1 00:00:14,001 --> 00:00:16,668 Gente, minha asa está me matando. 2 00:00:17,293 --> 00:00:19,001 Temos que pousar logo. 3 00:00:21,501 --> 00:00:24,918 Pai, você vai largar o Sean no espaço? 4 00:00:25,001 --> 00:00:25,959 Lisa! 5 00:00:26,043 --> 00:00:28,418 O quê? É brincadeira. 6 00:00:28,918 --> 00:00:31,459 Acidentes acontecem. Fim de papo. 7 00:00:34,168 --> 00:00:38,501 Pode parar de mexer na lâmina de choque? É perigoso. 8 00:00:40,043 --> 00:00:43,918 KRS, estamos perto de alguma estação de manutenção? 9 00:00:44,001 --> 00:00:48,501 - Algum lugar para te consertar? - Não, mas tem isso. 10 00:00:48,584 --> 00:00:52,501 Planetoide Não Designado UP413A, chamado localmente 11 00:00:53,251 --> 00:00:54,084 de Pulga! 12 00:00:54,168 --> 00:00:58,251 - O que é Pulga? - É como um ferro-velho gigante. 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,043 Quando eu era pequena, as IAs mais velhas nos disciplinavam 14 00:01:03,126 --> 00:01:08,543 dizendo que os pulgueses nos levariam e nos venderiam como sucata. 15 00:01:09,376 --> 00:01:13,251 Isso é estranho. Tá, se é planeta de sucata, 16 00:01:13,334 --> 00:01:14,876 terão peças de nave. 17 00:01:15,668 --> 00:01:16,626 Preparem-se. 18 00:01:21,459 --> 00:01:24,459 Certo. Pessoal, não temos muito tempo. 19 00:01:24,543 --> 00:01:28,168 Vão querer mexer em muita coisa, mas não mexam. 20 00:01:28,251 --> 00:01:29,918 Está bem. 21 00:01:30,001 --> 00:01:33,001 Vamos pegar a peça de reposição e sair. 22 00:01:46,418 --> 00:01:48,209 Está pronto, Robô-Sean? 23 00:01:48,293 --> 00:01:49,376 Estou. 24 00:02:05,293 --> 00:02:07,918 Acho que o Robô-Sean se atualizou. 25 00:02:46,043 --> 00:02:48,251 A LENDA DE GAHOO 3 26 00:02:48,334 --> 00:02:50,668 Eu não sabia do Ga-Hoo 3. 27 00:02:58,251 --> 00:03:00,293 Tá, Sean, concentre-se. 28 00:03:08,043 --> 00:03:09,334 Cachorrinho! 29 00:03:18,459 --> 00:03:23,084 Um Moog! Ele escolheu você. A sorte favorece os escolhidos. 30 00:03:25,876 --> 00:03:27,459 Sean! 31 00:03:27,543 --> 00:03:31,001 - Afaste-se disso. - Pai, o Moog me escolheu! 32 00:03:31,084 --> 00:03:34,043 Isso é ridículo. Não significa… 33 00:03:34,126 --> 00:03:35,584 - O… - Moog… 34 00:03:35,668 --> 00:03:36,793 Escolhe. 35 00:03:37,793 --> 00:03:40,001 Sim. É claro. 36 00:03:43,376 --> 00:03:47,959 Vamos, Li… O quê? Sério? Eu me afastei por um segundo! 37 00:03:50,043 --> 00:03:52,751 Obrigado por vir ao Ducky Gronko's. 38 00:03:56,459 --> 00:03:59,959 - Eu lembro que isto era mais gostoso. - Você! 39 00:04:00,501 --> 00:04:02,376 Sim, você, criança. 40 00:04:02,459 --> 00:04:05,543 Sinto um grande poder vindo de você. 41 00:04:06,376 --> 00:04:07,209 Sério? 42 00:04:07,293 --> 00:04:10,043 É. Um grande poder. 43 00:04:10,126 --> 00:04:13,376 Mas você tem que usá-lo com sabedoria. 44 00:04:13,459 --> 00:04:14,751 Com treinamento. 45 00:04:14,834 --> 00:04:18,584 Viu? Eu sabia que era poderosa. Isso só prova… 46 00:04:18,668 --> 00:04:23,084 - Lisa! Afaste-se dele! - Mas, pai, ele me dizia… Ei! 47 00:04:26,959 --> 00:04:30,834 Isso é decepcionante. Achei que seria algo grande. 48 00:04:30,918 --> 00:04:32,668 Lisa! O que eu disse? 