1 00:00:14,001 --> 00:00:16,543 Ljudi, krilo me ubija. 2 00:00:17,209 --> 00:00:19,001 Uskoro moramo sletjeti. 3 00:00:21,501 --> 00:00:24,918 Tata, hoćeš li ostaviti Seana u svemiru? 4 00:00:25,001 --> 00:00:25,959 Lisa! 5 00:00:26,043 --> 00:00:28,209 Što? Šalim se. 6 00:00:28,918 --> 00:00:31,334 Događa se. Ne moramo o tome. 7 00:00:34,209 --> 00:00:38,751 Hoćeš li se prestati igrati s naponskom oštricom? Opasno je. 8 00:00:40,168 --> 00:00:43,751 Kris, jesmo li blizu stanice za održavanje? 9 00:00:43,834 --> 00:00:48,501 -Negdje gdje ćemo te srediti? -Ne, ali postoji ovo. 10 00:00:48,584 --> 00:00:52,501 Neodređeni planetoid UP413A, lokalnog naziva 11 00:00:53,251 --> 00:00:54,084 Pulga! 12 00:00:54,168 --> 00:00:58,251 -Što je Pulga? -Divovsko odlagalište otpada. 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,043 U djetinjstvu su nam govorili da budemo li zločesti, 14 00:01:03,126 --> 00:01:06,418 Pulgani će doći, ukrasti nas u noći 15 00:01:06,501 --> 00:01:08,543 i prodati nas za dijelove. 16 00:01:09,376 --> 00:01:13,168 To je čudno. U redu. Ako je to odlagalište otpada, 17 00:01:13,251 --> 00:01:16,626 barem će imati dijelove broda. Vežite se. 18 00:01:21,459 --> 00:01:24,459 U redu. Ljudi, nemamo puno vremena. 19 00:01:24,543 --> 00:01:28,168 Htjet ćete mnogo toga dirati, ali nemojte. 20 00:01:28,251 --> 00:01:29,918 Dobro. 21 00:01:30,001 --> 00:01:32,959 Nabavit ćemo zamjenski dio i otići. 22 00:01:46,501 --> 00:01:48,209 Spreman, Robo-Seane? 23 00:01:48,293 --> 00:01:49,376 Da. 24 00:02:05,418 --> 00:02:07,793 Nadogradnja za Robo-Seana. 25 00:02:46,043 --> 00:02:47,793 LEGENDA O GA-HUU 3 26 00:02:47,876 --> 00:02:50,668 Opa, nisam znao da postoji Ga-Hoo 3. 27 00:02:58,168 --> 00:03:00,376 Dobro, Seane. Usredotoči se. 28 00:03:08,043 --> 00:03:09,334 Psiću! 29 00:03:18,459 --> 00:03:23,084 Moog! Odabrao te je. Sreća prati odabrane. 30 00:03:25,876 --> 00:03:27,459 Seane? Seane! 31 00:03:27,543 --> 00:03:31,001 -Makni se od toga. -Ali Moog me odabrao! 32 00:03:31,084 --> 00:03:34,043 Seane, to je smiješno. To ne znači… 33 00:03:34,126 --> 00:03:36,793 -Moog… -Odabire. 34 00:03:37,793 --> 00:03:39,876 Da. Naravno. 35 00:03:43,376 --> 00:03:44,668 Krenimo, Li… 36 00:03:44,751 --> 00:03:47,959 Ozbiljno? Maknuo sam se na trenutak! 37 00:03:50,126 --> 00:03:52,626 Hvala na posjeti Duckyju Gronku. 38 00:03:56,709 --> 00:03:59,876 -Sjećam se da su bili bolji. -Ti! 39 00:04:00,501 --> 00:04:02,376 Da, ti, dijete. 40 00:04:02,459 --> 00:04:05,543 U tebi osjećam veliku moć. 41 00:04:06,376 --> 00:04:07,209 Stvarno? 