1
00:00:14,001 --> 00:00:16,709
Malta, a minha asa está a matar-me.
2
00:00:17,293 --> 00:00:19,001
Temos de aterrar.
3
00:00:21,501 --> 00:00:24,918
Pai, vais abandonar o Sean no espaço?
4
00:00:25,001 --> 00:00:25,959
Lisa!
5
00:00:26,043 --> 00:00:28,418
O que foi? Estou a brincar.
6
00:00:28,918 --> 00:00:31,668
Acidentes acontecem. Ponto final.
7
00:00:34,168 --> 00:00:38,918
Podes parar de mexer
na lâmina de choques? É perigoso.
8
00:00:40,251 --> 00:00:43,751
KRS, estamos perto
de alguma estação de manutenção?
9
00:00:43,834 --> 00:00:48,501
- Onde te possamos arranjar?
- Não. Mas há isto.
10
00:00:48,584 --> 00:00:52,543
Planetoide não designado UP413A,
chamado localmente
11
00:00:53,209 --> 00:00:54,084
Pulga!
12
00:00:54,168 --> 00:00:58,251
- O que é Pulga?
- É como um ferro-velho gigante.
13
00:00:58,334 --> 00:01:03,043
Quando eu era pequena,
as IA mais velhas disciplinavam-nos
14
00:01:03,126 --> 00:01:08,543
ao dizer que os pulganos nos levariam
e nos venderiam como sucata.
15
00:01:09,376 --> 00:01:11,126
Que estranho.
16
00:01:11,751 --> 00:01:15,584
Se for um planeta de sucata,
terão peças de nave.
17
00:01:15,668 --> 00:01:16,626
Preparem-se.
18
00:01:21,459 --> 00:01:24,459
Certo. Malta, não temos muito tempo.
19
00:01:24,543 --> 00:01:28,168
Vão querer mexer em muita coisa,
mas não mexam.
20
00:01:28,251 --> 00:01:29,918
Está bem.
21
00:01:30,001 --> 00:01:32,959
Vamos arranjar a peça e sair.
22
00:01:46,501 --> 00:01:48,209
Pronto, Robô-Sean?
23
00:01:48,293 --> 00:01:49,376
Sim.
24
00:02:05,418 --> 00:02:08,209
Parece que o Robô-Sean se atualizou.
25
00:02:46,043 --> 00:02:47,834
A LENDA DE GAHOO 3
26
00:02:47,918 --> 00:02:50,668
Não sabia que havia um Ga-Hoo 3.
27
00:02:58,251 --> 00:03:00,293
Sean, concentra-te.
28
00:03:08,043 --> 00:03:09,334
Cãozinho!
29
00:03:18,459 --> 00:03:23,084
Um Moog! Ele escolheu-te.
A sorte favorece os escolhidos.
30
00:03:25,876 --> 00:03:27,459
Sean!
31
00:03:27,543 --> 00:03:31,001
- Afasta-te disso.
- Pai, o Moog escolheu-me!
32
00:03:31,084 --> 00:03:34,043
Isso é ridículo. Não significa…
33
00:03:34,126 --> 00:03:35,584
- O…
- Moog.
34
00:03:35,668 --> 00:03:36,793
Escolhe.
35
00:03:37,793 --> 00:03:39,876
Sim. Claro.
36
00:03:43,376 --> 00:03:47,959
Vamos, Li… O quê?
A sério? Afastei-me por um segundo!
37
00:03:50,209 --> 00:03:53,168
Obrigado por vir ao Ducky Gronko's.
38
00:03:56,709 --> 00:04:00,418
- Lembro-me de que isto sabia melhor!
- Tu!
39
00:04:00,501 --> 00:04:02,376
Sim, tu, criança.
40
00:04:02,459 --> 00:04:05,543
Sinto um grande poder vindo de ti.
41
00:04:06,376 --> 00:04:07,209
A sério?
42
00:04:07,293 --> 00:04:10,043
Sim. Um grande poder.
43
00:04:10,126 --> 00:04:13,376
Mas tens de o usar com sabedoria.
44
00:04:13,459 --> 00:04:14,751
Com treino.
45
00:04:14,834 --> 00:04:18,584
Vês? Eu sabia que era poderosa.
Isto prova que…
46
00:04:18,668 --> 00:04:23,084
- Lisa! Afasta-te dele!
- Mas, pai, ele estava a dizer…
47
00:04:26,959 --> 00:04:30,834
Que desilusão!
Pensei que seria algo importante.
48
00:04:30,918 --> 00:04:32,668
O que é que eu disse?
