1 00:00:14,001 --> 00:00:16,543 Siipeeni sattuu pahasti. 2 00:00:17,293 --> 00:00:19,001 Meidän pitää laskeutua. 3 00:00:21,501 --> 00:00:24,918 Isä, hylkäätkö Jonin avaruuteen? 4 00:00:25,001 --> 00:00:25,959 Liisa! 5 00:00:26,043 --> 00:00:28,418 Mitä? Vitsailin vain. 6 00:00:28,918 --> 00:00:31,668 Onnettomuuksia sattuu. Ei siitä tarvitse puhua. 7 00:00:34,168 --> 00:00:38,918 Äläkä pelleile sen lamautinterän kanssa. Sanoin, että se on vaarallinen. 8 00:00:40,251 --> 00:00:43,751 KRS, onko lähellä huoltoasemaa? 9 00:00:43,834 --> 00:00:48,501 Paikkaa, jossa voimme korjata sinut? -Ei. Mutta tämä on. 10 00:00:48,584 --> 00:00:52,501 Määrittelemätön planeetta UP413A, joka tunnetaan nimellä - 11 00:00:53,251 --> 00:00:54,084 Pulga! 12 00:00:54,168 --> 00:00:56,293 Mikä on Pulga? 13 00:00:56,376 --> 00:00:58,251 Kuin jättimäinen kaatopaikka. 14 00:00:58,334 --> 00:01:00,293 Kun olin tietokonevauva, 15 00:01:00,376 --> 00:01:03,043 vanhempien mukaan, jos käyttäydymme väärin, 16 00:01:03,126 --> 00:01:06,418 pulgalaiset tulevat varastamaan meidät yöllä, 17 00:01:06,501 --> 00:01:08,543 ja meidät myydään romuksi. 18 00:01:09,376 --> 00:01:13,168 Outoa. Selvä. Jos se on romuplaneetta, 19 00:01:13,251 --> 00:01:16,626 heillä on aluksen osia. Turvavyöt kiinni. 20 00:01:21,459 --> 00:01:24,459 Aikaa ei ole paljon. 21 00:01:24,543 --> 00:01:28,168 Haluatte koskea kaikenlaista, mutta älkää. 22 00:01:28,251 --> 00:01:29,918 Hyvä on. 23 00:01:30,001 --> 00:01:32,959 Haemme varaosan ja lähdemme. 24 00:01:46,501 --> 00:01:48,209 Valmis lähtöön, Robo-Jon? 25 00:01:48,293 --> 00:01:49,376 Kyllä. 26 00:02:05,418 --> 00:02:08,043 Näyttää päivitykseltä Robo-Jonille. 27 00:02:46,043 --> 00:02:48,251 GAHOON LEGENDA 3 28 00:02:48,334 --> 00:02:50,668 En tiennyt, että Ga-Hoo 3 on olemassa. 29 00:02:58,251 --> 00:03:00,293 No niin, Jon. Keskity. 30 00:03:08,043 --> 00:03:09,334 Hauva! 31 00:03:18,459 --> 00:03:23,084 Moog! Se valitsi sinut. Onni suosii valittuja. 32 00:03:25,876 --> 00:03:27,459 Jon? Jon! 33 00:03:27,543 --> 00:03:31,001 Mene pois sen luota. -Mutta Moog valitsi minut! 34 00:03:31,084 --> 00:03:34,043 Tuo on naurettavaa. Se ei tarkoita… 35 00:03:34,126 --> 00:03:35,584 Se... -Moog... 36 00:03:35,668 --> 00:03:36,793 Valitsee. 37 00:03:37,793 --> 00:03:39,876 Niin. Tietenkin. 38 00:03:43,376 --> 00:03:47,959 Lähdetään, Li... Mitä. Oikeasti? Menin pois vain hetkeksi! 39 00:03:50,209 --> 00:03:52,626 Kiitos, kun söitte Ducky Gronkossa. 40 00:03:56,709 --> 00:03:59,876 Muistin, että ne maistuisivat paremmilta. -Sinä! 41 00:04:00,501 --> 00:04:02,376 Kyllä. Sinä, lapsi. 42 00:04:02,459 --> 00:04:05,543 Aistin sisälläsi suurta voimaa. 