42 00:04:07,293 --> 00:04:10,043 O, da. Veliku moć. 43 00:04:10,126 --> 00:04:13,376 Ali moraš je mudro iskoristiti. 44 00:04:13,459 --> 00:04:14,751 Uz malo obuke. 45 00:04:14,834 --> 00:04:18,584 Vidiš? Znala sam! Ovo samo dokazuje da… 46 00:04:18,668 --> 00:04:23,084 -Lisa! Makni se od njega! -Ali govorio mi je… Hej! 47 00:04:25,751 --> 00:04:28,668 Pa to je razočaravajuće. 48 00:04:28,751 --> 00:04:30,834 Mislila sam da je stvarno. 49 00:04:30,918 --> 00:04:32,668 Lisa! Što sam rekao? 50 00:04:33,501 --> 00:04:36,709 Ovo je tako sramotno. 51 00:04:36,793 --> 00:04:38,001 Nismo bebe! 52 00:04:38,084 --> 00:04:40,209 Bebe me ne zabrinjavaju. 53 00:04:40,293 --> 00:04:44,293 -One nisu slijepi putnici. -Možemo li nabaviti Mooga? 54 00:04:45,584 --> 00:04:48,293 Seane, neću ni odgovoriti na to. 55 00:04:49,126 --> 00:04:51,918 Vrati to! Pošteno sam to dobio! 56 00:05:08,251 --> 00:05:11,043 Blizu su. Sigurno su ovdje. 57 00:05:11,126 --> 00:05:15,793 Eholokacijom ću odrediti gdje su. 58 00:05:15,876 --> 00:05:21,459 Doslovno držim tragač u ruci! Ne trebaju nam tvoje glupe eholokacije. 59 00:05:22,084 --> 00:05:26,084 Kako možeš znati? Uvijek može biti korisno. 60 00:05:26,168 --> 00:05:29,209 Znači, ovdje je Sabin bjegunac? 61 00:05:29,834 --> 00:05:30,751 Možda. 62 00:05:31,918 --> 00:05:36,959 Ili možda da pronađemo Sabu i natjeramo ga da nam sam kaže. 63 00:05:41,918 --> 00:05:43,626 Hej! Ruka na pojasu. 64 00:05:43,709 --> 00:05:46,209 -Ali svrbi me. -Mogu te počešati. 65 00:05:46,293 --> 00:05:50,168 -Fuj. Je li to iz restorana s krilcima? -Ne. 66 00:05:54,251 --> 00:05:58,334 -Tata, vidi! Mislim da vidim… -Moram se usredotočiti. 67 00:05:58,876 --> 00:06:01,501 Jedan od ovih trebao bi ga imati. 68 00:06:10,459 --> 00:06:13,334 Oprostite. Ispričavam se. Oprostite. 69 00:06:15,584 --> 00:06:17,168 Seane! Što radiš? 70 00:06:20,918 --> 00:06:23,668 Hej! Što sam rekao? Ruka na pojasu. 71 00:06:25,293 --> 00:06:27,793 -Ruka na pojasu? -Ruka na pojasu. 72 00:06:33,251 --> 00:06:34,626 Svježa riba! 73 00:06:35,751 --> 00:06:39,668 -Seane! Koji vrag? Ni ne znaš kamo ideš. -Vidi! 74 00:06:40,459 --> 00:06:42,418 Vidiš? To je to. 75 00:06:43,209 --> 00:06:45,126 O, Bože. Našao si ga. 76 00:06:45,209 --> 00:06:46,376 Bravo, Seane. 77 00:06:46,459 --> 00:06:49,293 Da! Uspio sam! 78 00:06:49,376 --> 00:06:52,043 Oprostite, treba nam taj dio. 79 00:06:52,126 --> 00:06:54,501 Spojnica generatora. Stiže. 80 00:06:57,459 --> 00:06:59,168 To je 420 novaca. 81 00:07:11,043 --> 00:07:14,209 U redu. Neću lagati. Ovo je zakon. 