49
00:04:34,209 --> 00:04:38,001
Isto é tão embaraçoso! Não somos bebés!
50
00:04:38,084 --> 00:04:42,793
Antes fossem bebés.
Eles não entram escondidos em naves.
51
00:04:42,876 --> 00:04:44,293
Podemos ter um Moog?
52
00:04:45,584 --> 00:04:48,293
Sean, nem vou responder a isso.
53
00:04:49,168 --> 00:04:51,918
Devolve! Ganhei de forma justa!
54
00:05:08,251 --> 00:05:11,043
Eles estão perto. Devem estar aqui.
55
00:05:11,126 --> 00:05:15,793
Vou usar a minha ecolocalização
para saber onde estão.
56
00:05:15,876 --> 00:05:21,501
Tenho um localizador na mão!
Não precisamos da tua ecolocalização.
57
00:05:22,084 --> 00:05:26,084
Não sabes.
A ecolocalização dá sempre jeito.
58
00:05:26,168 --> 00:05:29,209
É aqui que está o alvo do Sabo?
59
00:05:29,834 --> 00:05:30,668
Talvez.
60
00:05:31,918 --> 00:05:36,959
Ou talvez encontremos o Sabo
e o obriguemos a falar.
61
00:05:41,918 --> 00:05:43,626
Mão no cinto.
62
00:05:43,709 --> 00:05:46,209
- Tenho comichão.
- Eu coço.
63
00:05:47,168 --> 00:05:50,168
- E isso é do sítio das asas?
- Não.
64
00:05:54,251 --> 00:05:58,334
- Pai, olha! Eu vi…
- Sean, tenho de me concentrar.
65
00:05:58,876 --> 00:06:01,543
Certo. Um destes tipos deve ter.
66
00:06:10,459 --> 00:06:13,334
Com licença. Perdão. Com licença.
67
00:06:15,584 --> 00:06:17,168
Sean! O que estás a fazer?
68
00:06:20,918 --> 00:06:23,626
O que é que eu disse? Mão no cinto.
69
00:06:25,376 --> 00:06:27,793
- Mão no cinto?
- Mão no cinto.
70
00:06:33,251 --> 00:06:34,626
Peixe fresco!
71
00:06:35,751 --> 00:06:37,709
Sean! Que raio?
72
00:06:37,793 --> 00:06:39,668
- Nem sabes…
- Olha!
73
00:06:40,251 --> 00:06:42,418
Vês? É esta peça!
74
00:06:43,293 --> 00:06:45,126
Céus! Encontraste-a.
75
00:06:45,209 --> 00:06:46,376
Boa, Sean.
76
00:06:46,459 --> 00:06:49,751
Sim! Consegui!
77
00:06:49,834 --> 00:06:52,043
Desculpa, queremos aquela peça.
78
00:06:52,626 --> 00:06:55,168
Um acoplamento de gerador a sair.
79
00:06:57,459 --> 00:06:59,168
São 420 créditos.
80
00:07:11,043 --> 00:07:14,209
Não vou mentir. São muito fixes.
81
00:07:14,293 --> 00:07:16,418
Mas procuro peças de nave.
82
00:07:18,751 --> 00:07:20,001
Gelados Zeezel?
83
00:07:20,501 --> 00:07:21,668
Gelados Zeezel?
84
00:07:22,209 --> 00:07:25,001
O quê? Quero dois para eles.
85
00:07:33,709 --> 00:07:38,001
Por acaso não tens
um sistema de reserva ou assim?
86
00:07:38,084 --> 00:07:39,959
Não sei o que é isso.
87
00:07:40,959 --> 00:07:44,834
Podes guardar até voltarmos?
Demora um segundo.
88
00:07:44,918 --> 00:07:48,834
Não dá. Estas peças
são por ordem de chegada.
89
00:07:58,543 --> 00:08:01,543
Tens um robô interessante.
90
00:08:02,418 --> 00:08:03,584
Ele sabe lutar?
91
00:08:04,793 --> 00:08:07,876
Ouve, se o teu robô vencer o meu num…
92
00:08:07,959 --> 00:08:11,043
Florie, é bom que não estejas a apostar!
93
00:08:11,126 --> 00:08:14,418
Estou a tentar ajudar um cliente!
94
00:08:14,501 --> 00:08:18,001
Olha, nós temos um esquema lá atrás.
95
00:08:18,084 --> 00:08:19,918
É a Batalha de Robôs.
96
00:08:20,001 --> 00:08:23,626
Se participares e o teu robô vencer o meu,
97
00:08:23,709 --> 00:08:27,043
estou disposto a dar-te a peça de graça.
