1
00:00:14,001 --> 00:00:16,543
Ljudi, krilo me ubija.
2
00:00:17,209 --> 00:00:19,001
Uskoro moramo sletjeti.
3
00:00:21,501 --> 00:00:24,918
Tata, hoćeš li ostaviti Seana u svemiru?
4
00:00:25,001 --> 00:00:25,959
Lisa!
5
00:00:26,043 --> 00:00:28,209
Što? Šalim se.
6
00:00:28,918 --> 00:00:31,334
Događa se. Ne moramo o tome.
7
00:00:34,209 --> 00:00:38,751
Hoćeš li se prestati igrati
s naponskom oštricom? Opasno je.
8
00:00:40,168 --> 00:00:43,751
Kris, jesmo li blizu
stanice za održavanje?
9
00:00:43,834 --> 00:00:48,501
-Negdje gdje ćemo te srediti?
-Ne, ali postoji ovo.
10
00:00:48,584 --> 00:00:52,501
Neodređeni planetoid UP413A,
lokalnog naziva
11
00:00:53,251 --> 00:00:54,084
Pulga!
12
00:00:54,168 --> 00:00:58,251
-Što je Pulga?
-Divovsko odlagalište otpada.
13
00:00:58,334 --> 00:01:03,043
U djetinjstvu su nam govorili
da budemo li zločesti,
14
00:01:03,126 --> 00:01:06,418
Pulgani će doći, ukrasti nas u noći
15
00:01:06,501 --> 00:01:08,543
i prodati nas za dijelove.
16
00:01:09,376 --> 00:01:13,168
To je čudno. U redu.
Ako je to odlagalište otpada,
17
00:01:13,251 --> 00:01:16,626
barem će imati dijelove broda. Vežite se.
18
00:01:21,459 --> 00:01:24,459
U redu. Ljudi, nemamo puno vremena.
19
00:01:24,543 --> 00:01:28,168
Htjet ćete mnogo toga dirati, ali nemojte.
20
00:01:28,251 --> 00:01:29,918
Dobro.
21
00:01:30,001 --> 00:01:32,959
Nabavit ćemo zamjenski dio i otići.
22
00:01:46,501 --> 00:01:48,209
Spreman, Robo-Seane?
23
00:01:48,293 --> 00:01:49,376
Da.
24
00:02:05,418 --> 00:02:07,793
Nadogradnja za Robo-Seana.
25
00:02:46,043 --> 00:02:47,793
LEGENDA O GA-HUU 3
26
00:02:47,876 --> 00:02:50,668
Opa, nisam znao da postoji Ga-Hoo 3.
27
00:02:58,168 --> 00:03:00,376
Dobro, Seane. Usredotoči se.
28
00:03:08,043 --> 00:03:09,334
Psiću!
29
00:03:18,459 --> 00:03:23,084
Moog! Odabrao te je. Sreća prati odabrane.
30
00:03:25,876 --> 00:03:27,459
Seane? Seane!
31
00:03:27,543 --> 00:03:31,001
-Makni se od toga.
-Ali Moog me odabrao!
32
00:03:31,084 --> 00:03:34,043
Seane, to je smiješno. To ne znači…
33
00:03:34,126 --> 00:03:36,793
-Moog…
-Odabire.
34
00:03:37,793 --> 00:03:39,876
Da. Naravno.
35
00:03:43,376 --> 00:03:44,668
Krenimo, Li…
36
00:03:44,751 --> 00:03:47,959
Ozbiljno? Maknuo sam se na trenutak!
37
00:03:50,126 --> 00:03:52,626
Hvala na posjeti Duckyju Gronku.
38
00:03:56,709 --> 00:03:59,876
-Sjećam se da su bili bolji.
-Ti!
39
00:04:00,501 --> 00:04:02,376
Da, ti, dijete.
40
00:04:02,459 --> 00:04:05,543
U tebi osjećam veliku moć.
41
00:04:06,376 --> 00:04:07,209
Stvarno?