43 00:04:06,376 --> 00:04:07,209 Ihanko totta? 44 00:04:07,293 --> 00:04:10,043 Kyllä. Suurta voimaa. 45 00:04:10,126 --> 00:04:13,376 Mutta sinun on käytettävä sitä viisaasti. 46 00:04:13,459 --> 00:04:14,751 Koulutuksen avulla. 47 00:04:14,834 --> 00:04:18,584 Näetkö? Tiesin, että minulla on voimaa. Tämä todistaa, että... 48 00:04:18,668 --> 00:04:23,084 Liisa, mene pois sen tyypin luota! -Mutta isä, hän kertoi... Hei! 49 00:04:26,959 --> 00:04:30,834 Mikä pettymys. Luulin, että siitä tulisi jotain. 50 00:04:30,918 --> 00:04:32,668 Liisa! Mitä minä sanoin? 51 00:04:34,209 --> 00:04:36,709 Tämä on tosi noloa. 52 00:04:36,793 --> 00:04:38,001 Emme ole vauvoja! 53 00:04:38,084 --> 00:04:42,793 Vauvoista ei tarvitse murehtia. He eivät ole jäniksiä aluksilla. 54 00:04:42,876 --> 00:04:44,293 Isä, saammeko Moogin? 55 00:04:45,584 --> 00:04:48,293 Jon, en edes vastaa tuohon. 56 00:04:49,168 --> 00:04:51,918 Anna se takaisin! Hankin sen rehellisesti! 57 00:05:08,251 --> 00:05:11,043 He ovat lähellä. Heidän on oltava täällä. 58 00:05:11,126 --> 00:05:15,793 Paikannan heidät kaikuluotauksellani. 59 00:05:15,876 --> 00:05:18,709 Minulla on jäljitin kädessäni! 60 00:05:18,793 --> 00:05:21,501 Emme tarvitse hölmöä kaikuluotaustasi. 61 00:05:22,084 --> 00:05:26,084 Ei sitä tiedä. Aina on käyttöä kaikuluotaukselle. 62 00:05:26,168 --> 00:05:29,209 Täälläkö Sabon kohde on? 63 00:05:29,834 --> 00:05:30,668 Ehkä. 64 00:05:31,918 --> 00:05:36,959 Tai ehkä löydämme Sabon kertomaan meille itse. 65 00:05:41,918 --> 00:05:43,626 Hei! Käsi vyölle. 66 00:05:43,709 --> 00:05:46,209 Mutta minua kutittaa. -Voin raapia sitä. 67 00:05:47,168 --> 00:05:50,168 Onko tuo sieltä siipipuljusta? -Ei. 68 00:05:54,251 --> 00:05:58,334 Isä, taidan nähdä... -Jon, iskän pitää keskittyä. 69 00:05:58,876 --> 00:06:01,543 Yhdellä näistä pitäisi olla se. 70 00:06:10,459 --> 00:06:13,334 Anteeksi. Suokaa anteeksi. 71 00:06:15,584 --> 00:06:17,168 Jon! Mitä sinä teet? 72 00:06:20,918 --> 00:06:23,543 Hei! Mitä sanoin? Käsi vyölle. 73 00:06:25,376 --> 00:06:27,793 Käsi vyölle? -Käsi vyölle. 74 00:06:33,251 --> 00:06:34,626 Tuoretta kalaa! 75 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 Jon! Mitä hitsiä? 76 00:06:37,793 --> 00:06:42,418 Et edes tiedä, minne olet menossa... -Näetkö? Tämä se on! 77 00:06:43,293 --> 00:06:45,126 Jumpe. Sinä löysit sen. 78 00:06:45,209 --> 00:06:46,376 Hienoa, Jon. 79 00:06:46,459 --> 00:06:52,043 Jee! Minä tein sen! -Anteeksi, saammeko tuon osan? 80 00:06:52,626 --> 00:06:55,084 Yksi generaattorin liitin tulossa. 81 00:06:57,459 --> 00:06:59,168 420 kredittiä. 82 00:07:11,043 --> 00:07:14,209 Okei. En valehtele. Nuo ovat aika siistejä. 