49 00:04:34,209 --> 00:04:38,001 Isso é tão constrangedor! Não somos bebês! 50 00:04:38,084 --> 00:04:42,668 Antes fossem bebês. Eles não entram escondidos em naves. 51 00:04:42,751 --> 00:04:44,293 Podemos ter um Moog? 52 00:04:45,501 --> 00:04:48,293 Sean, nem vou responder isso. 53 00:04:49,084 --> 00:04:51,918 Devolve! Eu ganhei honestamente! 54 00:05:08,251 --> 00:05:11,043 Eles estão perto. Devem estar aqui. 55 00:05:11,126 --> 00:05:15,793 Vou usar minha ecolocalização para saber onde eles estão. 56 00:05:15,876 --> 00:05:21,501 Eu tenho um rastreador na mão! Não precisamos da sua ecolocalização. 57 00:05:22,084 --> 00:05:26,084 Você não sabe disso. Ecolocalização é sempre uma boa. 58 00:05:26,168 --> 00:05:29,209 Então é aqui que está a presa do Sabo? 59 00:05:29,834 --> 00:05:30,668 Talvez. 60 00:05:31,918 --> 00:05:36,959 Ou talvez a gente encontre o Sabo e o obrigue a contar. 61 00:05:41,918 --> 00:05:43,626 Ei! Segure no cinto. 62 00:05:43,709 --> 00:05:46,209 - Estou com coceira. - Eu coço. 63 00:05:47,168 --> 00:05:50,168 - E isso é do lugar das asinhas? - Não. 64 00:05:54,251 --> 00:05:58,293 - Pai, olha! Eu vi… - Sean, preciso me concentrar. 65 00:05:58,834 --> 00:06:01,543 Tá, um desses caras deve ter. 66 00:06:10,459 --> 00:06:13,334 Com licença. Perdão. Com licença. 67 00:06:15,584 --> 00:06:17,168 Sean! O que está fazendo? 68 00:06:20,918 --> 00:06:23,709 Ei, o que eu disse? Segure no cinto. 69 00:06:25,376 --> 00:06:27,709 - Segurar no cinto? - No cinto. 70 00:06:33,251 --> 00:06:34,626 Peixe fresco! 71 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 Sean! Que diabos? 72 00:06:37,793 --> 00:06:39,668 - Você nem sabe… - Olha! 73 00:06:40,584 --> 00:06:42,418 Viu? É essa peça! 74 00:06:43,209 --> 00:06:45,126 Meu Deus, você achou! 75 00:06:45,209 --> 00:06:46,376 Boa, Sean. 76 00:06:46,459 --> 00:06:49,751 Isso! Consegui! 77 00:06:49,834 --> 00:06:52,043 Com licença, queremos aquela peça. 78 00:06:52,626 --> 00:06:55,084 Saindo um engate de gerador. 79 00:06:57,459 --> 00:06:59,168 São 420 créditos. 80 00:07:11,043 --> 00:07:14,209 Tá, não vou mentir. Eles são irados. 81 00:07:14,293 --> 00:07:16,418 Mas quero peças de nave. 82 00:07:18,709 --> 00:07:19,793 Picolé Zeezel? 83 00:07:20,501 --> 00:07:22,126 Picolé Zeezel? 84 00:07:22,209 --> 00:07:25,126 O quê? Tá, quero dois para eles. 85 00:07:33,584 --> 00:07:38,001 Será que você não tem um sistema de consórcio ou sei lá? 86 00:07:38,084 --> 00:07:40,126 Não sei o que é isso. 87 00:07:40,959 --> 00:07:44,834 Pode guardar até voltarmos? Vai levar um segundo. 88 00:07:44,918 --> 00:07:48,834 Não dá. Peças assim são por ordem de chegada. 89 00:07:58,543 --> 00:08:01,543 Você tem um robô interessante. 90 00:08:02,418 --> 00:08:03,584 Ele sabe lutar? 91 00:08:04,793 --> 00:08:08,001 Ouça, se seu robô vencer o meu em um… 92 00:08:08,084 --> 00:08:11,043 Florie, é melhor não estar apostando! 93 00:08:11,126 --> 00:08:14,418 Estou tentando ajudar um cliente! 94 00:08:14,501 --> 00:08:17,918 Olhe, nós temos um esquema lá atrás. 95 00:08:18,001 --> 00:08:19,918 É a Batalha de Robôs. 96 00:08:20,001 --> 00:08:23,626 Se você participar e seu robô vencer o meu, 97 00:08:23,709 --> 00:08:27,168 posso lhe entregar a peça de graça. 