42
00:04:07,293 --> 00:04:10,043
O, da. Veliku moć.
43
00:04:10,126 --> 00:04:13,376
Ali moraš je mudro iskoristiti.
44
00:04:13,459 --> 00:04:14,751
Uz malo obuke.
45
00:04:14,834 --> 00:04:18,584
Vidiš? Znala sam! Ovo samo dokazuje da…
46
00:04:18,668 --> 00:04:23,084
-Lisa! Makni se od njega!
-Ali govorio mi je… Hej!
47
00:04:25,751 --> 00:04:28,668
Pa to je razočaravajuće.
48
00:04:28,751 --> 00:04:30,834
Mislila sam da je stvarno.
49
00:04:30,918 --> 00:04:32,668
Lisa! Što sam rekao?
50
00:04:33,501 --> 00:04:36,709
Ovo je tako sramotno.
51
00:04:36,793 --> 00:04:38,001
Nismo bebe!
52
00:04:38,084 --> 00:04:40,209
Bebe me ne zabrinjavaju.
53
00:04:40,293 --> 00:04:44,293
-One nisu slijepi putnici.
-Možemo li nabaviti Mooga?
54
00:04:45,584 --> 00:04:48,293
Seane, neću ni odgovoriti na to.
55
00:04:49,126 --> 00:04:51,918
Vrati to! Pošteno sam to dobio!
56
00:05:08,251 --> 00:05:11,043
Blizu su. Sigurno su ovdje.
57
00:05:11,126 --> 00:05:15,793
Eholokacijom ću odrediti gdje su.
58
00:05:15,876 --> 00:05:21,459
Doslovno držim tragač u ruci!
Ne trebaju nam tvoje glupe eholokacije.
59
00:05:22,084 --> 00:05:26,084
Kako možeš znati?
Uvijek može biti korisno.
60
00:05:26,168 --> 00:05:29,209
Znači, ovdje je Sabin bjegunac?
61
00:05:29,834 --> 00:05:30,751
Možda.
62
00:05:31,918 --> 00:05:36,959
Ili možda da pronađemo Sabu
i natjeramo ga da nam sam kaže.
63
00:05:41,918 --> 00:05:43,626
Hej! Ruka na pojasu.
64
00:05:43,709 --> 00:05:46,209
-Ali svrbi me.
-Mogu te počešati.
65
00:05:46,293 --> 00:05:50,168
-Fuj. Je li to iz restorana s krilcima?
-Ne.
66
00:05:54,251 --> 00:05:58,334
-Tata, vidi! Mislim da vidim…
-Moram se usredotočiti.
67
00:05:58,876 --> 00:06:01,501
Jedan od ovih trebao bi ga imati.
68
00:06:10,459 --> 00:06:13,334
Oprostite. Ispričavam se. Oprostite.
69
00:06:15,584 --> 00:06:17,168
Seane! Što radiš?
70
00:06:20,918 --> 00:06:23,668
Hej! Što sam rekao? Ruka na pojasu.
71
00:06:25,293 --> 00:06:27,793
-Ruka na pojasu?
-Ruka na pojasu.
72
00:06:33,251 --> 00:06:34,626
Svježa riba!
73
00:06:35,751 --> 00:06:39,668
-Seane! Koji vrag? Ni ne znaš kamo ideš.
-Vidi!
74
00:06:40,459 --> 00:06:42,418
Vidiš? To je to.
75
00:06:43,209 --> 00:06:45,126
O, Bože. Našao si ga.
76
00:06:45,209 --> 00:06:46,376
Bravo, Seane.
77
00:06:46,459 --> 00:06:49,293
Da! Uspio sam!
78
00:06:49,376 --> 00:06:52,043
Oprostite, treba nam taj dio.
79
00:06:52,126 --> 00:06:54,501
Spojnica generatora. Stiže.
80
00:06:57,459 --> 00:06:59,168
To je 420 novaca.
