terrence, seninle gurur duyuyorum. 63 00:03:46,959 --> 00:03:49,626 O çocukların ihtiyacı olan şey bu. 64 00:03:49,709 --> 00:03:52,293 Sende büyük gelişme var. 65 00:03:52,376 --> 00:03:55,209 Bunu görmek kalbime iyi geliyor. 66 00:03:55,834 --> 00:03:57,001 Hey! Bırak onu. 67 00:03:58,834 --> 00:04:01,626 Tess böyle iyi olduğunuzu duyunca… 68 00:04:01,709 --> 00:04:05,168 Konu o. Benimle olduklarını Tess duymasın. 69 00:04:06,001 --> 00:04:08,168 Kamyondalar, değil mi? 70 00:04:08,251 --> 00:04:12,043 Evet ama endişelenmesin. Üzgünüm, kapatmalıyım. 71 00:04:13,293 --> 00:04:15,293 Peki. İyi eğlenceler. 72 00:04:20,918 --> 00:04:25,084 Fıstık, yine ortalığı batırmasan iyi olur. 73 00:04:26,501 --> 00:04:29,709 Büyükannenin işi herkesin batırdığını temizlemek. 74 00:04:32,709 --> 00:04:34,793 Kuralları belirleyelim. 75 00:04:34,876 --> 00:04:37,584 Koşup kafanıza eseni yapamazsınız. 76 00:04:37,668 --> 00:04:42,501 İşim tehlikeli ve kafam sizde olursa bunu düzgün yapamam. 77 00:04:42,584 --> 00:04:46,293 Ben işlerle ilgilenirken siz gemide kalacaksınız. 78 00:04:46,376 --> 00:04:47,418 -Baba! -Ne? 79 00:04:47,501 --> 00:04:50,376 Uzaya gidip gemiden çıkamıyor muyuz? 80 00:04:50,459 --> 00:04:54,001 Sizi uzaya götürmedim. Kaçak yolcusunuz. 81 00:04:54,084 --> 00:04:56,834 Benimle görevde olduğunuz sürece 82 00:04:56,918 --> 00:04:59,501 kurallarıma uyacaksınız. Oldu mu? 83 00:04:59,584 --> 00:05:03,293 Burada benimle kalmaları akıllıca mı? Ben buna… 84 00:05:03,376 --> 00:05:06,418 Sorun yok. Çocuklar, KRS'i dinleyin. 85 00:05:06,918 --> 00:05:08,043 -Evet. -Peki baba. 86 00:05:08,126 --> 00:05:11,709 Güzel. Hiçbir şeye dokunmadan burada oturun. 87 00:05:11,793 --> 00:05:14,751 Bir şeye dokunmadan nasıl oturacağız? 88 00:05:17,709 --> 00:05:19,793 Bu yaptığıma inanamıyorum. 89 00:05:19,876 --> 00:05:22,918 Koordinatları Bucky Quanto'ya ayarla. 90 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Eski dostumuz Kryll'i ziyaret vakti. 91 00:05:30,251 --> 00:05:34,126 Galaksinin en sert paralı askerleri, 92 00:05:34,209 --> 00:05:37,543 ödül avcıları ve katiller burada takılır. 93 00:05:43,209 --> 00:05:46,084 Bucky Quanto. Kanatlar ve Şeyler. 94 00:05:48,293 --> 00:05:54,459 En sert paralı askerler, ödül avcıları ve katiller kanatçıda mı toplanıyor? 95 00:05:54,543 --> 00:05:58,959 Sadece kanat değil Lisa. Galaksinin en iyi kanatları. 96 00:05:59,043 --> 00:06:00,709 -Sahi mi? -Evet. 97 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 O kadar iyiler. 98 00:06:03,876 --> 00:06:06,209 Kızarmış waffle'ları da enfes. 99 00:06:13,709 --> 00:06:16,126 Sözümü unutmayın. Kıpırdamayın. 100 00:06:16,209 --> 00:06:18,793 Dokunmak yok. Biliyoruz baba. 101 00:06:18,876 --> 00:06:19,709 Biliyoruz. 102 00:06:19,793 --> 00:06:22,751 Çok uzun sürmez. Size kanat getiririm. 103 00:06:27,084 --> 00:06:28,043 Dikkat et! 104 00:06:28,834 --> 00:06:29,709 Sean yaptı! 105 00:06:33,168 --> 00:06:35,501 -Al bakalım. -Al şunu. 106 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 SİLAH KONTROLÜ 107 00:06:53,293 --> 00:06:54,668 Geciktin Kryll. 108 00:06:55,876 --> 00:06:58,876 Bucky Quanto'ya hoş geldiniz! 