1
00:00:14,001 --> 00:00:16,668
Gente, minha asa está me matando.
2
00:00:17,293 --> 00:00:19,001
Temos que pousar logo.
3
00:00:21,501 --> 00:00:24,918
Pai, você vai largar o Sean no espaço?
4
00:00:25,001 --> 00:00:25,959
Lisa!
5
00:00:26,043 --> 00:00:28,418
O quê? É brincadeira.
6
00:00:28,918 --> 00:00:31,459
Acidentes acontecem. Fim de papo.
7
00:00:34,168 --> 00:00:38,501
Pode parar de mexer
na lâmina de choque? É perigoso.
8
00:00:40,043 --> 00:00:43,918
KRS, estamos perto
de alguma estação de manutenção?
9
00:00:44,001 --> 00:00:48,501
- Algum lugar para te consertar?
- Não, mas tem isso.
10
00:00:48,584 --> 00:00:52,501
Planetoide Não Designado UP413A,
chamado localmente
11
00:00:53,251 --> 00:00:54,084
de Pulga!
12
00:00:54,168 --> 00:00:58,251
- O que é Pulga?
- É como um ferro-velho gigante.
13
00:00:58,334 --> 00:01:03,043
Quando eu era pequena,
as IAs mais velhas nos disciplinavam
14
00:01:03,126 --> 00:01:08,543
dizendo que os pulgueses nos levariam
e nos venderiam como sucata.
15
00:01:09,376 --> 00:01:13,251
Isso é estranho.
Tá, se é planeta de sucata,
16
00:01:13,334 --> 00:01:14,876
terão peças de nave.
17
00:01:15,668 --> 00:01:16,626
Preparem-se.
18
00:01:21,459 --> 00:01:24,459
Certo. Pessoal, não temos muito tempo.
19
00:01:24,543 --> 00:01:28,168
Vão querer mexer em muita coisa,
mas não mexam.
20
00:01:28,251 --> 00:01:29,918
Está bem.
21
00:01:30,001 --> 00:01:33,001
Vamos pegar a peça de reposição e sair.
22
00:01:46,418 --> 00:01:48,209
Está pronto, Robô-Sean?
23
00:01:48,293 --> 00:01:49,376
Estou.
24
00:02:05,293 --> 00:02:07,918
Acho que o Robô-Sean se atualizou.
25
00:02:46,043 --> 00:02:48,251
A LENDA DE GAHOO 3
26
00:02:48,334 --> 00:02:50,668
Eu não sabia do Ga-Hoo 3.
27
00:02:58,251 --> 00:03:00,293
Tá, Sean, concentre-se.
28
00:03:08,043 --> 00:03:09,334
Cachorrinho!
29
00:03:18,459 --> 00:03:23,084
Um Moog! Ele escolheu você.
A sorte favorece os escolhidos.
30
00:03:25,876 --> 00:03:27,459
Sean!
31
00:03:27,543 --> 00:03:31,001
- Afaste-se disso.
- Pai, o Moog me escolheu!
32
00:03:31,084 --> 00:03:34,043
Isso é ridículo. Não significa…
33
00:03:34,126 --> 00:03:35,584
- O…
- Moog…
34
00:03:35,668 --> 00:03:36,793
Escolhe.
35
00:03:37,793 --> 00:03:40,001
Sim. É claro.
36
00:03:43,376 --> 00:03:47,959
Vamos, Li… O quê?
Sério? Eu me afastei por um segundo!
37
00:03:50,043 --> 00:03:52,751
Obrigado por vir ao Ducky Gronko's.
38
00:03:56,459 --> 00:03:59,959
- Eu lembro que isto era mais gostoso.
- Você!
39
00:04:00,501 --> 00:04:02,376
Sim, você, criança.
40
00:04:02,459 --> 00:04:05,543
Sinto um grande poder vindo de você.
41
00:04:06,376 --> 00:04:07,209
Sério?
42
00:04:07,293 --> 00:04:10,043
É. Um grande poder.
43
00:04:10,126 --> 00:04:13,376
Mas você tem que usá-lo com sabedoria.
44
00:04:13,459 --> 00:04:14,751
Com treinamento.
45
00:04:14,834 --> 00:04:18,584
Viu? Eu sabia que era poderosa.
Isso só prova…
46
00:04:18,668 --> 00:04:23,084
- Lisa! Afaste-se dele!
- Mas, pai, ele me dizia… Ei!
47
00:04:26,959 --> 00:04:30,834
Isso é decepcionante.
Achei que seria algo grande.
48
00:04:30,918 --> 00:04:32,668
Lisa! O que eu disse?