98 00:08:27,251 --> 00:08:31,584 Mas, se eu vencer, fico com seu robô e vendo como sucata. 99 00:08:31,668 --> 00:08:34,001 - E aí? - Batalha de Robôs? 100 00:08:35,209 --> 00:08:36,126 Não sei. 101 00:08:36,209 --> 00:08:37,043 Sim! 102 00:08:38,376 --> 00:08:39,293 Eu consigo. 103 00:08:40,251 --> 00:08:43,584 O combate fazia parte da minha programação. 104 00:08:43,668 --> 00:08:45,251 Vamos! 105 00:08:54,751 --> 00:08:57,751 Sean, você tem certeza disso? 106 00:09:05,709 --> 00:09:10,709 Tudo que tenho que fazer é vencer os robozinhos e teremos a peça. 107 00:09:10,793 --> 00:09:11,626 Fácil. 108 00:09:12,751 --> 00:09:14,126 Acho que sim. 109 00:09:14,209 --> 00:09:18,668 Tá, uma salva de palmas para os lutadores de abertura, 110 00:09:18,751 --> 00:09:20,293 os Robôs Bebês! 111 00:09:20,376 --> 00:09:21,584 Espere. O quê? 112 00:09:21,668 --> 00:09:23,209 Não são uma graça? 113 00:09:23,293 --> 00:09:27,959 Agora, o evento principal. Na arena, nossos dois lutadores, 114 00:09:28,543 --> 00:09:29,626 Robô-Sean 115 00:09:30,668 --> 00:09:33,584 contra Firewalker. 116 00:09:35,334 --> 00:09:40,168 - Firewalker! - Firewalker! 117 00:09:46,418 --> 00:09:49,584 Vai, Firewalker! Acaba com ele! Isso aí! 118 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 Espere. E quanto aos pequenos? 119 00:10:04,709 --> 00:10:05,959 Firewalker? 120 00:10:18,209 --> 00:10:19,584 Essa não. 121 00:10:21,709 --> 00:10:25,251 Ora, eu te disse. Preciso do modelo ajustável. 122 00:10:28,501 --> 00:10:30,293 Obrigado. O que… 123 00:10:31,459 --> 00:10:32,918 Picolé Zeezul? 124 00:10:33,501 --> 00:10:35,168 Sean? Lisa? 125 00:10:36,584 --> 00:10:37,584 Essa não. 126 00:10:38,293 --> 00:10:43,459 Tá, essa coisa pode mesmo te matar. Vou dizer que você está fora. 127 00:10:43,543 --> 00:10:48,168 Não. Quero mostrar ao pai que somos capazes e podemos ajudar. 128 00:10:48,709 --> 00:10:50,584 Eu consigo. 129 00:11:07,084 --> 00:11:09,293 Robô-Sean! 130 00:11:11,834 --> 00:11:14,709 Legal! Mais pilhagem para o Lootbat! 131 00:11:15,668 --> 00:11:18,001 Você! É, você. 132 00:11:18,584 --> 00:11:21,834 Sinto um grande poder vindo de você. 133 00:11:22,584 --> 00:11:25,918 Sério? Sempre achei que houvesse algo… 134 00:11:29,084 --> 00:11:29,918 Tá. 135 00:11:40,793 --> 00:11:42,751 Lisa! O que eu faço? 136 00:11:43,584 --> 00:11:44,918 Tente acertá-lo! 137 00:11:47,001 --> 00:11:49,668 Aquele robô não me é estranho. 138 00:11:53,168 --> 00:11:55,001 Socorro! 139 00:11:55,918 --> 00:11:59,001 Intervalo. Preciso ajustar meu robô. 140 00:11:59,084 --> 00:12:00,293 Vou permitir. 141 00:12:01,918 --> 00:12:04,876 Então agora temos intervalos? Ótimo… 142 00:12:06,501 --> 00:12:09,834 Sean, chega. Isso é realmente perigoso. 143 00:12:09,918 --> 00:12:11,043 Vamos embora. 144 00:12:11,126 --> 00:12:14,834 Não. Deixe comigo. Só precisamos de estratégia. 145 00:12:14,918 --> 00:12:16,459 Sean, você não pode… 146 00:12:16,543 --> 00:12:19,459 Não, ouça, isso é como videogame. 