109 00:06:58,959 --> 00:07:02,626 Andromeda'nın bu yakasındaki en iyi kanatlar. Ne istersin? 110 00:07:04,251 --> 00:07:07,584 Evet. Üç Karanlık Madde Habanero, 111 00:07:07,668 --> 00:07:10,209 iki Asit Banyosu Ağız Eritici ve… 112 00:07:14,334 --> 00:07:15,626 Paket olsun. 113 00:07:15,709 --> 00:07:18,501 İnsan çocuk, lütfen ona… 114 00:07:18,584 --> 00:07:20,001 insan çocuğu. 115 00:07:20,084 --> 00:07:22,959 Aptal şey! Bana bir daha dokunursan… 116 00:07:23,793 --> 00:07:25,293 Bu çok saçma. 117 00:07:25,376 --> 00:07:27,793 Babam havalı bir uzaylı avcısı, 118 00:07:27,876 --> 00:07:31,543 uzaydayız ama sadece gemide mi kalıyoruz? 119 00:07:31,626 --> 00:07:33,793 -Ama babam… -Biz de gidelim. 120 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 -Şey… -Yürü hadi. 121 00:07:36,793 --> 00:07:41,709 -Uzaylı görmek istemez misin? -Evet ama başımız belaya girerse? 122 00:07:41,793 --> 00:07:43,209 Ya babam görürse? 123 00:07:43,293 --> 00:07:48,209 Görmez. Çabuk olacağız. Hemen döneriz. Tek gereken… 124 00:07:48,293 --> 00:07:49,126 KAÇAK MAL 125 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 Bunda ağız delikleri var. 126 00:07:55,293 --> 00:07:57,668 Bence ağız deliği değil. 127 00:08:10,293 --> 00:08:11,293 Şuna bak! 128 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 Burası harika. 129 00:08:16,293 --> 00:08:17,501 Aman tanrım! 130 00:08:17,584 --> 00:08:20,668 Sakin ol Sean. Uyum sağlamalıyız. 131 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 Peki. Pardon. 132 00:08:28,959 --> 00:08:31,418 Hadi ama! 133 00:08:44,293 --> 00:08:45,126 Hey! 134 00:08:48,376 --> 00:08:53,043 Özür dilerim koca domuz adam. 135 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 Affedersiniz efendim. Hata bizim. 136 00:08:56,459 --> 00:09:00,251 Hayır, dostum. Robotun bana yelek borçlu! 137 00:09:04,459 --> 00:09:08,334 Kuralları biliyorsunuz. Bucky Quanto'da kavga yok. 138 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 Yasaklanmak istemiyorsan. 139 00:09:14,918 --> 00:09:16,626 Ucuz kurtardık. 140 00:09:16,709 --> 00:09:19,168 Ama işe yaradı. Uyum sağladık. 141 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 İyi misin Sean? 142 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Sean diye birini tanımıyorum. 143 00:09:25,001 --> 00:09:28,376 Ben insan ve teknoloji karışımıyım. 144 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Ben Robo-Sean. 145 00:09:30,959 --> 00:09:32,501 Peki. 146 00:09:33,668 --> 00:09:37,043 Sence bunlar ne? Uzay tavuğu mu var? 147 00:09:37,126 --> 00:09:39,918 Kanatlar. İsim. Tanım, organik. 148 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 -Sean! -Üzgünüm. 149 00:09:42,168 --> 00:09:46,251 Sipariş vermeliyiz. Galaksinin en iyileriymiş. 150 00:09:46,834 --> 00:09:51,626 Emin misin? Yoksa o uzun acılı kanat gecesini unuttun mu? 151 00:09:55,126 --> 00:10:00,293 O olduğunda çocuktum Lisa. Artık büyüdüm. Dayanabilirim. 152 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Pekâlâ. 153 00:10:05,959 --> 00:10:07,876 Çok acı! 154 00:10:07,959 --> 00:10:11,376 Ama duramıyorum. 