49
00:04:34,209 --> 00:04:38,001
Isso é tão constrangedor! Não somos bebês!
50
00:04:38,084 --> 00:04:42,668
Antes fossem bebês.
Eles não entram escondidos em naves.
51
00:04:42,751 --> 00:04:44,293
Podemos ter um Moog?
52
00:04:45,501 --> 00:04:48,293
Sean, nem vou responder isso.
53
00:04:49,084 --> 00:04:51,918
Devolve! Eu ganhei honestamente!
54
00:05:08,251 --> 00:05:11,043
Eles estão perto. Devem estar aqui.
55
00:05:11,126 --> 00:05:15,793
Vou usar minha ecolocalização
para saber onde eles estão.
56
00:05:15,876 --> 00:05:21,501
Eu tenho um rastreador na mão!
Não precisamos da sua ecolocalização.
57
00:05:22,084 --> 00:05:26,084
Você não sabe disso.
Ecolocalização é sempre uma boa.
58
00:05:26,168 --> 00:05:29,209
Então é aqui que está a presa do Sabo?
59
00:05:29,834 --> 00:05:30,668
Talvez.
60
00:05:31,918 --> 00:05:36,959
Ou talvez a gente encontre o Sabo
e o obrigue a contar.
61
00:05:41,918 --> 00:05:43,626
Ei! Segure no cinto.
62
00:05:43,709 --> 00:05:46,209
- Estou com coceira.
- Eu coço.
63
00:05:47,168 --> 00:05:50,168
- E isso é do lugar das asinhas?
- Não.
64
00:05:54,251 --> 00:05:58,293
- Pai, olha! Eu vi…
- Sean, preciso me concentrar.
65
00:05:58,834 --> 00:06:01,543
Tá, um desses caras deve ter.
66
00:06:10,459 --> 00:06:13,334
Com licença. Perdão.
Com licença.
67
00:06:15,584 --> 00:06:17,168
Sean! O que está fazendo?
68
00:06:20,918 --> 00:06:23,709
Ei, o que eu disse? Segure no cinto.
69
00:06:25,376 --> 00:06:27,709
- Segurar no cinto?
- No cinto.
70
00:06:33,251 --> 00:06:34,626
Peixe fresco!
71
00:06:35,751 --> 00:06:37,709
Sean! Que diabos?
72
00:06:37,793 --> 00:06:39,668
- Você nem sabe…
- Olha!
73
00:06:40,584 --> 00:06:42,418
Viu? É essa peça!
74
00:06:43,209 --> 00:06:45,126
Meu Deus, você achou!
75
00:06:45,209 --> 00:06:46,376
Boa, Sean.
76
00:06:46,459 --> 00:06:49,751
Isso! Consegui!
77
00:06:49,834 --> 00:06:52,043
Com licença, queremos aquela peça.
78
00:06:52,626 --> 00:06:55,084
Saindo um engate de gerador.
79
00:06:57,459 --> 00:06:59,168
São 420 créditos.
80
00:07:11,043 --> 00:07:14,209
Tá, não vou mentir. Eles são irados.
81
00:07:14,293 --> 00:07:16,418
Mas quero peças de nave.
82
00:07:18,709 --> 00:07:19,793
Picolé Zeezel?
83
00:07:20,501 --> 00:07:22,126
Picolé Zeezel?
84
00:07:22,209 --> 00:07:25,126
O quê? Tá, quero dois para eles.
85
00:07:33,584 --> 00:07:38,001
Será que você não tem
um sistema de consórcio ou sei lá?
86
00:07:38,084 --> 00:07:40,126
Não sei o que é isso.
87
00:07:40,959 --> 00:07:44,834
Pode guardar até voltarmos?
Vai levar um segundo.
88
00:07:44,918 --> 00:07:48,834
Não dá.
Peças assim são por ordem de chegada.
89
00:07:58,543 --> 00:08:01,543
Você tem um robô interessante.
90
00:08:02,418 --> 00:08:03,584
Ele sabe lutar?
91
00:08:04,793 --> 00:08:08,001
Ouça, se seu robô vencer o meu em um…
92
00:08:08,084 --> 00:08:11,043
Florie, é melhor não estar apostando!
93
00:08:11,126 --> 00:08:14,418
Estou tentando ajudar um cliente!
94
00:08:14,501 --> 00:08:17,918
Olhe, nós temos um esquema lá atrás.
95
00:08:18,001 --> 00:08:19,918
É a Batalha de Robôs.
96
00:08:20,001 --> 00:08:23,626
Se você participar
e seu robô vencer o meu,
97
00:08:23,709 --> 00:08:27,168
posso lhe entregar a peça de graça.