98
00:08:27,543 --> 00:08:31,584
Mas, se eu ganhar,
fico com o teu robô e vendo-o.
99
00:08:31,668 --> 00:08:34,209
- O que dizes?
- Batalha de Robôs?
100
00:08:35,209 --> 00:08:36,126
Não sei.
101
00:08:36,209 --> 00:08:37,043
Sim!
102
00:08:38,376 --> 00:08:39,293
Eu consigo.
103
00:08:40,251 --> 00:08:43,584
O combate fazia parte
da minha programação.
104
00:08:43,668 --> 00:08:45,251
Vá lá!
105
00:08:54,751 --> 00:08:57,751
Sean, tens a certeza?
106
00:09:05,709 --> 00:09:10,709
Só tenho de vencer os robozinhos
e teremos a peça.
107
00:09:10,793 --> 00:09:11,626
É fácil.
108
00:09:12,751 --> 00:09:14,126
Talvez.
109
00:09:14,209 --> 00:09:18,668
Uma salva de palmas
para os lutadores de abertura,
110
00:09:18,751 --> 00:09:20,293
os Robôs Bebés!
111
00:09:20,376 --> 00:09:21,584
Espera. O quê?
112
00:09:21,668 --> 00:09:23,168
Não são adoráveis?
113
00:09:23,251 --> 00:09:27,959
Agora, o evento principal.
Na arena, os nossos dois lutadores.
114
00:09:28,543 --> 00:09:29,626
Robô-Sean
115
00:09:30,668 --> 00:09:33,584
contra Firewalker.
116
00:09:35,334 --> 00:09:40,168
- Firewalker!
- Firewalker!
117
00:09:46,418 --> 00:09:49,584
Vamos, Firewalker! Acaba com ele! É isso!
118
00:09:51,459 --> 00:09:53,959
Espera. E os pequenotes?
119
00:10:04,709 --> 00:10:05,959
Firewalker?
120
00:10:18,209 --> 00:10:19,584
Não!
121
00:10:21,709 --> 00:10:25,251
Ora, eu disse-te.
Preciso do modelo regulável.
122
00:10:28,501 --> 00:10:30,293
Obrigado. O que…
123
00:10:31,459 --> 00:10:32,918
Gelado Zeezel?
124
00:10:33,501 --> 00:10:35,168
Sean? Lisa?
125
00:10:36,584 --> 00:10:37,584
Não!
126
00:10:38,293 --> 00:10:43,459
Aquela coisa pode matar-te.
Vou dizer-lhes que desistes.
127
00:10:43,543 --> 00:10:48,168
Não. Quero mostrar ao pai
que somos capazes e podemos ajudar.
128
00:10:48,709 --> 00:10:50,584
Eu consigo.
129
00:11:07,084 --> 00:11:09,293
Robô-Sean!
130
00:11:11,834 --> 00:11:14,709
Sim! Mais saque para o Lootbat!
131
00:11:15,668 --> 00:11:17,876
Tu! Sim, tu.
132
00:11:18,584 --> 00:11:21,834
Sinto um grande poder vindo de ti.
133
00:11:22,584 --> 00:11:25,918
A sério? Sempre pensei que houvesse algo…
134
00:11:29,084 --> 00:11:29,918
Pois.
135
00:11:40,793 --> 00:11:42,751
Lisa! O que faço?
136
00:11:43,501 --> 00:11:44,918
Tenta acertar-lhe!
137
00:11:47,001 --> 00:11:49,668
Aquele robô não me é estranho.
138
00:11:53,168 --> 00:11:55,001
Socorro!
139
00:11:55,918 --> 00:11:59,001
Pausa. Tenho de ajustar o meu robô.
140
00:11:59,084 --> 00:12:00,084
Vou permitir.
141
00:12:01,918 --> 00:12:04,876
Agora há pausas? Que bom…
142
00:12:06,501 --> 00:12:09,834
Sean, chega. Isto é perigoso.
143
00:12:09,918 --> 00:12:11,043
Vamos embora.
144
00:12:11,126 --> 00:12:14,834
Não. Eu trato disto.
Só precisamos de estratégia.
145
00:12:14,918 --> 00:12:16,418
Sean, não podes…
146
00:12:16,501 --> 00:12:19,459
Não, ouve. É como num videojogo.
147
00:12:19,543 --> 00:12:21,876
Basta encontrar o ponto fraco.
148
00:12:21,959 --> 00:12:26,793
Há sempre alguma fraqueza.
Acertar-lhe na boca ou assim?
149
00:12:26,876 --> 00:12:31,293
Ele não tem boca, Sean.
Todas as peças do corpo são armas.
