1 00:00:14,001 --> 00:00:16,709 Malta, a minha asa está a matar-me. 2 00:00:17,293 --> 00:00:19,001 Temos de aterrar. 3 00:00:21,501 --> 00:00:24,918 Pai, vais abandonar o Sean no espaço? 4 00:00:25,001 --> 00:00:25,959 Lisa! 5 00:00:26,043 --> 00:00:28,418 O que foi? Estou a brincar. 6 00:00:28,918 --> 00:00:31,668 Acidentes acontecem. Ponto final. 7 00:00:34,168 --> 00:00:38,918 Podes parar de mexer na lâmina de choques? É perigoso. 8 00:00:40,251 --> 00:00:43,751 KRS, estamos perto de alguma estação de manutenção? 9 00:00:43,834 --> 00:00:48,501 - Onde te possamos arranjar? - Não. Mas há isto. 10 00:00:48,584 --> 00:00:52,543 Planetoide não designado UP413A, chamado localmente 11 00:00:53,209 --> 00:00:54,084 Pulga! 12 00:00:54,168 --> 00:00:58,251 - O que é Pulga? - É como um ferro-velho gigante. 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,043 Quando eu era pequena, as IA mais velhas disciplinavam-nos 14 00:01:03,126 --> 00:01:08,543 ao dizer que os pulganos nos levariam e nos venderiam como sucata. 15 00:01:09,376 --> 00:01:11,126 Que estranho. 16 00:01:11,751 --> 00:01:15,584 Se for um planeta de sucata, terão peças de nave. 17 00:01:15,668 --> 00:01:16,626 Preparem-se. 18 00:01:21,459 --> 00:01:24,459 Certo. Malta, não temos muito tempo. 19 00:01:24,543 --> 00:01:28,168 Vão querer mexer em muita coisa, mas não mexam. 20 00:01:28,251 --> 00:01:29,918 Está bem. 21 00:01:30,001 --> 00:01:32,959 Vamos arranjar a peça e sair. 22 00:01:46,501 --> 00:01:48,209 Pronto, Robô-Sean? 23 00:01:48,293 --> 00:01:49,376 Sim. 24 00:02:05,418 --> 00:02:08,209 Parece que o Robô-Sean se atualizou. 25 00:02:46,043 --> 00:02:47,834 A LENDA DE GAHOO 3 26 00:02:47,918 --> 00:02:50,668 Não sabia que havia um Ga-Hoo 3. 27 00:02:58,251 --> 00:03:00,293 Sean, concentra-te. 28 00:03:08,043 --> 00:03:09,334 Cãozinho! 29 00:03:18,459 --> 00:03:23,084 Um Moog! Ele escolheu-te. A sorte favorece os escolhidos. 30 00:03:25,876 --> 00:03:27,459 Sean! 31 00:03:27,543 --> 00:03:31,001 - Afasta-te disso. - Pai, o Moog escolheu-me! 32 00:03:31,084 --> 00:03:34,043 Isso é ridículo. Não significa… 33 00:03:34,126 --> 00:03:35,584 - O… - Moog. 34 00:03:35,668 --> 00:03:36,793 Escolhe. 35 00:03:37,793 --> 00:03:39,876 Sim. Claro. 36 00:03:43,376 --> 00:03:47,959 Vamos, Li… O quê? A sério? Afastei-me por um segundo! 37 00:03:50,209 --> 00:03:53,168 Obrigado por vir ao Ducky Gronko's. 38 00:03:56,709 --> 00:04:00,418 - Lembro-me de que isto sabia melhor! - Tu! 39 00:04:00,501 --> 00:04:02,376 Sim, tu, criança. 40 00:04:02,459 --> 00:04:05,543 Sinto um grande poder vindo de ti. 41 00:04:06,376 --> 00:04:07,209 A sério? 42 00:04:07,293 --> 00:04:10,043 Sim. Um grande poder. 43 00:04:10,126 --> 00:04:13,376 Mas tens de o usar com sabedoria. 44 00:04:13,459 --> 00:04:14,751 Com treino. 45 00:04:14,834 --> 00:04:18,584 Vês? Eu sabia que era poderosa. Isto prova que… 46 00:04:18,668 --> 00:04:23,084 - Lisa! Afasta-te dele! - Mas, pai, ele estava a dizer… 47 00:04:26,959 --> 00:04:30,834 Que desilusão! Pensei que seria algo importante. 48 00:04:30,918 --> 00:04:32,668 O que é que eu disse? 