83 00:07:14,293 --> 00:07:16,418 Mutta etsin aluksen osia. 84 00:07:18,751 --> 00:07:19,584 ZeezelPop? 85 00:07:20,501 --> 00:07:21,543 ZeezelPop? 86 00:07:22,209 --> 00:07:25,001 Mitä? Hyvä on. Ota kaksi. 87 00:07:33,709 --> 00:07:38,001 Ei kai sitä saisi velaksi osamaksulla tai jotain? 88 00:07:38,084 --> 00:07:39,959 En tiedä, mitä se on. 89 00:07:40,959 --> 00:07:44,834 Selvä. Voitko säilyttää sen, kunnes palaamme? Se vie hetken. 90 00:07:44,918 --> 00:07:48,834 Ei voi. Tällaiset osat saa se, joka ensin sen ostaa. 91 00:07:58,543 --> 00:08:01,543 Sinulla on mielenkiintoinen botti. 92 00:08:02,501 --> 00:08:03,584 Osaako se tapella? 93 00:08:04,793 --> 00:08:08,001 Ehdotan jotain. Jos bottisi voittaa minun... 94 00:08:08,084 --> 00:08:11,043 Florie, sinun on parempi olla uhkapelaamatta. 95 00:08:11,126 --> 00:08:14,418 Yritän auttaa asiakasta! 96 00:08:14,501 --> 00:08:18,001 Meillä on pieni operaatio tuolla takana. 97 00:08:18,084 --> 00:08:19,918 Nimeltään bottitaistelu. 98 00:08:20,001 --> 00:08:23,626 Jos päätät osallistua, ja robottisi voittaa omani, 99 00:08:23,709 --> 00:08:27,043 annan osan sinulle ilmaiseksi. 100 00:08:27,543 --> 00:08:31,584 Mutta jos voitan, saan bottisi ja myyn hänet romuksi. 101 00:08:31,668 --> 00:08:33,918 Mitä sanot? -Bottitaisteluko? 102 00:08:35,209 --> 00:08:36,126 En tiedä. 103 00:08:36,209 --> 00:08:37,043 Kyllä! 104 00:08:38,376 --> 00:08:39,293 Pystyn tähän. 105 00:08:40,251 --> 00:08:43,584 Taistelu oli osa ohjelmointiani. 106 00:08:43,668 --> 00:08:45,251 Jooko? 107 00:08:54,751 --> 00:08:57,751 Jon, oletko varma? 108 00:09:05,709 --> 00:09:10,709 Pitää vain voittaa nämä pikku robotit, niin saamme osamme. 109 00:09:10,793 --> 00:09:11,626 Helppoa. 110 00:09:12,751 --> 00:09:14,126 Niin kai. 111 00:09:14,209 --> 00:09:18,668 No niin. Annetaan aplodit alkutaistelijoillemme, 112 00:09:18,751 --> 00:09:20,293 vauvaboteille! 113 00:09:20,376 --> 00:09:21,584 Odota. Mitä? 114 00:09:21,668 --> 00:09:23,209 Eivätkö ne ole suloisia? 115 00:09:23,293 --> 00:09:25,168 Ja nyt päätapahtuma. 116 00:09:25,251 --> 00:09:27,959 Areenalle saapuvat kaksi taistelijaamme, 117 00:09:28,543 --> 00:09:29,626 Robo-Jon - 118 00:09:30,668 --> 00:09:33,584 vastaan Firewalker. 119 00:09:35,334 --> 00:09:40,168 Firewalker! -Firewalker! 120 00:09:46,418 --> 00:09:49,584 Anna mennä, Firewalker! Näytä hänelle! 121 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 Odota. Mitä pikkutyypeille tapahtui? 122 00:10:04,709 --> 00:10:05,959 Firewalker? 123 00:10:18,209 --> 00:10:19,584 Voi ei. 124 00:10:21,709 --> 00:10:25,251 Älä viitsi. Sanoin jo. Tarvitsen säädettävän mallin. 