98
00:08:27,251 --> 00:08:31,584
Mas, se eu vencer,
fico com seu robô e vendo como sucata.
99
00:08:31,668 --> 00:08:34,001
- E aí?
- Batalha de Robôs?
100
00:08:35,209 --> 00:08:36,126
Não sei.
101
00:08:36,209 --> 00:08:37,043
Sim!
102
00:08:38,376 --> 00:08:39,293
Eu consigo.
103
00:08:40,251 --> 00:08:43,584
O combate fazia parte
da minha programação.
104
00:08:43,668 --> 00:08:45,251
Vamos!
105
00:08:54,751 --> 00:08:57,751
Sean, você tem certeza disso?
106
00:09:05,709 --> 00:09:10,709
Tudo que tenho que fazer
é vencer os robozinhos e teremos a peça.
107
00:09:10,793 --> 00:09:11,626
Fácil.
108
00:09:12,751 --> 00:09:14,126
Acho que sim.
109
00:09:14,209 --> 00:09:18,668
Tá, uma salva de palmas
para os lutadores de abertura,
110
00:09:18,751 --> 00:09:20,293
os Robôs Bebês!
111
00:09:20,376 --> 00:09:21,584
Espere. O quê?
112
00:09:21,668 --> 00:09:23,209
Não são uma graça?
113
00:09:23,293 --> 00:09:27,959
Agora, o evento principal.
Na arena, nossos dois lutadores,
114
00:09:28,543 --> 00:09:29,626
Robô-Sean
115
00:09:30,668 --> 00:09:33,584
contra Firewalker.
116
00:09:35,334 --> 00:09:40,168
- Firewalker!
- Firewalker!
117
00:09:46,418 --> 00:09:49,584
Vai, Firewalker!
Acaba com ele! Isso aí!
118
00:09:51,459 --> 00:09:53,959
Espere. E quanto aos pequenos?
119
00:10:04,709 --> 00:10:05,959
Firewalker?
120
00:10:18,209 --> 00:10:19,584
Essa não.
121
00:10:21,709 --> 00:10:25,251
Ora, eu te disse.
Preciso do modelo ajustável.
122
00:10:28,501 --> 00:10:30,293
Obrigado. O que…
123
00:10:31,459 --> 00:10:32,918
Picolé Zeezul?
124
00:10:33,501 --> 00:10:35,168
Sean? Lisa?
125
00:10:36,584 --> 00:10:37,584
Essa não.
126
00:10:38,293 --> 00:10:43,459
Tá, essa coisa pode mesmo te matar.
Vou dizer que você está fora.
127
00:10:43,543 --> 00:10:48,168
Não. Quero mostrar ao pai
que somos capazes e podemos ajudar.
128
00:10:48,709 --> 00:10:50,584
Eu consigo.
129
00:11:07,084 --> 00:11:09,293
Robô-Sean!
130
00:11:11,834 --> 00:11:14,709
Legal! Mais pilhagem para o Lootbat!
131
00:11:15,668 --> 00:11:18,001
Você! É, você.
132
00:11:18,584 --> 00:11:21,834
Sinto um grande poder vindo de você.
133
00:11:22,584 --> 00:11:25,918
Sério? Sempre achei que houvesse algo…
134
00:11:29,084 --> 00:11:29,918
Tá.
135
00:11:40,793 --> 00:11:42,751
Lisa! O que eu faço?
136
00:11:43,584 --> 00:11:44,918
Tente acertá-lo!
137
00:11:47,001 --> 00:11:49,668
Aquele robô não me é estranho.
138
00:11:53,168 --> 00:11:55,001
Socorro!
139
00:11:55,918 --> 00:11:59,001
Intervalo. Preciso ajustar meu robô.
140
00:11:59,084 --> 00:12:00,293
Vou permitir.
141
00:12:01,918 --> 00:12:04,876
Então agora temos intervalos? Ótimo…
142
00:12:06,501 --> 00:12:09,834
Sean, chega. Isso é realmente perigoso.
143
00:12:09,918 --> 00:12:11,043
Vamos embora.
144
00:12:11,126 --> 00:12:14,834
Não. Deixe comigo.
Só precisamos de estratégia.
145
00:12:14,918 --> 00:12:16,459
Sean, você não pode…
146
00:12:16,543 --> 00:12:19,459
Não, ouça, isso é como videogame.
147
00:12:19,543 --> 00:12:21,876
É só achar o ponto fraco dele.
148
00:12:21,959 --> 00:12:26,668
Sempre há alguma fraqueza.
Atirar na boca ou sei lá?