49 00:04:34,209 --> 00:04:38,001 Isto é tão embaraçoso! Não somos bebés! 50 00:04:38,084 --> 00:04:42,793 Antes fossem bebés. Eles não entram escondidos em naves. 51 00:04:42,876 --> 00:04:44,293 Podemos ter um Moog? 52 00:04:45,584 --> 00:04:48,293 Sean, nem vou responder a isso. 53 00:04:49,168 --> 00:04:51,918 Devolve! Ganhei de forma justa! 54 00:05:08,251 --> 00:05:11,043 Eles estão perto. Devem estar aqui. 55 00:05:11,126 --> 00:05:15,793 Vou usar a minha ecolocalização para saber onde estão. 56 00:05:15,876 --> 00:05:21,501 Tenho um localizador na mão! Não precisamos da tua ecolocalização. 57 00:05:22,084 --> 00:05:26,084 Não sabes. A ecolocalização dá sempre jeito. 58 00:05:26,168 --> 00:05:29,209 É aqui que está o alvo do Sabo? 59 00:05:29,834 --> 00:05:30,668 Talvez. 60 00:05:31,918 --> 00:05:36,959 Ou talvez encontremos o Sabo e o obriguemos a falar. 61 00:05:41,918 --> 00:05:43,626 Mão no cinto. 62 00:05:43,709 --> 00:05:46,209 - Tenho comichão. - Eu coço. 63 00:05:47,168 --> 00:05:50,168 - E isso é do sítio das asas? - Não. 64 00:05:54,251 --> 00:05:58,334 - Pai, olha! Eu vi… - Sean, tenho de me concentrar. 65 00:05:58,876 --> 00:06:01,543 Certo. Um destes tipos deve ter. 66 00:06:10,459 --> 00:06:13,334 Com licença. Perdão. Com licença. 67 00:06:15,584 --> 00:06:17,168 Sean! O que estás a fazer? 68 00:06:20,918 --> 00:06:23,626 O que é que eu disse? Mão no cinto. 69 00:06:25,376 --> 00:06:27,793 - Mão no cinto? - Mão no cinto. 70 00:06:33,251 --> 00:06:34,626 Peixe fresco! 71 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 Sean! Que raio? 72 00:06:37,793 --> 00:06:39,668 - Nem sabes… - Olha! 73 00:06:40,251 --> 00:06:42,418 Vês? É esta peça! 74 00:06:43,293 --> 00:06:45,126 Céus! Encontraste-a. 75 00:06:45,209 --> 00:06:46,376 Boa, Sean. 76 00:06:46,459 --> 00:06:49,751 Sim! Consegui! 77 00:06:49,834 --> 00:06:52,043 Desculpa, queremos aquela peça. 78 00:06:52,626 --> 00:06:55,168 Um acoplamento de gerador a sair. 79 00:06:57,459 --> 00:06:59,168 São 420 créditos. 80 00:07:11,043 --> 00:07:14,209 Não vou mentir. São muito fixes. 81 00:07:14,293 --> 00:07:16,418 Mas procuro peças de nave. 82 00:07:18,751 --> 00:07:20,001 Gelados Zeezel? 83 00:07:20,501 --> 00:07:21,668 Gelados Zeezel? 84 00:07:22,209 --> 00:07:25,001 O quê? Quero dois para eles. 85 00:07:33,709 --> 00:07:38,001 Por acaso não tens um sistema de reserva ou assim? 86 00:07:38,084 --> 00:07:39,959 Não sei o que é isso. 87 00:07:40,959 --> 00:07:44,834 Podes guardar até voltarmos? Demora um segundo. 88 00:07:44,918 --> 00:07:48,834 Não dá. Estas peças são por ordem de chegada. 89 00:07:58,543 --> 00:08:01,543 Tens um robô interessante. 90 00:08:02,418 --> 00:08:03,584 Ele sabe lutar? 91 00:08:04,793 --> 00:08:07,876 Ouve, se o teu robô vencer o meu num… 92 00:08:07,959 --> 00:08:11,043 Florie, é bom que não estejas a apostar! 93 00:08:11,126 --> 00:08:14,418 Estou a tentar ajudar um cliente! 94 00:08:14,501 --> 00:08:18,001 Olha, nós temos um esquema lá atrás. 95 00:08:18,084 --> 00:08:19,918 É a Batalha de Robôs. 96 00:08:20,001 --> 00:08:23,626 Se participares e o teu robô vencer o meu, 97 00:08:23,709 --> 00:08:27,043 estou disposto a dar-te a peça de graça. 