82 00:07:14,293 --> 00:07:16,543 Ali tražim dijelove za brod. 83 00:07:18,751 --> 00:07:19,584 ZeezelPop? 84 00:07:20,501 --> 00:07:21,543 ZeezelPop? 85 00:07:22,209 --> 00:07:25,001 Što? Dobro. Dva za njih. 86 00:07:33,709 --> 00:07:38,001 Može li možda uz polog? 87 00:07:38,084 --> 00:07:39,959 Ne znam što je to. 88 00:07:40,959 --> 00:07:44,834 Možemo li ga rezervirati? Vraćamo se za trenutak. 89 00:07:44,918 --> 00:07:48,834 Ne može. Tko prvi, njegovo. 90 00:07:58,543 --> 00:08:03,584 Imaš zanimljivog bota. Zna li se boriti? 91 00:08:04,793 --> 00:08:08,001 Znaš što? Ako tvoj bot pobijedi mog u… 92 00:08:08,084 --> 00:08:11,043 Florie, da se nisi usudio kladiti! 93 00:08:11,126 --> 00:08:14,418 Pokušavam pomoći kupcu! 94 00:08:14,501 --> 00:08:17,876 Slušaj. Ondje iza nešto se događa. 95 00:08:17,959 --> 00:08:19,918 Zovemo to Bitkom botova. 96 00:08:20,001 --> 00:08:23,626 Ako odlučiš sudjelovati i tvoj bot pobijedi mog, 97 00:08:23,709 --> 00:08:26,876 dat ću ti taj dio besplatno. 98 00:08:27,418 --> 00:08:31,584 Ako pobijedim, uzet ću tvog bota i prodati ga za otpad. 99 00:08:31,668 --> 00:08:32,626 Što kažeš? 100 00:08:32,709 --> 00:08:34,001 Bitka botova? 101 00:08:35,209 --> 00:08:36,126 Ne znam. 102 00:08:36,209 --> 00:08:37,043 Da! 103 00:08:38,376 --> 00:08:39,293 Mogu ja to. 104 00:08:40,251 --> 00:08:43,126 Programiran sam i za borbu. 105 00:08:43,668 --> 00:08:45,251 Hajde! 106 00:08:54,751 --> 00:08:57,751 Seane, jesi li siguran? 107 00:09:05,709 --> 00:09:10,709 Samo moram pobijediti te robotiće i dobit ćemo taj dio. 108 00:09:10,793 --> 00:09:11,626 Lako. 109 00:09:12,751 --> 00:09:14,126 Valjda. 110 00:09:14,209 --> 00:09:18,668 U redu, ljudi. Zaplješćimo našim uvodnim borcima, 111 00:09:18,751 --> 00:09:20,293 botovima bebama! 112 00:09:20,376 --> 00:09:21,584 Čekaj. Što? 113 00:09:21,668 --> 00:09:23,209 Nisu li preslatki? 114 00:09:23,293 --> 00:09:25,168 A sad glavno natjecanje. 115 00:09:25,251 --> 00:09:27,959 U arenu dolaze naša dva borca, 116 00:09:28,543 --> 00:09:29,626 Robo-Sean 117 00:09:30,668 --> 00:09:33,584 i Vatrohodač. 118 00:09:35,334 --> 00:09:40,168 -Vatrohodač! -Vatrohodač! 119 00:09:46,418 --> 00:09:49,584 Idemo, Vatrohodaču! Sredi ga! To je to! 120 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 Čekaj. Gdje su oni maleni? 121 00:10:04,709 --> 00:10:05,959 Vatrohodač? 122 00:10:18,209 --> 00:10:19,584 O, ne. 123 00:10:21,709 --> 00:10:25,501 Čovječe, rekao sam ti. Trebam prilagodljivi model. 