147 00:12:19,543 --> 00:12:21,876 É só achar o ponto fraco dele. 148 00:12:21,959 --> 00:12:26,668 Sempre há alguma fraqueza. Atirar na boca ou sei lá? 149 00:12:26,751 --> 00:12:31,293 Ele não tem boca, Sean. Todas as peças do corpo são armas. 150 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 Sean? 151 00:13:12,376 --> 00:13:13,709 Mas o que é isso? 152 00:13:41,918 --> 00:13:42,959 Legal! 153 00:13:44,251 --> 00:13:45,084 Legal! 154 00:13:46,293 --> 00:13:48,668 Consegui! Legal! 155 00:13:50,376 --> 00:13:51,584 Sean! 156 00:13:53,626 --> 00:13:54,709 Você está bem? 157 00:13:56,834 --> 00:13:59,959 Lisa, você tem sido gentil comigo. 158 00:14:00,584 --> 00:14:06,168 Embora eu não seja humano, talvez eu morra como um. 159 00:14:06,251 --> 00:14:07,668 O quê? 160 00:14:07,751 --> 00:14:14,126 Todas essas lembranças se perdem como lágrimas na chuva. 161 00:14:14,751 --> 00:14:16,668 Sean, você está bem. 162 00:14:16,751 --> 00:14:19,709 Você não é robô e não está morrendo. 163 00:14:19,793 --> 00:14:21,293 O que está havendo? 164 00:14:23,293 --> 00:14:25,001 Bem, você tinha razão. 165 00:14:25,084 --> 00:14:27,168 Ele é um robô lutador. 166 00:14:28,001 --> 00:14:30,334 - Florie! - Droga. 167 00:14:32,751 --> 00:14:35,293 Espere. Vocês conseguiram a peça? 168 00:14:35,376 --> 00:14:37,668 Sim. O Sean conseguiu. 169 00:14:42,418 --> 00:14:46,084 Legal! O Lootbat acabou de ganhar sapatos novos! 170 00:14:46,751 --> 00:14:50,334 Deveriam ter apostado no "Robô-Sean". 171 00:14:52,168 --> 00:14:53,793 Espere um minuto. 172 00:14:59,668 --> 00:15:00,959 Sabo! 173 00:15:02,209 --> 00:15:03,168 Glorlox? 174 00:15:08,751 --> 00:15:09,918 Droga. 175 00:15:10,001 --> 00:15:13,293 Sean, Lisa, quero que vocês corram. 176 00:15:14,334 --> 00:15:17,168 Não são os caras do restaurante? 177 00:15:18,584 --> 00:15:20,168 Cachorrinho! 178 00:15:20,251 --> 00:15:24,084 Atenção. Precisam ir para a nave e nos vemos lá. 179 00:15:24,168 --> 00:15:26,709 Só querem a mim. A KRS saberá o que fazer. 180 00:15:26,793 --> 00:15:28,376 - Não pode… - Vão! 181 00:15:38,918 --> 00:15:42,001 Espere aí. Não podemos deixar o pai. 182 00:15:42,084 --> 00:15:43,168 Mas ele disse… 183 00:15:43,251 --> 00:15:45,709 Sean, nós achamos uma peça, 184 00:15:45,793 --> 00:15:49,959 vencemos uma luta de robôs e salvamos o dia, sozinhos. 185 00:15:51,918 --> 00:15:53,626 Foi, sim. 186 00:15:54,209 --> 00:15:58,251 Vamos fugir e deixar o pai levar uma surra? 187 00:15:59,334 --> 00:16:00,334 Vamos nessa. 188 00:16:05,501 --> 00:16:07,501 Ei, Bogdog! 189 00:16:07,584 --> 00:16:11,084 Vem cá, garoto! Quem é o fofinho? 190 00:16:11,168 --> 00:16:12,459 Você já era. 191 00:16:13,084 --> 00:16:14,876 Ei, morcego frugívoro! 192 00:16:15,834 --> 00:16:19,876 - Sou o Lootbat, verme! - O que estão fazendo? 193 00:16:19,959 --> 00:16:23,584 - Deixe conosco, Sabo. - Vamos nos ver na nave! 194 00:16:29,251 --> 00:16:30,334 Seus idiotas! 195 00:16:31,918 --> 00:16:33,918 O quê? Vá atrás dele! 196 00:16:49,959 --> 00:16:52,168 Pegue o parceiro. Ele é meu. 197 00:17:01,959 --> 00:17:05,251 Uau, Lisa. Às vezes, você me surpreende. 198 00:17:15,084 --> 00:17:16,709 Nossa… Ei! 199 00:17:17,709 --> 00:17:19,334 Estamos tomando café! 200 00:17:27,668 --> 00:17:30,251 - Ei! - Com licença. Perdão. 