98 00:08:27,543 --> 00:08:31,584 Mas, se eu ganhar, fico com o teu robô e vendo-o. 99 00:08:31,668 --> 00:08:34,209 - O que dizes? - Batalha de Robôs? 100 00:08:35,209 --> 00:08:36,126 Não sei. 101 00:08:36,209 --> 00:08:37,043 Sim! 102 00:08:38,376 --> 00:08:39,293 Eu consigo. 103 00:08:40,251 --> 00:08:43,584 O combate fazia parte da minha programação. 104 00:08:43,668 --> 00:08:45,251 Vá lá! 105 00:08:54,751 --> 00:08:57,751 Sean, tens a certeza? 106 00:09:05,709 --> 00:09:10,709 Só tenho de vencer os robozinhos e teremos a peça. 107 00:09:10,793 --> 00:09:11,626 É fácil. 108 00:09:12,751 --> 00:09:14,126 Talvez. 109 00:09:14,209 --> 00:09:18,668 Uma salva de palmas para os lutadores de abertura, 110 00:09:18,751 --> 00:09:20,293 os Robôs Bebés! 111 00:09:20,376 --> 00:09:21,584 Espera. O quê? 112 00:09:21,668 --> 00:09:23,168 Não são adoráveis? 113 00:09:23,251 --> 00:09:27,959 Agora, o evento principal. Na arena, os nossos dois lutadores. 114 00:09:28,543 --> 00:09:29,626 Robô-Sean 115 00:09:30,668 --> 00:09:33,584 contra Firewalker. 116 00:09:35,334 --> 00:09:40,168 - Firewalker! - Firewalker! 117 00:09:46,418 --> 00:09:49,584 Vamos, Firewalker! Acaba com ele! É isso! 118 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 Espera. E os pequenotes? 119 00:10:04,709 --> 00:10:05,959 Firewalker? 120 00:10:18,209 --> 00:10:19,584 Não! 121 00:10:21,709 --> 00:10:25,251 Ora, eu disse-te. Preciso do modelo regulável. 122 00:10:28,501 --> 00:10:30,293 Obrigado. O que… 123 00:10:31,459 --> 00:10:32,918 Gelado Zeezel? 124 00:10:33,501 --> 00:10:35,168 Sean? Lisa? 125 00:10:36,584 --> 00:10:37,584 Não! 126 00:10:38,293 --> 00:10:43,459 Aquela coisa pode matar-te. Vou dizer-lhes que desistes. 127 00:10:43,543 --> 00:10:48,168 Não. Quero mostrar ao pai que somos capazes e podemos ajudar. 128 00:10:48,709 --> 00:10:50,584 Eu consigo. 129 00:11:07,084 --> 00:11:09,293 Robô-Sean! 130 00:11:11,834 --> 00:11:14,709 Sim! Mais saque para o Lootbat! 131 00:11:15,668 --> 00:11:17,876 Tu! Sim, tu. 132 00:11:18,584 --> 00:11:21,834 Sinto um grande poder vindo de ti. 133 00:11:22,584 --> 00:11:25,918 A sério? Sempre pensei que houvesse algo… 134 00:11:29,084 --> 00:11:29,918 Pois. 135 00:11:40,793 --> 00:11:42,751 Lisa! O que faço? 136 00:11:43,501 --> 00:11:44,918 Tenta acertar-lhe! 137 00:11:47,001 --> 00:11:49,668 Aquele robô não me é estranho. 138 00:11:53,168 --> 00:11:55,001 Socorro! 139 00:11:55,918 --> 00:11:59,001 Pausa. Tenho de ajustar o meu robô. 140 00:11:59,084 --> 00:12:00,084 Vou permitir. 141 00:12:01,918 --> 00:12:04,876 Agora há pausas? Que bom… 142 00:12:06,501 --> 00:12:09,834 Sean, chega. Isto é perigoso. 143 00:12:09,918 --> 00:12:11,043 Vamos embora. 144 00:12:11,126 --> 00:12:14,834 Não. Eu trato disto. Só precisamos de estratégia. 145 00:12:14,918 --> 00:12:16,418 Sean, não podes… 146 00:12:16,501 --> 00:12:19,459 Não, ouve. É como num videojogo. 147 00:12:19,543 --> 00:12:21,876 Basta encontrar o ponto fraco. 148 00:12:21,959 --> 00:12:26,793 Há sempre alguma fraqueza. Acertar-lhe na boca ou assim? 149 00:12:26,876 --> 00:12:31,293 Ele não tem boca, Sean. Todas as peças do corpo são armas. 