149
00:12:26,751 --> 00:12:31,293
Ele não tem boca, Sean.
Todas as peças do corpo são armas.
150
00:13:05,043 --> 00:13:06,084
Sean?
151
00:13:12,376 --> 00:13:13,709
Mas o que é isso?
152
00:13:41,918 --> 00:13:42,959
Legal!
153
00:13:44,251 --> 00:13:45,084
Legal!
154
00:13:46,293 --> 00:13:48,668
Consegui! Legal!
155
00:13:50,376 --> 00:13:51,584
Sean!
156
00:13:53,626 --> 00:13:54,709
Você está bem?
157
00:13:56,834 --> 00:13:59,959
Lisa, você tem sido gentil comigo.
158
00:14:00,584 --> 00:14:06,168
Embora eu não seja humano,
talvez eu morra como um.
159
00:14:06,251 --> 00:14:07,668
O quê?
160
00:14:07,751 --> 00:14:14,126
Todas essas lembranças
se perdem como lágrimas na chuva.
161
00:14:14,751 --> 00:14:16,668
Sean, você está bem.
162
00:14:16,751 --> 00:14:19,709
Você não é robô e não está morrendo.
163
00:14:19,793 --> 00:14:21,293
O que está havendo?
164
00:14:23,293 --> 00:14:25,001
Bem, você tinha razão.
165
00:14:25,084 --> 00:14:27,168
Ele é um robô lutador.
166
00:14:28,001 --> 00:14:30,334
- Florie!
- Droga.
167
00:14:32,751 --> 00:14:35,293
Espere. Vocês conseguiram a peça?
168
00:14:35,376 --> 00:14:37,668
Sim. O Sean conseguiu.
169
00:14:42,418 --> 00:14:46,084
Legal! O Lootbat acabou de ganhar
sapatos novos!
170
00:14:46,751 --> 00:14:50,334
Deveriam ter apostado no "Robô-Sean".
171
00:14:52,168 --> 00:14:53,793
Espere um minuto.
172
00:14:59,668 --> 00:15:00,959
Sabo!
173
00:15:02,209 --> 00:15:03,168
Glorlox?
174
00:15:08,751 --> 00:15:09,918
Droga.
175
00:15:10,001 --> 00:15:13,293
Sean, Lisa, quero que vocês corram.
176
00:15:14,334 --> 00:15:17,168
Não são os caras do restaurante?
177
00:15:18,584 --> 00:15:20,168
Cachorrinho!
178
00:15:20,251 --> 00:15:24,084
Atenção. Precisam ir para a nave
e nos vemos lá.
179
00:15:24,168 --> 00:15:26,709
Só querem a mim. A KRS saberá o que fazer.
180
00:15:26,793 --> 00:15:28,376
- Não pode…
- Vão!
181
00:15:38,918 --> 00:15:42,001
Espere aí. Não podemos deixar o pai.
182
00:15:42,084 --> 00:15:43,168
Mas ele disse…
183
00:15:43,251 --> 00:15:45,709
Sean, nós achamos uma peça,
184
00:15:45,793 --> 00:15:49,959
vencemos uma luta de robôs
e salvamos o dia, sozinhos.
185
00:15:51,918 --> 00:15:53,626
Foi, sim.
186
00:15:54,209 --> 00:15:58,251
Vamos fugir
e deixar o pai levar uma surra?
187
00:15:59,334 --> 00:16:00,334
Vamos nessa.
188
00:16:05,501 --> 00:16:07,501
Ei, Bogdog!
189
00:16:07,584 --> 00:16:11,084
Vem cá, garoto! Quem é o fofinho?
190
00:16:11,168 --> 00:16:12,459
Você já era.
191
00:16:13,084 --> 00:16:14,876
Ei, morcego frugívoro!
192
00:16:15,834 --> 00:16:19,876
- Sou o Lootbat, verme!
- O que estão fazendo?
193
00:16:19,959 --> 00:16:23,584
- Deixe conosco, Sabo.
- Vamos nos ver na nave!
194
00:16:29,251 --> 00:16:30,334
Seus idiotas!
195
00:16:31,918 --> 00:16:33,918
O quê? Vá atrás dele!
196
00:16:49,959 --> 00:16:52,168
Pegue o parceiro. Ele é meu.
197
00:17:01,959 --> 00:17:05,251
Uau, Lisa. Às vezes, você me surpreende.
198
00:17:15,084 --> 00:17:16,709
Nossa… Ei!
199
00:17:17,709 --> 00:17:19,334
Estamos tomando café!
200
00:17:27,668 --> 00:17:30,251
- Ei!