124 00:10:28,501 --> 00:10:30,293 Hvala. Koji… 125 00:10:31,418 --> 00:10:32,459 ZeezelPop? 126 00:10:33,501 --> 00:10:35,168 Seane? Lisa? 127 00:10:36,584 --> 00:10:37,584 O, ne. 128 00:10:38,293 --> 00:10:43,459 Dobro. To bi te moglo ubiti. Reći ću im da odustaješ. 129 00:10:43,543 --> 00:10:48,001 Ne, Lisa. Želim pokazati tati da mu možemo pomoći. 130 00:10:48,709 --> 00:10:50,584 Mogu ja to. 131 00:11:07,084 --> 00:11:09,293 Robo-Sean! 132 00:11:11,834 --> 00:11:14,709 O, da! Još plijena za Pljačkomišicu! 133 00:11:15,668 --> 00:11:18,001 Ti! Da, ti. 134 00:11:18,584 --> 00:11:21,834 U tebi osjećam veliku moć. 135 00:11:22,584 --> 00:11:25,918 Stvarno? Uvijek sam mislio da postoji… 136 00:11:29,043 --> 00:11:29,918 Da. 137 00:11:40,793 --> 00:11:42,751 Lisa! Što da radim? 138 00:11:43,418 --> 00:11:44,918 Pokušaj ga udariti! 139 00:11:47,001 --> 00:11:49,668 Taj mi bot izgleda poznato. 140 00:11:53,168 --> 00:11:55,001 Upomoć! 141 00:11:55,918 --> 00:11:59,001 Pauza. Moram prilagoditi bota. 142 00:11:59,084 --> 00:12:00,084 Dopustit ću. 143 00:12:01,918 --> 00:12:04,876 Sad imamo i pauze? Sjajno. 144 00:12:06,501 --> 00:12:09,834 Seane, gotovi smo. Ovo je zapravo opasno. 145 00:12:09,918 --> 00:12:11,043 Idemo. 146 00:12:11,126 --> 00:12:14,834 Ne, Lisa. Mogu ja to. Samo trebamo strategiju. 147 00:12:14,918 --> 00:12:16,418 Seane, ne možeš… 148 00:12:16,501 --> 00:12:19,459 Ne, slušaj. Kao u videoigri. 149 00:12:19,543 --> 00:12:21,876 Moram mu naći slabu točku. 150 00:12:21,959 --> 00:12:26,793 Uvijek postoji slaba točka. Ustrijeliti ga u usta? 151 00:12:26,876 --> 00:12:31,084 Nema usta, Seane. Svi su mu dijelovi tijela oružje. 152 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 Seane? 153 00:13:12,418 --> 00:13:13,709 Koji vrag? 154 00:13:41,918 --> 00:13:42,959 O, da! 155 00:13:44,251 --> 00:13:45,084 To! 156 00:13:46,293 --> 00:13:48,668 Uspio sam! Da! 157 00:13:50,376 --> 00:13:51,584 Seane! 158 00:13:53,626 --> 00:13:54,709 Jesi li dobro? 159 00:13:56,834 --> 00:13:59,959 Lisa, bila si dobra prema meni. 160 00:14:00,584 --> 00:14:06,168 Iako nisam čovjek, možda umrem kao čovjek. 161 00:14:06,251 --> 00:14:07,668 Što? 162 00:14:07,751 --> 00:14:14,001 Sva su sjećanja izgubljena kao suze na kiši. 163 00:14:14,751 --> 00:14:16,668 Seane, dobro si. 164 00:14:16,751 --> 00:14:19,293 Nisi robot i ne umireš. 165 00:14:19,834 --> 00:14:21,293 Što se događa? 166 00:14:23,376 --> 00:14:25,001 Imao si pravo. 167 00:14:25,084 --> 00:14:27,126 To je borbeni bot. 168 00:14:28,001 --> 00:14:30,376 -Florie! -Kvragu. 