150 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 Sean? 151 00:13:12,418 --> 00:13:13,709 O que é isto? 152 00:13:41,918 --> 00:13:42,959 Boa! 153 00:13:44,418 --> 00:13:45,668 Sim! 154 00:13:46,293 --> 00:13:48,668 Conseguimos! Boa! 155 00:13:50,376 --> 00:13:51,584 Sean! 156 00:13:53,626 --> 00:13:54,709 Estás bem? 157 00:13:56,834 --> 00:13:59,959 Lisa, tens sido gentil comigo. 158 00:14:00,584 --> 00:14:06,168 Apesar de não ser humano, talvez morra como um. 159 00:14:06,251 --> 00:14:07,668 O quê? 160 00:14:07,751 --> 00:14:14,001 Todas estas memórias perdidas como lágrimas na chuva. 161 00:14:14,751 --> 00:14:16,668 Sean, tu estás bem. 162 00:14:16,751 --> 00:14:19,751 Não és um robô e não estás a morrer. 163 00:14:19,834 --> 00:14:21,293 O que se passa? 164 00:14:23,376 --> 00:14:25,001 Bem, tinhas razão. 165 00:14:25,084 --> 00:14:27,043 Ele é um robô de combate. 166 00:14:28,001 --> 00:14:30,251 - Florie! - Chiça! 167 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 Espera. Conseguiram a peça? 168 00:14:35,376 --> 00:14:37,668 Sim. O Sean conseguiu. 169 00:14:42,501 --> 00:14:46,084 Sim! O Lootbat ganhou uns sapatos novos! 170 00:14:46,793 --> 00:14:50,209 Deviam ter apostado no "Robô-Sean". 171 00:14:52,168 --> 00:14:53,668 Espera aí. 172 00:14:59,668 --> 00:15:00,959 Sabo! 173 00:15:02,209 --> 00:15:03,168 Glorlox? 174 00:15:08,751 --> 00:15:09,918 Bolas! 175 00:15:10,001 --> 00:15:13,126 Sean, Lisa, quero que corram. 176 00:15:14,334 --> 00:15:17,168 Não são os tipos do restaurante? 177 00:15:18,584 --> 00:15:20,168 Cãozinho! 178 00:15:20,251 --> 00:15:24,043 Atenção. Têm de ir para a nave. Vemo-nos lá. 179 00:15:24,126 --> 00:15:26,626 Querem-me a mim. A KRS saberá o que fazer. 180 00:15:26,709 --> 00:15:28,376 - Não podes… - Vão! 181 00:15:39,001 --> 00:15:42,001 Espera. Não podemos deixar o pai. 182 00:15:42,084 --> 00:15:43,168 Mas ele disse… 183 00:15:43,251 --> 00:15:45,709 Sean, encontrámos uma peça, 184 00:15:45,793 --> 00:15:49,959 vencemos uma luta de robôs e salvámos o dia, sozinhos. 185 00:15:51,918 --> 00:15:53,626 Pois foi. 186 00:15:54,209 --> 00:15:58,251 Vamos fugir e deixar o pai levar uma tareia? 187 00:15:59,334 --> 00:16:00,334 Vamos a isso. 188 00:16:05,501 --> 00:16:07,501 Olá, Bogdog! 189 00:16:07,584 --> 00:16:11,084 Anda cá, rapaz! Quem é um patudo fofo? 190 00:16:11,168 --> 00:16:12,376 Já eras. 191 00:16:13,084 --> 00:16:14,876 Olá, morcego frugívoro! 192 00:16:15,834 --> 00:16:19,876 - É Lootbat, seu verme! - O que estão a fazer? 193 00:16:19,959 --> 00:16:23,584 - Vamos ajudar-te, Sabo. - Vemo-nos na nave! 194 00:16:29,251 --> 00:16:30,334 Seus idiotas! 195 00:16:31,918 --> 00:16:33,751 O quê? Vai atrás dele! 196 00:16:49,959 --> 00:16:52,459 Apanhem os parceiros. Ele é meu. 197 00:17:02,043 --> 00:17:05,251 Lisa, às vezes, surpreendes-me. 198 00:17:15,084 --> 00:17:16,709 Céus! 199 00:17:17,709 --> 00:17:19,668 Estamos a tomar o pequeno-almoço! 200 00:17:27,668 --> 00:17:30,251 - Então? - Com licença. Perdão. 201 00:17:34,543 --> 00:17:37,876 - Mais rápido! - É o mais rápido possível. 