125 00:10:28,501 --> 00:10:30,293 Kiitos. Mitä… 126 00:10:31,459 --> 00:10:32,376 ZeezulPop? 127 00:10:33,501 --> 00:10:35,168 Jon? Liisa? 128 00:10:36,584 --> 00:10:37,584 Voi ei. 129 00:10:38,293 --> 00:10:43,459 Selvä. Se voi oikeasti tappaa sinut. Sanon, että lopetat. 130 00:10:43,543 --> 00:10:47,876 Ei, Liisa. Haluan näyttää isälle, että voimme auttaa. 131 00:10:48,709 --> 00:10:50,584 Pystyn tähän. 132 00:11:07,084 --> 00:11:09,293 Robo-Jon! 133 00:11:11,834 --> 00:11:14,709 Näin on! Lisää saalista Luubätille! 134 00:11:15,668 --> 00:11:17,876 Sinä! Niin, sinä. 135 00:11:18,584 --> 00:11:21,834 Aistin sinussa suurta voimaa. 136 00:11:22,584 --> 00:11:25,918 Niinkö? Luulin aina, että oli jokin... 137 00:11:29,084 --> 00:11:29,918 Niin. 138 00:11:40,793 --> 00:11:42,751 Liisa! Mitä teen? 139 00:11:43,584 --> 00:11:44,918 Yritä lyödä häntä! 140 00:11:47,001 --> 00:11:49,668 Tuo botti näyttää tutulta. 141 00:11:53,168 --> 00:11:55,001 Auttakaa minua! 142 00:11:55,918 --> 00:11:59,001 Aikalisä. Minun pitää säätää bottiani. 143 00:11:59,084 --> 00:12:00,084 Sallin sen. 144 00:12:01,918 --> 00:12:04,876 Nytkö on siis aikalisiä? Hienoa. 145 00:12:06,501 --> 00:12:09,834 Jon, tämä loppuu tähän. Tämä on vaarallista. 146 00:12:09,918 --> 00:12:11,043 Mennään nyt vain. 147 00:12:11,126 --> 00:12:14,834 Ei. Minä hoidan tämän. On vain tehtävä strategia. 148 00:12:14,918 --> 00:12:16,418 Jon, et voi vain... 149 00:12:16,501 --> 00:12:19,459 Ei, kuuntele. Se on kuin videopeli. 150 00:12:19,543 --> 00:12:21,876 Pitää vain löytää sen heikko kohta. 151 00:12:21,959 --> 00:12:26,793 Aina on jonkinlainen X-piste. Pitäisikö ampua häntä suuhun? 152 00:12:26,876 --> 00:12:31,293 Sillä ei ole suuta. Kaikki sen ruumiinosat ovat aseita. 153 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 Jon? 154 00:13:12,418 --> 00:13:13,709 Mitä ihmettä? 155 00:13:41,918 --> 00:13:42,959 Kyllä! 156 00:13:44,418 --> 00:13:45,668 Kyllä! 157 00:13:46,293 --> 00:13:48,668 Minä tein sen! Jee! 158 00:13:50,376 --> 00:13:51,584 Jon! 159 00:13:53,626 --> 00:13:54,709 Oletko kunnossa? 160 00:13:56,834 --> 00:13:59,959 Liisa, olet ollut ystävällinen minulle. 161 00:14:00,584 --> 00:14:06,168 Vaikka en ole ihminen, ehkä kuolen sellaisena. 162 00:14:06,251 --> 00:14:07,668 Mitä? 163 00:14:07,751 --> 00:14:14,001 Kaikki muistot katoavat kuin kyyneleet sateessa. 164 00:14:14,751 --> 00:14:16,668 Jon, olet kunnossa. 165 00:14:16,751 --> 00:14:19,751 Et ole robotti etkä kuole. 166 00:14:19,834 --> 00:14:21,293 Mitä täällä tapahtuu? 167 00:14:23,376 --> 00:14:25,001 Olit oikeassa. 168 00:14:25,084 --> 00:14:27,001 Tuo on taistelubotti. 169 00:14:28,001 --> 00:14:30,251 Florie! -Himpura. 