201 00:17:34,543 --> 00:17:37,876 - Mais rápido! - É o mais rápido possível. 202 00:17:57,126 --> 00:17:58,584 Ei! Você… 203 00:17:59,168 --> 00:18:00,543 Isso não é bom. 204 00:18:09,543 --> 00:18:10,959 Desculpe, senhora! 205 00:18:11,543 --> 00:18:14,376 - Saia daqui, maluco! - Meus olhos! 206 00:18:16,043 --> 00:18:17,751 Isso, eu o peguei! 207 00:18:19,918 --> 00:18:22,001 Venha, vamos para a nave. 208 00:18:24,418 --> 00:18:29,293 Você ficou frouxo, Sabo. Os anos terrestres afetaram seus reflexos. 209 00:18:31,334 --> 00:18:35,418 Ou talvez sejam os burritos que eles têm por lá. 210 00:18:36,001 --> 00:18:37,834 É retenção de líquido. 211 00:18:55,209 --> 00:18:58,459 Pare isto, seja lá o que for, ou eu atiro! 212 00:19:00,959 --> 00:19:04,626 Mandei parar, seu pulguento idiota! 213 00:19:15,459 --> 00:19:20,834 Tá, me pegou. O que você quer? Está bravo pelo banimento do Bucky's? 214 00:19:20,918 --> 00:19:24,251 Não se faça de bobo, Sabo. A recompensa. 215 00:19:24,334 --> 00:19:29,501 Sei que está atrás de um fugitivo. Diga quem ele é. Está aqui? 216 00:19:29,584 --> 00:19:33,126 - Está em Pulga? - Não sei do que está falando. 217 00:19:34,126 --> 00:19:36,001 Vai mesmo atirar em mim? 218 00:19:36,084 --> 00:19:41,001 Diga onde ele está, ou juro pelos deuses guerreiros de Lox 219 00:19:41,084 --> 00:19:43,876 que vou atirar em você na rua como… 220 00:19:45,543 --> 00:19:48,001 Ele machucou um Moog. 221 00:19:48,084 --> 00:19:50,626 Ninguém machuca o Moog sagrado. 222 00:19:51,418 --> 00:19:52,876 Ei! 223 00:19:52,959 --> 00:19:54,209 Para trás! 224 00:19:54,293 --> 00:19:56,834 Afastem-se, todos! Vou usar isto. 225 00:19:56,918 --> 00:19:59,793 Vejo uma surra no seu futuro. 226 00:20:00,543 --> 00:20:01,709 É sério. 227 00:20:01,793 --> 00:20:04,834 Não! 228 00:20:11,793 --> 00:20:12,959 Isso não é bom. 229 00:20:20,084 --> 00:20:22,293 Assim é bem melhor. 230 00:20:22,376 --> 00:20:23,918 Obrigada, Terry. 231 00:20:25,209 --> 00:20:28,376 Então usou a lâmina de choque no Lootbat? 232 00:20:28,459 --> 00:20:33,209 É, meio que surrupiei hoje quando você não estava olhando. 233 00:20:33,293 --> 00:20:35,709 Não falei que não é para mexer? 234 00:20:37,501 --> 00:20:38,376 Falou. 235 00:20:38,459 --> 00:20:40,793 Eles não sabiam com quem se metiam. 236 00:20:52,376 --> 00:20:54,084 Ei, o que é isso? 237 00:20:56,376 --> 00:20:58,834 Encontrei na nave. 238 00:21:00,418 --> 00:21:02,459 Foi como ele nos achou. 239 00:21:03,543 --> 00:21:05,376 Eu vi isso e pensei… 240 00:21:07,168 --> 00:21:08,126 Me desculpe. 241 00:21:08,876 --> 00:21:13,293 Espere. Se não tirasse da nave, ele teria vindo para cá. 242 00:21:14,043 --> 00:21:15,084 Mandou bem. 243 00:21:26,084 --> 00:21:28,376 Veja essa família linda. 244 00:21:28,459 --> 00:21:30,834 Unidos, derrotando inimigos. 245 00:21:30,918 --> 00:21:32,793 Parece um cartão-postal. 246 00:21:32,876 --> 00:21:35,418 Precisamos reverter essa voz. 247 00:21:35,501 --> 00:21:37,293 - Não mesmo. - Eu gosto. 248 00:21:37,376 --> 00:21:38,209 Eu também! 249 00:21:40,168 --> 00:21:42,126 Próxima parada, Chillion. 250 00:22:42,126 --> 00:22:46,751 Legendas: Daniel Frazão