- Com licença. Perdão.
201
00:17:34,543 --> 00:17:37,876
- Mais rápido!
- É o mais rápido possível.
202
00:17:57,126 --> 00:17:58,584
Ei! Você…
203
00:17:59,168 --> 00:18:00,543
Isso não é bom.
204
00:18:09,543 --> 00:18:10,959
Desculpe, senhora!
205
00:18:11,543 --> 00:18:14,376
- Saia daqui, maluco!
- Meus olhos!
206
00:18:16,043 --> 00:18:17,751
Isso, eu o peguei!
207
00:18:19,918 --> 00:18:22,001
Venha, vamos para a nave.
208
00:18:24,418 --> 00:18:29,293
Você ficou frouxo, Sabo.
Os anos terrestres afetaram seus reflexos.
209
00:18:31,334 --> 00:18:35,418
Ou talvez sejam os burritos
que eles têm por lá.
210
00:18:36,001 --> 00:18:37,834
É retenção de líquido.
211
00:18:55,209 --> 00:18:58,459
Pare isto, seja lá o que for, ou eu atiro!
212
00:19:00,959 --> 00:19:04,626
Mandei parar, seu pulguento idiota!
213
00:19:15,459 --> 00:19:20,834
Tá, me pegou. O que você quer?
Está bravo pelo banimento do Bucky's?
214
00:19:20,918 --> 00:19:24,251
Não se faça de bobo, Sabo. A recompensa.
215
00:19:24,334 --> 00:19:29,501
Sei que está atrás de um fugitivo.
Diga quem ele é. Está aqui?
216
00:19:29,584 --> 00:19:33,126
- Está em Pulga?
- Não sei do que está falando.
217
00:19:34,126 --> 00:19:36,001
Vai mesmo atirar em mim?
218
00:19:36,084 --> 00:19:41,001
Diga onde ele está,
ou juro pelos deuses guerreiros de Lox
219
00:19:41,084 --> 00:19:43,876
que vou atirar em você na rua como…
220
00:19:45,543 --> 00:19:48,001
Ele machucou um Moog.
221
00:19:48,084 --> 00:19:50,626
Ninguém machuca o Moog sagrado.
222
00:19:51,418 --> 00:19:52,876
Ei!
223
00:19:52,959 --> 00:19:54,209
Para trás!
224
00:19:54,293 --> 00:19:56,834
Afastem-se, todos! Vou usar isto.
225
00:19:56,918 --> 00:19:59,793
Vejo uma surra no seu futuro.
226
00:20:00,543 --> 00:20:01,709
É sério.
227
00:20:01,793 --> 00:20:04,834
Não!
228
00:20:11,793 --> 00:20:12,959
Isso não é bom.
229
00:20:20,084 --> 00:20:22,293
Assim é bem melhor.
230
00:20:22,376 --> 00:20:23,918
Obrigada, Terry.
231
00:20:25,209 --> 00:20:28,376
Então usou a lâmina de choque no Lootbat?
232
00:20:28,459 --> 00:20:33,209
É, meio que surrupiei hoje
quando você não estava olhando.
233
00:20:33,293 --> 00:20:35,709
Não falei que não é para mexer?
234
00:20:37,501 --> 00:20:38,376
Falou.
235
00:20:38,459 --> 00:20:40,793
Eles não sabiam com quem se metiam.
236
00:20:52,376 --> 00:20:54,084
Ei, o que é isso?
237
00:20:56,376 --> 00:20:58,834
Encontrei na nave.
238
00:21:00,418 --> 00:21:02,459
Foi como ele nos achou.
239
00:21:03,543 --> 00:21:05,376
Eu vi isso e pensei…
240
00:21:07,168 --> 00:21:08,126
Me desculpe.
241
00:21:08,876 --> 00:21:13,293
Espere. Se não tirasse da nave,
ele teria vindo para cá.
242
00:21:14,043 --> 00:21:15,084
Mandou bem.
243
00:21:26,084 --> 00:21:28,376
Veja essa família linda.
244
00:21:28,459 --> 00:21:30,834
Unidos, derrotando inimigos.
245
00:21:30,918 --> 00:21:32,793
Parece um cartão-postal.
246
00:21:32,876 --> 00:21:35,418
Precisamos reverter essa voz.
247
00:21:35,501 --> 00:21:37,293
- Não mesmo.
- Eu gosto.
248
00:21:37,376 --> 00:21:38,209
Eu também!
249
00:21:40,168 --> 00:21:42,126
Próxima parada, Chillion.
250
00:22:42,126 --> 00:22:46,751
Legendas: Daniel Frazão