170 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 Hetkinen. Saitteko te osan? 171 00:14:35,376 --> 00:14:37,668 Jep. Jon teki sen. 172 00:14:42,501 --> 00:14:46,084 Jee! Luubätti voitti juuri uudet kengät! 173 00:14:46,793 --> 00:14:50,209 Olisitte lyöneet vetoa Robo-Jonin puolesta. 174 00:14:52,168 --> 00:14:53,668 Hetkinen. 175 00:14:59,668 --> 00:15:00,959 Sabo! 176 00:15:02,209 --> 00:15:03,168 Glorlox? 177 00:15:08,751 --> 00:15:09,918 Piru vie. 178 00:15:10,001 --> 00:15:13,126 Jon, Liisa, haluan teidän pakenevan. 179 00:15:14,334 --> 00:15:17,168 Eivätkö he ole ne tyypit siipipuljusta? 180 00:15:18,584 --> 00:15:20,168 Hauva! 181 00:15:20,251 --> 00:15:24,126 Keskittykää. Teidän on mentävä alukselle. Nähdään siellä. 182 00:15:24,209 --> 00:15:26,626 Minut he haluavat. KRS tietää mitä tehdä. 183 00:15:26,709 --> 00:15:28,376 Mutta isä, et voi... -Menkää! 184 00:15:39,001 --> 00:15:42,001 Odota. Emme voi jättää isää. 185 00:15:42,084 --> 00:15:43,168 Mutta hän sanoi... 186 00:15:43,251 --> 00:15:45,709 Jon, löysimme osan, 187 00:15:45,793 --> 00:15:49,959 voitimme robottitaistelun ja pelastimme päivän yksin. 188 00:15:51,918 --> 00:15:53,626 Niin teimme. 189 00:15:54,209 --> 00:15:58,251 Ja mekö vain pakenemme, ja isä saa kuonoonsa? 190 00:15:59,334 --> 00:16:00,334 Tehdään se. 191 00:16:05,501 --> 00:16:07,501 Hei, Konnakoira! 192 00:16:07,584 --> 00:16:11,084 Tule tänne, poika! Kuka on söpöläinen? 193 00:16:11,168 --> 00:16:12,376 Nirhaan sinut. 194 00:16:13,084 --> 00:16:14,876 Hei, bööbätti! 195 00:16:15,834 --> 00:16:19,876 Luubätti, senkin mato! -Mitä te teette? 196 00:16:19,959 --> 00:16:23,584 Turvaamme selustasi, Sabo. -Tavataan aluksella! 197 00:16:29,251 --> 00:16:30,334 Idiootit! 198 00:16:31,918 --> 00:16:33,751 Mitä... Perään! 199 00:16:49,959 --> 00:16:52,168 Hoidan kumppanit. Hän on minun. 200 00:17:02,043 --> 00:17:05,251 Vau, Liisa. Joskus yllätät jopa minut. 201 00:17:15,084 --> 00:17:16,709 Hyvänen aika. Hei! 202 00:17:17,709 --> 00:17:19,168 Syömme aamiaista! 203 00:17:27,668 --> 00:17:30,251 Hei! -Suokaa anteeksi. 204 00:17:34,543 --> 00:17:37,876 Nopeammin! -Ei se pääse nopeampaa. 205 00:17:57,126 --> 00:17:58,584 Hei! Oletko sinä... 206 00:17:59,168 --> 00:18:00,543 Ei hyvä. 207 00:18:09,626 --> 00:18:10,501 Anteeksi! 208 00:18:11,543 --> 00:18:14,376 Häivy kotoani, hyypiö! -Konnakoiran silmät! 209 00:18:16,043 --> 00:18:17,709 Sain hänet! 210 00:18:19,918 --> 00:18:22,001 Tule. Mennään alukselle. 211 00:18:24,584 --> 00:18:26,334 Olet pehmennyt, Sabo. 212 00:18:26,418 --> 00:18:29,293 Vuodet Maassa ovat hidastaneet refleksejäsi. 