155 00:10:11,459 --> 00:10:15,751 -Hey! Yavaş ol. -Çok leziz! Seninkini yiyecek misin? 156 00:10:16,459 --> 00:10:17,876 Hepsi senin olsun. 157 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 Şuna bak! 158 00:10:24,501 --> 00:10:28,209 Biraz etrafa bakınacağım. Sen burada takıl. 159 00:10:28,293 --> 00:10:30,626 Dur! Ya babam bizi yakalarsa? 160 00:10:30,709 --> 00:10:32,126 Hemen dönecektik. 161 00:10:32,209 --> 00:10:35,376 Çabuk olacağım. Oyuna bakmak istiyorum. 162 00:10:35,459 --> 00:10:37,001 Babama söyleyeceğim. 163 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 Kendi sorunların var gibi. 164 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 Hadi Dalthor, ne yapıyoruz? 165 00:10:51,126 --> 00:10:53,459 Tamam. Bir saniye ver. 166 00:10:56,626 --> 00:10:58,876 Duracağın zamanı bilmiyorsun. 167 00:10:59,376 --> 00:11:01,084 Hadi ama! 168 00:11:02,001 --> 00:11:03,001 Sıradaki kim? 169 00:11:03,584 --> 00:11:06,751 "Bu Vunari'yse kedime ne oldu?" demiş. 170 00:11:10,876 --> 00:11:13,918 Sakin millet. Sadece merhaba diyorum. 171 00:11:14,001 --> 00:11:16,709 Ne o? Karanlık Madde Habanero'su, 172 00:11:16,793 --> 00:11:18,043 kızarmış waffle. 173 00:11:19,043 --> 00:11:20,834 İyi besleniyorsunuz ha? 174 00:11:23,876 --> 00:11:27,251 Havamda değilim Brok. İstediğin bende yok. 175 00:11:27,334 --> 00:11:30,793 Kryll! Dostum! Bir şey istiyorum dedim mi? 176 00:11:30,876 --> 00:11:33,209 Sohbete gelemez miyim yani? 177 00:11:35,793 --> 00:11:36,751 Konuşmak mı? 178 00:11:36,834 --> 00:11:39,126 Evet, bir ödül hakkında. 179 00:11:39,209 --> 00:11:42,418 Adı Vax. Nereye gittiğini öğrenmeliyim. 180 00:11:42,501 --> 00:11:44,834 Bu iş böyle olmaz, biliyorsun. 181 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 Bilgi istiyorsan herkes gibi ödersin. 182 00:11:48,043 --> 00:11:51,126 Ya da yeni korumalarımla konuşabilirsin. 183 00:11:51,209 --> 00:11:53,834 Colovia Dövüşçü Kangurozları. 184 00:11:53,918 --> 00:11:56,084 Bunu seve seve konuşurlar. 185 00:11:58,751 --> 00:12:01,376 Kendine bir iyilik yap da uzaklaş. 186 00:12:06,543 --> 00:12:08,209 Tamam dostum, tamam. 187 00:12:08,293 --> 00:12:11,668 Pardon. Ne yiyor biliyorsunuz, değil mi? 188 00:12:15,459 --> 00:12:17,459 Lisa, acele et. 189 00:12:18,584 --> 00:12:19,584 Gitmeliyim! 190 00:12:24,001 --> 00:12:26,626 Organik yakıt atığı geri dönüşümü. 191 00:12:29,251 --> 00:12:30,626 Oyun için sağ ol. 192 00:12:32,376 --> 00:12:37,084 Tamam. Rastgele değişkenli, beş kartlı bir oyun. 193 00:12:37,168 --> 00:12:39,043 -Sanırım anladım. -Hey! 194 00:12:39,126 --> 00:12:42,293 İzleyecek misin yoksa oynayacak mısın? 195 00:12:47,251 --> 00:12:52,126 Bir ödlek daha. Kredlerini toplamayı iple çekiyordum. 196 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 Bana da dağıt. 197 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 Deli mi bu? Öylece gelip büyüklük mü taslıyor? 198 00:13:13,876 --> 00:13:17,418 Ne? Hayır, korkmamıştım. Niye sordun ki? 199 00:13:17,501 --> 00:13:19,501 Aradığı nerede biliyorum. 