169 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 Čekaj. Nabavili ste dio? 170 00:14:35,376 --> 00:14:37,668 Da. Sean je zaslužan. 171 00:14:42,501 --> 00:14:46,084 Da! Pljačkomišica je nabavila nove cipele! 172 00:14:46,793 --> 00:14:50,209 Trebali ste se kladiti na Robo-Seana. 173 00:14:52,168 --> 00:14:53,668 Čekaj malo. 174 00:14:59,668 --> 00:15:00,959 Sabo! 175 00:15:02,209 --> 00:15:03,168 Glorlox? 176 00:15:08,751 --> 00:15:09,918 Dovraga. 177 00:15:10,001 --> 00:15:13,126 Seane, Lisa, želim da bježite. 178 00:15:14,334 --> 00:15:17,376 Nisu li to tipovi koji su jeli krilca? 179 00:15:18,584 --> 00:15:20,168 Psiću! 180 00:15:20,251 --> 00:15:24,043 Usredotočite se. Morate do broda. Nađemo se tamo. 181 00:15:24,126 --> 00:15:26,418 Žele mene. Kris sve zna. 182 00:15:26,501 --> 00:15:28,376 -Ali ne možeš… -Krenite! 183 00:15:39,001 --> 00:15:42,001 Čekaj, stani. Ne možemo ostaviti tatu. 184 00:15:42,084 --> 00:15:43,168 Ali rekao je… 185 00:15:43,251 --> 00:15:45,709 Seane, pronašli smo dio, 186 00:15:45,793 --> 00:15:49,959 dobili robotsku bitku i sami spasili stvar. 187 00:15:51,918 --> 00:15:53,626 Da, jesmo. 188 00:15:54,209 --> 00:15:58,251 Hoćemo li samo pobjeći i pustiti da namlate tatu? 189 00:15:59,334 --> 00:16:00,334 Idemo. 190 00:16:05,501 --> 00:16:07,501 Hej, Bogdog! 191 00:16:07,584 --> 00:16:11,084 Dođi, dečko! Tko je slatkić? 192 00:16:11,168 --> 00:16:12,501 Mrtav si. 193 00:16:13,084 --> 00:16:14,876 Hej, Slatkomišice! 194 00:16:15,834 --> 00:16:18,376 Zovem se Pljačkomišica, crve! 195 00:16:18,459 --> 00:16:19,876 Ljudi, što radite? 196 00:16:19,959 --> 00:16:23,584 -Pomoći ćemo ti, Sabo. -Nađimo se kod broda. 197 00:16:29,251 --> 00:16:30,334 Idioti jedni! 198 00:16:31,918 --> 00:16:33,834 Što… Idi za njim! 199 00:16:49,959 --> 00:16:52,376 Idi za partnerima. On je moj. 200 00:17:02,043 --> 00:17:05,251 Opa, Lisa. Ponekad čak i mene iznenadiš. 201 00:17:15,084 --> 00:17:16,709 Ajme. Hej! 202 00:17:17,709 --> 00:17:19,168 Doručkujemo! 203 00:17:27,668 --> 00:17:30,251 -Hej! -Oprostite. Ispričavam se. 204 00:17:34,543 --> 00:17:37,876 -Brže! -Ne može brže! 205 00:17:57,126 --> 00:17:58,584 Hej! Jesi li… 206 00:17:59,168 --> 00:18:00,543 To nije dobro. 207 00:18:09,543 --> 00:18:11,043 Oprostite, gospođo. 208 00:18:11,543 --> 00:18:14,376 -Gubi se, ljigavče! -Bogdogove oči! 209 00:18:16,043 --> 00:18:17,709 To, imam ga! 210 00:18:19,918 --> 00:18:21,709 Hajde. Idemo do broda. 211 00:18:24,543 --> 00:18:26,334 Postao si slabić, Sabo. 212 00:18:26,418 --> 00:18:29,293 Zemlja ti je usporila reflekse. 