81
00:07:11,043 --> 00:07:14,209
U redu. Neću lagati. Ovo je zakon.
82
00:07:14,293 --> 00:07:16,543
Ali tražim dijelove za brod.
83
00:07:18,751 --> 00:07:19,584
ZeezelPop?
84
00:07:20,501 --> 00:07:21,543
ZeezelPop?
85
00:07:22,209 --> 00:07:25,001
Što? Dobro. Dva za njih.
86
00:07:33,709 --> 00:07:38,001
Može li možda uz polog?
87
00:07:38,084 --> 00:07:39,959
Ne znam što je to.
88
00:07:40,959 --> 00:07:44,834
Možemo li ga rezervirati?
Vraćamo se za trenutak.
89
00:07:44,918 --> 00:07:48,834
Ne može. Tko prvi, njegovo.
90
00:07:58,543 --> 00:08:03,584
Imaš zanimljivog bota. Zna li se boriti?
91
00:08:04,793 --> 00:08:08,001
Znaš što? Ako tvoj bot pobijedi mog u…
92
00:08:08,084 --> 00:08:11,043
Florie, da se nisi usudio kladiti!
93
00:08:11,126 --> 00:08:14,418
Pokušavam pomoći kupcu!
94
00:08:14,501 --> 00:08:17,876
Slušaj. Ondje iza nešto se događa.
95
00:08:17,959 --> 00:08:19,918
Zovemo to Bitkom botova.
96
00:08:20,001 --> 00:08:23,626
Ako odlučiš sudjelovati
i tvoj bot pobijedi mog,
97
00:08:23,709 --> 00:08:26,876
dat ću ti taj dio besplatno.
98
00:08:27,418 --> 00:08:31,584
Ako pobijedim, uzet ću tvog bota
i prodati ga za otpad.
99
00:08:31,668 --> 00:08:32,626
Što kažeš?
100
00:08:32,709 --> 00:08:34,001
Bitka botova?
101
00:08:35,209 --> 00:08:36,126
Ne znam.
102
00:08:36,209 --> 00:08:37,043
Da!
103
00:08:38,376 --> 00:08:39,293
Mogu ja to.
104
00:08:40,251 --> 00:08:43,126
Programiran sam i za borbu.
105
00:08:43,668 --> 00:08:45,251
Hajde!
106
00:08:54,751 --> 00:08:57,751
Seane, jesi li siguran?
107
00:09:05,709 --> 00:09:10,709
Samo moram pobijediti te robotiće
i dobit ćemo taj dio.
108
00:09:10,793 --> 00:09:11,626
Lako.
109
00:09:12,751 --> 00:09:14,126
Valjda.
110
00:09:14,209 --> 00:09:18,668
U redu, ljudi.
Zaplješćimo našim uvodnim borcima,
111
00:09:18,751 --> 00:09:20,293
botovima bebama!
112
00:09:20,376 --> 00:09:21,584
Čekaj. Što?
113
00:09:21,668 --> 00:09:23,209
Nisu li preslatki?
114
00:09:23,293 --> 00:09:25,168
A sad glavno natjecanje.
115
00:09:25,251 --> 00:09:27,959
U arenu dolaze naša dva borca,
116
00:09:28,543 --> 00:09:29,626
Robo-Sean
117
00:09:30,668 --> 00:09:33,584
i Vatrohodač.
118
00:09:35,334 --> 00:09:40,168
-Vatrohodač!
-Vatrohodač!
119
00:09:46,418 --> 00:09:49,584
Idemo, Vatrohodaču! Sredi ga! To je to!
120
00:09:51,459 --> 00:09:53,959
Čekaj. Gdje su oni maleni?
121
00:10:04,709 --> 00:10:05,959
Vatrohodač?
122
00:10:18,209 --> 00:10:19,584
O, ne.
123
00:10:21,709 --> 00:10:25,501
Čovječe, rekao sam ti.
Trebam prilagodljivi model.