150
00:13:05,043 --> 00:13:06,084
Sean?
151
00:13:12,418 --> 00:13:13,709
O que é isto?
152
00:13:41,918 --> 00:13:42,959
Boa!
153
00:13:44,418 --> 00:13:45,668
Sim!
154
00:13:46,293 --> 00:13:48,668
Conseguimos! Boa!
155
00:13:50,376 --> 00:13:51,584
Sean!
156
00:13:53,626 --> 00:13:54,709
Estás bem?
157
00:13:56,834 --> 00:13:59,959
Lisa, tens sido gentil comigo.
158
00:14:00,584 --> 00:14:06,168
Apesar de não ser humano,
talvez morra como um.
159
00:14:06,251 --> 00:14:07,668
O quê?
160
00:14:07,751 --> 00:14:14,001
Todas estas memórias
perdidas como lágrimas na chuva.
161
00:14:14,751 --> 00:14:16,668
Sean, tu estás bem.
162
00:14:16,751 --> 00:14:19,751
Não és um robô e não estás a morrer.
163
00:14:19,834 --> 00:14:21,293
O que se passa?
164
00:14:23,376 --> 00:14:25,001
Bem, tinhas razão.
165
00:14:25,084 --> 00:14:27,043
Ele é um robô de combate.
166
00:14:28,001 --> 00:14:30,251
- Florie!
- Chiça!
167
00:14:32,793 --> 00:14:35,293
Espera. Conseguiram a peça?
168
00:14:35,376 --> 00:14:37,668
Sim. O Sean conseguiu.
169
00:14:42,501 --> 00:14:46,084
Sim! O Lootbat ganhou uns sapatos novos!
170
00:14:46,793 --> 00:14:50,209
Deviam ter apostado no "Robô-Sean".
171
00:14:52,168 --> 00:14:53,668
Espera aí.
172
00:14:59,668 --> 00:15:00,959
Sabo!
173
00:15:02,209 --> 00:15:03,168
Glorlox?
174
00:15:08,751 --> 00:15:09,918
Bolas!
175
00:15:10,001 --> 00:15:13,126
Sean, Lisa, quero que corram.
176
00:15:14,334 --> 00:15:17,168
Não são os tipos do restaurante?
177
00:15:18,584 --> 00:15:20,168
Cãozinho!
178
00:15:20,251 --> 00:15:24,043
Atenção. Têm de ir para a nave.
Vemo-nos lá.
179
00:15:24,126 --> 00:15:26,626
Querem-me a mim. A KRS saberá o que fazer.
180
00:15:26,709 --> 00:15:28,376
- Não podes…
- Vão!
181
00:15:39,001 --> 00:15:42,001
Espera. Não podemos deixar o pai.
182
00:15:42,084 --> 00:15:43,168
Mas ele disse…
183
00:15:43,251 --> 00:15:45,709
Sean, encontrámos uma peça,
184
00:15:45,793 --> 00:15:49,959
vencemos uma luta de robôs
e salvámos o dia, sozinhos.
185
00:15:51,918 --> 00:15:53,626
Pois foi.
186
00:15:54,209 --> 00:15:58,251
Vamos fugir
e deixar o pai levar uma tareia?
187
00:15:59,334 --> 00:16:00,334
Vamos a isso.
188
00:16:05,501 --> 00:16:07,501
Olá, Bogdog!
189
00:16:07,584 --> 00:16:11,084
Anda cá, rapaz! Quem é um patudo fofo?
190
00:16:11,168 --> 00:16:12,376
Já eras.
191
00:16:13,084 --> 00:16:14,876
Olá, morcego frugívoro!
192
00:16:15,834 --> 00:16:19,876
- É Lootbat, seu verme!
- O que estão a fazer?
193
00:16:19,959 --> 00:16:23,584
- Vamos ajudar-te, Sabo.
- Vemo-nos na nave!
194
00:16:29,251 --> 00:16:30,334
Seus idiotas!
195
00:16:31,918 --> 00:16:33,751
O quê? Vai atrás dele!
196
00:16:49,959 --> 00:16:52,459
Apanhem os parceiros. Ele é meu.
197
00:17:02,043 --> 00:17:05,251
Lisa, às vezes, surpreendes-me.
198
00:17:15,084 --> 00:17:16,709
Céus!
199
00:17:17,709 --> 00:17:19,668
Estamos a tomar o pequeno-almoço!
200
00:17:27,668 --> 00:17:30,251
- Então?
- Com licença. Perdão.
201
00:17:34,543 --> 00:17:37,876
- Mais rápido!
- É o mais rápido possível.