213 00:18:31,334 --> 00:18:35,418 Tai ehkä kaikki ne burritot, joita siellä on. 214 00:18:36,001 --> 00:18:37,834 Se on enimmäkseen vesipainoa. 215 00:18:55,209 --> 00:18:58,459 Pysäytä tämä, mikä se lienee, tai ammun! 216 00:19:00,959 --> 00:19:04,626 Käskin pysähtyä, typerä piski! 217 00:19:15,459 --> 00:19:16,668 Hyvä on, Glorlox. 218 00:19:16,751 --> 00:19:20,834 Sait minut. Mitä haluat? Suutuitko Buckyn porttikiellosta? 219 00:19:20,918 --> 00:19:24,251 Älä esitä tyhmää, Sabo. Palkkio. 220 00:19:24,334 --> 00:19:29,501 Tiedän, että jahtaat isoa kohdetta. Kerro, kuka se on. Onko hän täällä? 221 00:19:29,584 --> 00:19:33,126 Onko hän Pulgassa? -En tiedä, mistä puhut. 222 00:19:34,126 --> 00:19:36,001 Aiotko todella ampua minut? 223 00:19:36,084 --> 00:19:41,001 Kerro, missä hän on, tai vannon Loxin sodan jumalien nimeen, 224 00:19:41,084 --> 00:19:43,876 että ammun sinut kadulle kuin... 225 00:19:45,543 --> 00:19:48,001 Hän vahingoitti Moogia. 226 00:19:48,084 --> 00:19:50,626 Kukaan ei vahingoita pyhää Moogia. 227 00:19:51,418 --> 00:19:52,876 Hei! 228 00:19:52,959 --> 00:19:54,209 Perääntykää! 229 00:19:54,293 --> 00:19:56,834 Perääntykää! Käytän tätä. 230 00:19:56,918 --> 00:19:59,793 Näen tulevaisuudessasi rökityksen. 231 00:20:00,543 --> 00:20:01,709 En vitsaile. 232 00:20:01,793 --> 00:20:04,834 Ei! 233 00:20:11,876 --> 00:20:12,959 Ei hyvältä näytä. 234 00:20:20,084 --> 00:20:22,293 Tuntuu paljon paremmalta. 235 00:20:22,376 --> 00:20:23,918 Siunausta sinulle, Henry. 236 00:20:25,209 --> 00:20:28,376 Käytitkö siis lamautinterää Luubättiin? 237 00:20:28,459 --> 00:20:33,209 Otin sen aiemmin, kun et katsonut. 238 00:20:33,293 --> 00:20:36,001 Luulin pyytäneeni, ettet koske niihin. 239 00:20:37,501 --> 00:20:40,793 Niin. -He eivät tienneet, kenelle ryppyilivät. 240 00:20:52,376 --> 00:20:54,084 Hei, mikä tuo on? 241 00:20:56,376 --> 00:20:58,834 Löysin sen alukselta. 242 00:21:00,418 --> 00:21:02,459 Näin hän siis löysi meidät. 243 00:21:03,543 --> 00:21:05,376 Näin sen ja ajattelin… 244 00:21:07,209 --> 00:21:08,126 Anteeksi. 245 00:21:08,876 --> 00:21:11,293 Älä nyt. Jos et olisi ottanut sitä pois, 246 00:21:11,376 --> 00:21:13,293 hän olisi odottanut meitä. 247 00:21:14,043 --> 00:21:15,001 Hyvin huomattu. 248 00:21:26,126 --> 00:21:29,876 Katsokaa tätä kaunista perhettä. Kaikki työskentelevät yhdessä - 249 00:21:29,959 --> 00:21:32,793 murskaten vihollisensa. Se on kuin postikortti. 250 00:21:32,876 --> 00:21:35,418 Tuo ääni on muutettava takaisin. 251 00:21:35,501 --> 00:21:37,126 Uskallapas. -Pidän siitä. 252 00:21:37,209 --> 00:21:38,084 Minä myös! 253 00:21:40,293 --> 00:21:42,126 Seuraava pysäkki, Chilion. 254 00:22:42,126 --> 00:22:46,751 Tekstitys: Matti Ollila