200 00:13:19,584 --> 00:13:23,293 Ama ona söylemem. Hak etti. Lanet Sabo. 201 00:13:23,376 --> 00:13:25,334 Sabo mu? Baba. 202 00:13:28,084 --> 00:13:29,168 Kim var orada? 203 00:13:48,209 --> 00:13:50,668 Hata. Bu bölme dolu. 204 00:13:50,751 --> 00:13:52,793 Pardon. Affedersiniz. 205 00:13:54,459 --> 00:13:57,084 Dur. Robotlar tuvalet yapar mı? 206 00:14:00,293 --> 00:14:01,459 Tak tak. 207 00:14:11,084 --> 00:14:11,959 Konuşalım. 208 00:14:12,918 --> 00:14:15,168 Sabo, dur! Hayır! 209 00:14:15,251 --> 00:14:17,543 -Zorla yapamazsın, dur! -Peki. 210 00:14:17,626 --> 00:14:20,668 Demek zor yolu seçiyorsun. Bak! 211 00:14:20,751 --> 00:14:23,168 -Artık bide koymuşlar. -Hayır. 212 00:14:25,918 --> 00:14:28,251 Bu kadar mı? Marf pisliği! 213 00:14:28,834 --> 00:14:32,418 Ağzından pislik akıyor. Detaylı temizlik gerek. 214 00:14:32,501 --> 00:14:34,876 Yapma Sabo. Hadi ama, hayır! 215 00:14:34,959 --> 00:14:38,668 -Sabo, bekle! Hayır! -Kaçak nereye gidiyordu? 216 00:14:40,251 --> 00:14:41,876 Tekrar sormayacağım. 217 00:14:41,959 --> 00:14:44,168 Tamam. Konuşacağım. Sadece… 218 00:14:46,168 --> 00:14:50,418 Kuzenimden bolca silah satın aldı. Hem de bir sürü. 219 00:14:50,501 --> 00:14:52,959 Chillion-5'e gittiğini söyledi. 220 00:14:53,043 --> 00:14:56,709 Ama orası turist gezegeni. Neden oraya gitsin? 221 00:14:56,793 --> 00:14:59,001 Duyduğumu söyledim. Oldu mu? 222 00:15:01,418 --> 00:15:02,584 Eyvah. 223 00:15:04,543 --> 00:15:07,084 Bugün senin günün değil dostum. 224 00:15:07,168 --> 00:15:11,126 Oku ve yenilgilerin için ağla. Orion'un Dönüşü! 225 00:15:13,084 --> 00:15:14,168 Bir saniye. 226 00:15:14,251 --> 00:15:18,959 Şu kart Khyper Takımyıldızı'nın hizada olduğunu mu gösteriyor? 227 00:15:19,043 --> 00:15:20,209 Evet. 228 00:15:20,293 --> 00:15:23,668 Orion Dönüşü kartlar joker demek değil mi? 229 00:15:23,751 --> 00:15:25,001 Evet, elbette. 230 00:15:25,084 --> 00:15:29,459 O zaman bu bir Galaktik Floş. 231 00:15:32,834 --> 00:15:34,918 Sanırım öğreniyorum. 232 00:15:35,001 --> 00:15:37,459 -Ne? -Öğrettiğin için sağ ol. 233 00:15:38,251 --> 00:15:39,376 Bir el daha! 234 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 Sabo, dinle. Buna gerek yok… 235 00:15:49,876 --> 00:15:51,543 Sabo, lütfen! Sabo! 236 00:15:58,584 --> 00:16:00,334 Bir şey yap! 237 00:16:05,418 --> 00:16:06,959 Hayvan istismarı bu! 238 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 Bu da ne… 239 00:16:24,376 --> 00:16:25,251 Baba! 240 00:16:25,334 --> 00:16:26,168 Sean? 241 00:16:26,251 --> 00:16:27,168 Baba mı? 242 00:16:34,501 --> 00:16:35,626 Boş versene. 243 00:16:45,376 --> 00:16:46,793 Dur, hayır! Öldüm! 244 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 Bu muhteşemdi! 245 00:16:55,084 --> 00:16:58,251 -Niye buradasın? -Dayak atışını izliyorum! 246 00:16:58,334 --> 00:17:01,168 Hele bir adama diğeriyle vurman! 247 00:17:02,168 --> 00:17:03,501 Onlar kötü müydü? 248 00:17:03,584 --> 00:17:07,043 Kafanı yorma. Dövüşmek iyi değil. Tamam mı? 249 00:17:09,043 --> 00:17:11,043 Dur. Ablan nerede? 250 00:17:12,376 --> 00:17:14,626 Pardon çocuklar, acemi şansı. 251 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 Sen. Bir şekilde hile yaptın. 