202 00:17:57,126 --> 00:17:58,584 Estás… 203 00:17:59,168 --> 00:18:00,543 Isto não é bom. 204 00:18:09,626 --> 00:18:11,043 Desculpe, senhora! 205 00:18:11,543 --> 00:18:14,376 - Sai daqui, tarado! - Os meus olhos! 206 00:18:16,043 --> 00:18:17,709 Sim, apanhei-o! 207 00:18:19,918 --> 00:18:22,001 Anda. Vamos para a nave. 208 00:18:24,584 --> 00:18:26,334 Ficaste mole, Sabo. 209 00:18:26,418 --> 00:18:29,293 Os anos terrestres afetaram os teus reflexos. 210 00:18:31,334 --> 00:18:35,418 Ou talvez sejam os burritos que eles têm por lá. 211 00:18:36,001 --> 00:18:37,834 É retenção de líquidos. 212 00:18:55,209 --> 00:18:58,459 Para isto, seja lá o que for, ou disparo! 213 00:19:00,959 --> 00:19:04,626 Mandei-te parar, pulguento estúpido! 214 00:19:15,459 --> 00:19:16,709 Pronto, Glorlox. 215 00:19:16,793 --> 00:19:20,834 Apanhaste-me. O que queres? Estás zangado pelo banimento do Bucky? 216 00:19:20,918 --> 00:19:24,251 Não te faças de parvo, Sabo. A recompensa. 217 00:19:24,334 --> 00:19:29,501 Sei que estás atrás de um fugitivo. Diz-me quem é. Está aqui? 218 00:19:29,584 --> 00:19:33,126 - Está em Pulga? - Não sei do que falas. 219 00:19:34,126 --> 00:19:36,001 Vais mesmo disparar? 220 00:19:36,084 --> 00:19:41,001 Diz-me onde ele está, ou juro pelos deuses guerreiros de Lox 221 00:19:41,084 --> 00:19:43,876 que vou alvejar-te na rua como… 222 00:19:45,543 --> 00:19:48,001 Ele magoou um Moog. 223 00:19:48,084 --> 00:19:50,626 Ninguém magoa o Moog sagrado. 224 00:19:51,418 --> 00:19:52,876 Então? 225 00:19:52,959 --> 00:19:54,209 Para trás! 226 00:19:54,293 --> 00:19:56,834 Afastem-se todos! Vou usar isto. 227 00:19:56,918 --> 00:19:59,793 Vejo uma tareia no teu futuro. 228 00:20:00,459 --> 00:20:01,709 Não estou a brincar. 229 00:20:01,793 --> 00:20:04,834 Não! 230 00:20:11,876 --> 00:20:13,376 Isto não é bom. 231 00:20:20,084 --> 00:20:22,293 Sinto-me muito melhor. 232 00:20:22,376 --> 00:20:23,918 Obrigada, Terry. 233 00:20:25,209 --> 00:20:28,376 Usaste a lâmina de choques no Lootbat? 234 00:20:28,459 --> 00:20:33,209 Sim, quer dizer, roubei-a sem dares conta. 235 00:20:33,293 --> 00:20:36,001 Não disse para não mexeres naquilo? 236 00:20:37,501 --> 00:20:38,376 Disseste. 237 00:20:38,459 --> 00:20:40,793 Não sabiam com quem se metiam. 238 00:20:52,376 --> 00:20:54,084 O que é isso? 239 00:20:56,376 --> 00:20:58,834 Encontrei-o na nave. 240 00:21:00,418 --> 00:21:02,459 Foi assim que ele nos encontrou. 241 00:21:03,543 --> 00:21:05,376 Eu vi isso e pensei… 242 00:21:07,209 --> 00:21:08,126 Desculpa. 243 00:21:08,876 --> 00:21:13,293 Espera. Se não o tirasses da nave, ele estaria à nossa espera. 244 00:21:14,043 --> 00:21:15,001 Bem visto. 245 00:21:26,126 --> 00:21:28,459 Que linda família! 246 00:21:28,543 --> 00:21:30,834 Unidos, a derrotar inimigos. 247 00:21:30,918 --> 00:21:32,793 Parece um postal. 248 00:21:32,876 --> 00:21:35,418 Temos de reverter esta voz. 249 00:21:35,501 --> 00:21:37,126 - Nem penses. - Eu gosto. 250 00:21:37,209 --> 00:21:38,084 Eu também! 251 00:21:40,126 --> 00:21:42,126 Próxima paragem: Chillion. 252 00:22:42,126 --> 00:22:46,751 Legendas: Miguel Oliveira