202
00:17:57,126 --> 00:17:58,584
Estás…
203
00:17:59,168 --> 00:18:00,543
Isto não é bom.
204
00:18:09,626 --> 00:18:11,043
Desculpe, senhora!
205
00:18:11,543 --> 00:18:14,376
- Sai daqui, tarado!
- Os meus olhos!
206
00:18:16,043 --> 00:18:17,709
Sim, apanhei-o!
207
00:18:19,918 --> 00:18:22,001
Anda. Vamos para a nave.
208
00:18:24,584 --> 00:18:26,334
Ficaste mole, Sabo.
209
00:18:26,418 --> 00:18:29,293
Os anos terrestres
afetaram os teus reflexos.
210
00:18:31,334 --> 00:18:35,418
Ou talvez sejam os burritos
que eles têm por lá.
211
00:18:36,001 --> 00:18:37,834
É retenção de líquidos.
212
00:18:55,209 --> 00:18:58,459
Para isto, seja lá o que for, ou disparo!
213
00:19:00,959 --> 00:19:04,626
Mandei-te parar, pulguento estúpido!
214
00:19:15,459 --> 00:19:16,709
Pronto, Glorlox.
215
00:19:16,793 --> 00:19:20,834
Apanhaste-me. O que queres?
Estás zangado pelo banimento do Bucky?
216
00:19:20,918 --> 00:19:24,251
Não te faças de parvo, Sabo. A recompensa.
217
00:19:24,334 --> 00:19:29,501
Sei que estás atrás de um fugitivo.
Diz-me quem é. Está aqui?
218
00:19:29,584 --> 00:19:33,126
- Está em Pulga?
- Não sei do que falas.
219
00:19:34,126 --> 00:19:36,001
Vais mesmo disparar?
220
00:19:36,084 --> 00:19:41,001
Diz-me onde ele está,
ou juro pelos deuses guerreiros de Lox
221
00:19:41,084 --> 00:19:43,876
que vou alvejar-te na rua como…
222
00:19:45,543 --> 00:19:48,001
Ele magoou um Moog.
223
00:19:48,084 --> 00:19:50,626
Ninguém magoa o Moog sagrado.
224
00:19:51,418 --> 00:19:52,876
Então?
225
00:19:52,959 --> 00:19:54,209
Para trás!
226
00:19:54,293 --> 00:19:56,834
Afastem-se todos! Vou usar isto.
227
00:19:56,918 --> 00:19:59,793
Vejo uma tareia no teu futuro.
228
00:20:00,459 --> 00:20:01,709
Não estou a brincar.
229
00:20:01,793 --> 00:20:04,834
Não!
230
00:20:11,876 --> 00:20:13,376
Isto não é bom.
231
00:20:20,084 --> 00:20:22,293
Sinto-me muito melhor.
232
00:20:22,376 --> 00:20:23,918
Obrigada, Terry.
233
00:20:25,209 --> 00:20:28,376
Usaste a lâmina de choques no Lootbat?
234
00:20:28,459 --> 00:20:33,209
Sim, quer dizer, roubei-a sem dares conta.
235
00:20:33,293 --> 00:20:36,001
Não disse para não mexeres naquilo?
236
00:20:37,501 --> 00:20:38,376
Disseste.
237
00:20:38,459 --> 00:20:40,793
Não sabiam com quem se metiam.
238
00:20:52,376 --> 00:20:54,084
O que é isso?
239
00:20:56,376 --> 00:20:58,834
Encontrei-o na nave.
240
00:21:00,418 --> 00:21:02,459
Foi assim que ele nos encontrou.
241
00:21:03,543 --> 00:21:05,376
Eu vi isso e pensei…
242
00:21:07,209 --> 00:21:08,126
Desculpa.
243
00:21:08,876 --> 00:21:13,293
Espera. Se não o tirasses da nave,
ele estaria à nossa espera.
244
00:21:14,043 --> 00:21:15,001
Bem visto.
245
00:21:26,126 --> 00:21:28,459
Que linda família!
246
00:21:28,543 --> 00:21:30,834
Unidos, a derrotar inimigos.
247
00:21:30,918 --> 00:21:32,793
Parece um postal.
248
00:21:32,876 --> 00:21:35,418
Temos de reverter esta voz.
249
00:21:35,501 --> 00:21:37,126
- Nem penses.
- Eu gosto.
250
00:21:37,209 --> 00:21:38,084
Eu também!
251
00:21:40,126 --> 00:21:42,126
Próxima paragem: Chillion.
252
00:22:42,126 --> 00:22:46,751
Legendas: Miguel Oliveira