252 00:17:17,793 --> 00:17:22,459 Şans yüzüne gülmedi, o kadar. Bazen yenilgiyi kabul etmeli. 253 00:17:22,959 --> 00:17:25,293 -Gitme vakti. -Baba… Hey! 254 00:17:25,376 --> 00:17:28,709 "Hey" doğru. Başınız büyük belada. 255 00:17:28,793 --> 00:17:31,418 Vay, vay, vay. 256 00:17:31,501 --> 00:17:33,293 Sabo Brok değil mi bu? 257 00:17:35,918 --> 00:17:37,959 Glorlox. Ne haber? 258 00:17:38,043 --> 00:17:40,793 Çok zaman oldu Brok. 259 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 Hem de çok. 260 00:17:42,209 --> 00:17:45,543 Evet Glorlox. Bak, biraz acelemiz var da… 261 00:17:45,626 --> 00:17:47,168 Bu şey seninle mi? 262 00:17:47,251 --> 00:17:51,626 Kazancımı çaldı. Geri almak için bana bir şans borçlusun. 263 00:17:51,709 --> 00:17:54,876 Kaybetmene üzüldüm ama gitmeliyiz. 264 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 Garip davranıyorsun Brok. 265 00:17:57,126 --> 00:17:59,459 Bu, senin için önemli mi? 266 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 Glorlox. 267 00:18:03,418 --> 00:18:06,834 Glorlox'u kandırabileceğini sanıyorsun. 268 00:18:06,918 --> 00:18:10,501 Yalanın belli oluyor. Bu kim, biliyorum. 269 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 Bunlar tabii ki 270 00:18:15,626 --> 00:18:17,709 senin 271 00:18:17,793 --> 00:18:19,293 yeni ortakların! 272 00:18:21,084 --> 00:18:22,251 Evet. 273 00:18:22,334 --> 00:18:27,459 Artık partner istemediğini, yalnız çalışmak istediğini 274 00:18:27,543 --> 00:18:32,168 bir şeyin içinde olmak istemediğini söylemiştin. İlginç. 275 00:18:32,251 --> 00:18:35,626 -Glorlox, ben bir… -Tamam. Sorun yok. 276 00:18:35,709 --> 00:18:39,959 Aslında çok güzel. Senin adına sevindim. Gerçekten. 277 00:18:40,043 --> 00:18:41,959 Onu nereden tanıyorsun? 278 00:18:42,043 --> 00:18:44,709 Eskiden birlikte çalışırdık. 279 00:18:44,793 --> 00:18:49,959 Mahkûmlarımızdan biri hapishane gezegenimizden kaçtı. 280 00:18:50,043 --> 00:18:52,001 Bize kim yardım edebilir? 281 00:18:55,876 --> 00:18:58,543 Siz de kimsiniz? 282 00:18:58,626 --> 00:19:00,001 Brok ve Glorlox. 283 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Kiralık kelle avcıları. 284 00:19:02,543 --> 00:19:05,293 -Denedin gerisini. -Bunlar en iyisi! 285 00:19:05,376 --> 00:19:06,959 0 900 BROKLOX 286 00:19:07,043 --> 00:19:09,168 -Unutmayın… -Biz bulamazsak… 287 00:19:09,251 --> 00:19:10,793 Muhtemelen ölmüştür! 288 00:19:12,459 --> 00:19:13,751 -Ne? -Ne? 289 00:19:13,834 --> 00:19:18,459 Aslında bağımsız olmak benim adıma çok iyi bir yolculuktu. 290 00:19:18,543 --> 00:19:24,334 O yolculukta ben de kendi ortaklarımı işe aldım. 291 00:19:24,418 --> 00:19:26,501 -Çeteyle tanış. -Gitmeliyiz… 292 00:19:26,584 --> 00:19:27,543 Torga! 293 00:19:27,626 --> 00:19:31,251 Karada, denizdekinden iki kat tehlikeliyim. 294 00:19:31,334 --> 00:19:33,418 -Bu şart mıydı? -Lootbat. 295 00:19:33,501 --> 00:19:37,626 Beni gördüğünde çoktan cebine girip çıkmış olurum. 296 00:19:38,751 --> 00:19:41,543 Bu da Bogdog. 297 00:19:42,459 --> 00:19:45,209 Isırığı, havlamasından da beter. 298 00:19:46,418 --> 00:19:49,043 Çok tatlı! 