213 00:18:31,334 --> 00:18:35,418 Ili je to od silnih burritosa koje tamo imate. 214 00:18:36,001 --> 00:18:37,834 Samo zadržavam vodu. 215 00:18:55,209 --> 00:18:58,459 Zaustavi ovu stvar ili ću pucati! 216 00:19:00,959 --> 00:19:04,626 Rekao sam da staneš, glupi mješanče! 217 00:19:15,459 --> 00:19:20,834 Dobro, ulovio si me. Što želiš? Ljut si zbog zabrane ulaska u Bucky's? 218 00:19:20,918 --> 00:19:24,251 Ne pravi se glup, Sabo. Bjegunac. 219 00:19:24,334 --> 00:19:29,501 Znam da tražiš velikog bjegunca. Reci mi tko je. Je li ovdje? 220 00:19:29,584 --> 00:19:33,084 -Je li na Pulgi? -Ne znam o čemu govoriš. 221 00:19:34,126 --> 00:19:36,001 Stvarno ćeš me upucati? 222 00:19:36,084 --> 00:19:41,001 Ne kažeš li mi gdje je, tako mi bogova rata Loxa, 223 00:19:41,084 --> 00:19:43,876 ustrijelit ću te na ulici kao… 224 00:19:45,543 --> 00:19:48,001 Naudio je Moogu. 225 00:19:48,084 --> 00:19:50,626 Nitko neće nauditi svetom Moogu! 226 00:19:51,418 --> 00:19:52,876 Hej! 227 00:19:52,959 --> 00:19:54,209 Natrag! 228 00:19:54,293 --> 00:19:56,834 Natrag, svi! Upotrijebit ću ovo. 229 00:19:56,918 --> 00:19:59,793 Premlaćivanje ti je u budućnosti. 230 00:20:00,543 --> 00:20:01,709 Ne šalim se. 231 00:20:01,793 --> 00:20:04,834 Ne! 232 00:20:11,876 --> 00:20:12,959 To nije dobro. 233 00:20:20,084 --> 00:20:23,918 Mnogo se bolje osjećam. Bog te blagoslovio, Terry. 234 00:20:25,126 --> 00:20:28,376 Napala si Pljačkomišicu naponskom oštricom? 235 00:20:28,459 --> 00:20:33,209 Da, uzela sam je dok nisi gledao. 236 00:20:33,293 --> 00:20:35,626 Rekao sam ti da to ne diraš. 237 00:20:37,501 --> 00:20:38,376 Da. 238 00:20:38,459 --> 00:20:40,793 Nisu znali s kim se petljaju. 239 00:20:52,376 --> 00:20:54,084 Hej, što je to? 240 00:20:56,376 --> 00:20:58,834 Našao sam to na brodu. 241 00:21:00,418 --> 00:21:02,459 Tako nas je pronašao. 242 00:21:03,543 --> 00:21:05,418 Vidio sam to i pomislio… 243 00:21:07,209 --> 00:21:08,126 Oprosti. 244 00:21:08,876 --> 00:21:11,293 Da ga nisi skinuo s broda, 245 00:21:11,376 --> 00:21:13,043 ovdje bi nas čekao. 246 00:21:14,043 --> 00:21:15,084 Dobro opažaš. 247 00:21:26,126 --> 00:21:30,834 Kakva divna obitelj. Surađuju, uništavaju neprijatelje. 248 00:21:30,918 --> 00:21:32,793 Kao na razglednici. 249 00:21:32,876 --> 00:21:35,418 Zbilja joj trebamo vratiti glas. 250 00:21:35,501 --> 00:21:37,126 -Nemoj. -Sviđa mi se. 251 00:21:37,209 --> 00:21:38,084 I meni! 252 00:21:40,293 --> 00:21:42,126 A sad na Chillion. 253 00:22:42,126 --> 00:22:46,751 Prijevod titlova: Tina Vlakančić