124
00:10:28,501 --> 00:10:30,293
Hvala. Koji…
125
00:10:31,418 --> 00:10:32,459
ZeezelPop?
126
00:10:33,501 --> 00:10:35,168
Seane? Lisa?
127
00:10:36,584 --> 00:10:37,584
O, ne.
128
00:10:38,293 --> 00:10:43,459
Dobro. To bi te moglo ubiti.
Reći ću im da odustaješ.
129
00:10:43,543 --> 00:10:48,001
Ne, Lisa. Želim pokazati tati
da mu možemo pomoći.
130
00:10:48,709 --> 00:10:50,584
Mogu ja to.
131
00:11:07,084 --> 00:11:09,293
Robo-Sean!
132
00:11:11,834 --> 00:11:14,709
O, da! Još plijena za Pljačkomišicu!
133
00:11:15,668 --> 00:11:18,001
Ti! Da, ti.
134
00:11:18,584 --> 00:11:21,834
U tebi osjećam veliku moć.
135
00:11:22,584 --> 00:11:25,918
Stvarno? Uvijek sam mislio da postoji…
136
00:11:29,043 --> 00:11:29,918
Da.
137
00:11:40,793 --> 00:11:42,751
Lisa! Što da radim?
138
00:11:43,418 --> 00:11:44,918
Pokušaj ga udariti!
139
00:11:47,001 --> 00:11:49,668
Taj mi bot izgleda poznato.
140
00:11:53,168 --> 00:11:55,001
Upomoć!
141
00:11:55,918 --> 00:11:59,001
Pauza. Moram prilagoditi bota.
142
00:11:59,084 --> 00:12:00,084
Dopustit ću.
143
00:12:01,918 --> 00:12:04,876
Sad imamo i pauze? Sjajno.
144
00:12:06,501 --> 00:12:09,834
Seane, gotovi smo. Ovo je zapravo opasno.
145
00:12:09,918 --> 00:12:11,043
Idemo.
146
00:12:11,126 --> 00:12:14,834
Ne, Lisa. Mogu ja to.
Samo trebamo strategiju.
147
00:12:14,918 --> 00:12:16,418
Seane, ne možeš…
148
00:12:16,501 --> 00:12:19,459
Ne, slušaj. Kao u videoigri.
149
00:12:19,543 --> 00:12:21,876
Moram mu naći slabu točku.
150
00:12:21,959 --> 00:12:26,793
Uvijek postoji slaba točka.
Ustrijeliti ga u usta?
151
00:12:26,876 --> 00:12:31,084
Nema usta, Seane.
Svi su mu dijelovi tijela oružje.
152
00:13:05,043 --> 00:13:06,084
Seane?
153
00:13:12,418 --> 00:13:13,709
Koji vrag?
154
00:13:41,918 --> 00:13:42,959
O, da!
155
00:13:44,251 --> 00:13:45,084
To!
156
00:13:46,293 --> 00:13:48,668
Uspio sam! Da!
157
00:13:50,376 --> 00:13:51,584
Seane!
158
00:13:53,626 --> 00:13:54,709
Jesi li dobro?
159
00:13:56,834 --> 00:13:59,959
Lisa, bila si dobra prema meni.
160
00:14:00,584 --> 00:14:06,168
Iako nisam čovjek, možda umrem kao čovjek.
161
00:14:06,251 --> 00:14:07,668
Što?
162
00:14:07,751 --> 00:14:14,001
Sva su sjećanja
izgubljena kao suze na kiši.
163
00:14:14,751 --> 00:14:16,668
Seane, dobro si.
164
00:14:16,751 --> 00:14:19,293
Nisi robot i ne umireš.
165
00:14:19,834 --> 00:14:21,293
Što se događa?
166
00:14:23,376 --> 00:14:25,001
Imao si pravo.
167
00:14:25,084 --> 00:14:27,126
To je borbeni bot.
168
00:14:28,001 --> 00:14:30,376
-Florie!
-Kvragu.
169
00:14:32,793 --> 00:14:35,293
Čekaj. Nabavili ste dio?
170
00:14:35,376 --> 00:14:37,668
Da. Sean je zaslužan.
171
00:14:42,501 --> 00:14:46,084
Da! Pljačkomišica je nabavila nove cipele!
172
00:14:46,793 --> 00:14:50,209
Trebali ste se kladiti na Robo-Seana.
173
00:14:52,168 --> 00:14:53,668
Čekaj malo.
174
00:14:59,668 --> 00:15:00,959
Sabo!
175
00:15:02,209 --> 00:15:03,168
Glorlox?
176
00:15:08,751 --> 00:15:09,918
Dovraga.
177
00:15:10,001 --> 00:15:13,126
Seane, Lisa, želim da bježite.
178
00:15:14,334 --> 00:15:17,376
Nisu li to tipovi koji su jeli krilca?
179
00:15:18,584 --> 00:15:20,168
Psiću!
180
00:15:20,251 --> 00:15:24,043
Usredotočite se.
Morate do broda. Nađemo se tamo.
181
00:15:24,126 --> 00:15:26,418
Žele mene. Kris sve zna.
182
00:15:26,501 --> 00:15:28,376
-Ali ne možeš…
-Krenite!
183
00:15:39,001 --> 00:15:42,001
Čekaj, stani. Ne možemo ostaviti tatu.
184
00:15:42,084 --> 00:15:43,168
Ali rekao je…
185
00:15:43,251 --> 00:15:45,709
Seane, pronašli smo dio,
186
00:15:45,793 --> 00:15:49,959
dobili robotsku bitku
i sami spasili stvar.
187
00:15:51,918 --> 00:15:53,626
Da, jesmo.
188
00:15:54,209 --> 00:15:58,251
Hoćemo li samo pobjeći
i pustiti da namlate tatu?
189
00:15:59,334 --> 00:16:00,334
Idemo.
190
00:16:05,501 --> 00:16:07,501
Hej, Bogdog!
191
00:16:07,584 --> 00:16:11,084
Dođi, dečko! Tko je slatkić?
192
00:16:11,168 --> 00:16:12,501
Mrtav si.
193
00:16:13,084 --> 00:16:14,876
Hej, Slatkomišice!
194
00:16:15,834 --> 00:16:18,376
Zovem se Pljačkomišica, crve!
195
00:16:18,459 --> 00:16:19,876
Ljudi, što radite?
196
00:16:19,959 --> 00:16:23,584
-Pomoći ćemo ti, Sabo.
-Nađimo se kod broda.
197
00:16:29,251 --> 00:16:30,334
Idioti jedni!
198
00:16:31,918 --> 00:16:33,834
Što… Idi za njim!
199
00:16:49,959 --> 00:16:52,376
Idi za partnerima. On je moj.
200
00:17:02,043 --> 00:17:05,251
Opa, Lisa. Ponekad čak i mene iznenadiš.
201
00:17:15,084 --> 00:17:16,709
Ajme. Hej!
202
00:17:17,709 --> 00:17:19,168
Doručkujemo!
203
00:17:27,668 --> 00:17:30,251
-Hej!
-Oprostite. Ispričavam se.
204
00:17:34,543 --> 00:17:37,876
-Brže!
-Ne može brže!
205
00:17:57,126 --> 00:17:58,584
Hej! Jesi li…
206
00:17:59,168 --> 00:18:00,543
To nije dobro.
207
00:18:09,543 --> 00:18:11,043
Oprostite, gospođo.
208
00:18:11,543 --> 00:18:14,376
-Gubi se, ljigavče!
-Bogdogove oči!
209
00:18:16,043 --> 00:18:17,709
To, imam ga!
210
00:18:19,918 --> 00:18:21,709
Hajde. Idemo do broda.
211
00:18:24,543 --> 00:18:26,334
Postao si slabić, Sabo.
212
00:18:26,418 --> 00:18:29,293
Zemlja ti je usporila reflekse.
213
00:18:31,334 --> 00:18:35,418
Ili je to od silnih burritosa
koje tamo imate.
214
00:18:36,001 --> 00:18:37,834
Samo zadržavam vodu.
215
00:18:55,209 --> 00:18:58,459
Zaustavi ovu stvar ili ću pucati!
216
00:19:00,959 --> 00:19:04,626
Rekao sam da staneš, glupi mješanče!
217
00:19:15,459 --> 00:19:20,834
Dobro, ulovio si me. Što želiš?
Ljut si zbog zabrane ulaska u Bucky's?
218
00:19:20,918 --> 00:19:24,251
Ne pravi se glup, Sabo. Bjegunac.
219
00:19:24,334 --> 00:19:29,501
Znam da tražiš velikog bjegunca.
Reci mi tko je. Je li ovdje?
220
00:19:29,584 --> 00:19:33,084
-Je li na Pulgi?
-Ne znam o čemu govoriš.
221
00:19:34,126 --> 00:19:36,001
Stvarno ćeš me upucati?
222
00:19:36,084 --> 00:19:41,001
Ne kažeš li mi gdje je,
tako mi bogova rata Loxa,
223
00:19:41,084 --> 00:19:43,876
ustrijelit ću te na ulici kao…
224
00:19:45,543 --> 00:19:48,001
Naudio je Moogu.
225
00:19:48,084 --> 00:19:50,626
Nitko neće nauditi svetom Moogu!
226
00:19:51,418 --> 00:19:52,876
Hej!
227
00:19:52,959 --> 00:19:54,209
Natrag!
228
00:19:54,293 --> 00:19:56,834
Natrag, svi! Upotrijebit ću ovo.
229
00:19:56,918 --> 00:19:59,793
Premlaćivanje ti je u budućnosti.
230
00:20:00,543 --> 00:20:01,709
Ne šalim se.
231
00:20:01,793 --> 00:20:04,834
Ne!
232
00:20:11,876 --> 00:20:12,959
To nije dobro.
233
00:20:20,084 --> 00:20:23,918
Mnogo se bolje osjećam.
Bog te blagoslovio, Terry.
234
00:20:25,126 --> 00:20:28,376
Napala si Pljačkomišicu
naponskom oštricom?
235
00:20:28,459 --> 00:20:33,209
Da, uzela sam je dok nisi gledao.
236
00:20:33,293 --> 00:20:35,626
Rekao sam ti da to ne diraš.
237
00:20:37,501 --> 00:20:38,376
Da.
238
00:20:38,459 --> 00:20:40,793
Nisu znali s kim se petljaju.
239
00:20:52,376 --> 00:20:54,084
Hej, što je to?
240
00:20:56,376 --> 00:20:58,834
Našao sam to na brodu.
241
00:21:00,418 --> 00:21:02,459
Tako nas je pronašao.
242
00:21:03,543 --> 00:21:05,418
Vidio sam to i pomislio…
243
00:21:07,209 --> 00:21:08,126
Oprosti.
244
00:21:08,876 --> 00:21:11,293
Da ga nisi skinuo s broda,
245
00:21:11,376 --> 00:21:13,043
ovdje bi nas čekao.
246
00:21:14,043 --> 00:21:15,084
Dobro opažaš.
247
00:21:26,126 --> 00:21:30,834
Kakva divna obitelj.
Surađuju, uništavaju neprijatelje.
248
00:21:30,918 --> 00:21:32,793
Kao na razglednici.
249
00:21:32,876 --> 00:21:35,418
Zbilja joj trebamo vratiti glas.
250
00:21:35,501 --> 00:21:37,126
-Nemoj.
-Sviđa mi se.
251
00:21:37,209 --> 00:21:38,084
I meni!
252
00:21:40,293 --> 00:21:42,126
A sad na Chillion.
253
00:22:42,126 --> 00:22:46,751
Prijevod titlova: Tina Vlakančić