299 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 Gel kuçu kuçu! 300 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 Eyvah. Dikkat. 301 00:19:53,251 --> 00:19:55,501 Sen Bogdog'a ne dedin? 302 00:19:55,584 --> 00:19:59,418 Çok tatlısın. Onu sevebilir miyim? 303 00:19:59,501 --> 00:20:01,334 Bogdog robotu kıracak. 304 00:20:01,418 --> 00:20:03,334 Peki millet. Gidiyoruz. 305 00:20:03,418 --> 00:20:08,084 Dur. Ne o Sabo? Büyük bir ödül peşinde misin yoksa? 306 00:20:08,168 --> 00:20:11,084 Ne? Hayır, kesinlikle değilim. 307 00:20:11,168 --> 00:20:15,709 Stajyerleri kanatçıya getirdim. Galaksinin en iyi kanatları. 308 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 Sabo! 309 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Amanın. 310 00:20:30,084 --> 00:20:30,959 Bu da nesi… 311 00:20:33,668 --> 00:20:34,626 Gitme vakti. 312 00:20:36,751 --> 00:20:37,918 Sabo! 313 00:20:40,793 --> 00:20:42,043 Ömür boyu yasak! 314 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 Kavga yok dedim. 315 00:20:56,626 --> 00:20:58,376 Lütfen yasaklanma. 316 00:20:59,459 --> 00:21:03,126 Bence buradan sağ çıkmak daha önemli. 317 00:21:08,626 --> 00:21:10,293 Bogdog! 318 00:21:12,668 --> 00:21:13,709 Ömür boyu yasak. 319 00:21:14,918 --> 00:21:16,126 Evet! 320 00:21:19,626 --> 00:21:21,959 Başardık baba! Evet. 321 00:21:22,043 --> 00:21:25,959 Evet! Ömür boyu yasaklanmadan… 322 00:21:27,251 --> 00:21:31,793 Ömür boyu yasak. 323 00:21:34,084 --> 00:21:37,668 Olamaz! 324 00:21:39,209 --> 00:21:41,584 YASAKLANDI 325 00:21:41,668 --> 00:21:44,334 Artık böyle mi yaşayacaksın? 326 00:21:44,418 --> 00:21:48,043 Kalıcı mı? Çünkü eğer öyleyse bu biraz berbat. 327 00:21:48,126 --> 00:21:52,501 Harika. Galaksideki en iyi kanatlar sonsuza dek gitti. 328 00:21:52,584 --> 00:21:55,543 İnanamıyorum… Hey, o nereden çıktı? 329 00:21:56,293 --> 00:21:59,251 Kazandım. Ama haklıydın baba. 330 00:21:59,334 --> 00:22:02,501 -Bunlar çok güzel. -Bana bırakmadın mı? 331 00:22:06,876 --> 00:22:09,876 KRS, koordinatları Chillion-5'e ayarla. 332 00:22:10,418 --> 00:22:14,334 Chillion-5 mi? Beni eğlenceyle tehdit etme çocuk. 333 00:22:14,418 --> 00:22:18,793 KRS'e ne oldu? Bir şeye dokunmayın demiştim. 334 00:22:18,876 --> 00:22:19,751 Lisa yaptı. 335 00:22:19,834 --> 00:22:22,793 İspiyonculuk sonun olur, küçük adam. 336 00:22:28,793 --> 00:22:32,001 Çok yaklaşma. Onları huylandırmayalım. 337 00:22:32,084 --> 00:22:34,793 Neden onları takip ediyoruz? 338 00:22:34,876 --> 00:22:36,751 Çünkü ortağımı tanırım. 339 00:22:36,834 --> 00:22:40,168 Sabo büyük iş peşinde ve ben de katılacağım. 340 00:22:41,001 --> 00:22:44,501 Yalnız çalışıyor diye ona hâlâ kızgınsın. 341 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 Ne? Hayır. Kızmadım. Niye öyle deyip duruyorsunuz yahu? 342 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 Mutlu görünmüyorsun. Kaşların çatık. 343 00:22:52,293 --> 00:22:56,834 Ben Glorsian'ım, tamam mı? Mutluyken kaşımız böyle görünür. 344 00:22:58,918 --> 00:23:00,751 Neyin peşindesin Sabo? 345 00:24:01,459 --> 00:24:06,209 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım