1 00:00:14,001 --> 00:00:16,543 ‎各位 我的机翼疼死了 2 00:00:17,293 --> 00:00:19,001 ‎我们得马上降落 3 00:00:21,501 --> 00:00:24,918 ‎爸爸 你打算不管肖恩 ‎把他扔在太空里吗? 4 00:00:25,001 --> 00:00:25,959 ‎丽莎! 5 00:00:26,043 --> 00:00:28,126 ‎怎么?开玩笑而已 6 00:00:28,918 --> 00:00:31,251 ‎意外时有发生 没必要一直唠叨 7 00:00:34,168 --> 00:00:38,376 ‎别再摆弄那把电击剑 行吗? ‎我跟你说过很危险 8 00:00:40,209 --> 00:00:43,751 ‎柯瑞丝 附近有维修站吗? 9 00:00:43,834 --> 00:00:48,501 ‎-可以修理你的地方? ‎-没有 不过这玩意倒是有 10 00:00:48,584 --> 00:00:51,418 ‎未命名小行星UP413A 11 00:00:51,501 --> 00:00:54,084 ‎当地称之为“跳蚤市场星球”! 12 00:00:54,168 --> 00:00:56,293 ‎什么东东? 13 00:00:56,376 --> 00:00:58,251 ‎它就像一个巨型废品场 14 00:00:58,334 --> 00:01:00,293 ‎我还是计算机宝宝的时候 15 00:01:00,376 --> 00:01:03,043 ‎人工智能长辈告诉我们 ‎如果我们继续捣蛋 16 00:01:03,126 --> 00:01:06,418 ‎跳蚤市场星球人 ‎夜里就会来把我们偷走 17 00:01:06,501 --> 00:01:08,543 ‎我们会被当成废品卖掉 18 00:01:09,376 --> 00:01:11,251 ‎真奇怪 19 00:01:11,793 --> 00:01:13,459 ‎好吧 如果是废品星球的话 20 00:01:13,543 --> 00:01:16,626 ‎那里至少会有些飞船零件 ‎你俩系好安全带 21 00:01:21,459 --> 00:01:22,751 ‎好了 两位 22 00:01:22,834 --> 00:01:24,459 ‎时间有限 23 00:01:24,543 --> 00:01:27,209 ‎那里会有很多你们想碰的东西 24 00:01:27,293 --> 00:01:28,168 ‎但别碰 25 00:01:28,251 --> 00:01:29,918 ‎好吧 26 00:01:30,001 --> 00:01:31,584 ‎我们找一个替换零件 27 00:01:31,668 --> 00:01:32,959 ‎然后就撤 28 00:01:46,501 --> 00:01:48,209 ‎准备好了吗 机器人肖恩? 29 00:01:48,293 --> 00:01:49,168 ‎是的 30 00:02:05,418 --> 00:02:07,668 ‎看起来像是机器人肖恩的升级版 31 00:02:47,918 --> 00:02:50,668 ‎哇 我都不知道有《嘎呼传奇3》 32 00:02:58,251 --> 00:03:00,293 ‎好了 肖恩 专心点 33 00:03:08,043 --> 00:03:09,334 ‎狗狗! 34 00:03:18,459 --> 00:03:20,959 ‎穆格狗!它选了你 35 00:03:21,043 --> 00:03:23,084 ‎幸运总是眷顾被选中之人 36 00:03:25,876 --> 00:03:27,459 ‎肖恩?肖恩! 37 00:03:27,543 --> 00:03:31,001 ‎-离那玩意远点 ‎-可是爸爸 穆格狗选了我! 38 00:03:31,084 --> 00:03:34,043 ‎肖恩 真可笑 这个并不代表… 39 00:03:34,126 --> 00:03:35,584 ‎-穆… ‎-格… 40 00:03:35,668 --> 00:03:36,793 ‎做选择 41 00:03:37,793 --> 00:03:39,876 ‎对 当然了 42 00:03:43,376 --> 00:03:44,668 ‎走吧 丽… 43 00:03:45,251 --> 00:03:47,959 ‎搞…真的假的?我才走开一小会儿! 44 00:03:50,209 --> 00:03:52,626 ‎感谢您到烤鸭餐厅用餐 45 00:03:56,709 --> 00:03:59,876 ‎-我记得以前的味道好多了 ‎-你! 46 00:04:00,501 --> 00:04:02,376 ‎对 就是你 孩子 47 00:04:02,459 --> 00:04:05,543 ‎我感知到你拥有强大的力量 48 00:04:06,376 --> 00:04:07,209 ‎真的吗? 49 00:04:07,293 --> 00:04:10,043 ‎是的 强大的力量 50 00:04:10,126 --> 00:04:13,376 ‎但你必须善用它 51 00:04:13,459 --> 00:04:14,751 ‎稍加训练即可 52 00:04:14,834 --> 00:04:18,709 ‎看吧 我就知道我拥有强大的力量 ‎这刚好证明了… 53 00:04:18,793 --> 00:04:20,501 ‎丽莎!离那家伙远点! 54 00:04:20,584 --> 00:04:23,084 ‎爸爸 可是他刚刚告诉我…喂! 55 00:04:26,959 --> 00:04:30,834 ‎真令人失望 ‎我还以为会有惊天之举呢 56 00:04:30,918 --> 00:04:32,668 ‎丽莎!我刚刚说什么来着? 57 00:04:34,209 --> 00:04:36,709 ‎这也太丢人了 58 00:04:36,793 --> 00:04:38,001 ‎我们不是小宝宝! 59 00:04:38,084 --> 00:04:40,168 ‎是小宝宝的话 我就不用担心了 60 00:04:40,251 --> 00:04:42,793 ‎小宝宝不会偷溜到飞船上 61 00:04:42,876 --> 00:04:44,293 ‎爸爸 可以弄只穆格狗吗? 62 00:04:45,584 --> 00:04:48,293 ‎肖恩 我不会回答这个问题 63 00:04:49,168 --> 00:04:51,918 ‎还给我!这是我光明正大得来的! 64 00:05:08,251 --> 00:05:11,043 ‎他们就在附近 肯定就在这里 65 00:05:11,126 --> 00:05:15,793 ‎我会用我的回声定位能力 ‎来精确定位他们的位置 66 00:05:15,876 --> 00:05:18,709 ‎我手里握着个追踪器呢! 67 00:05:18,793 --> 00:05:21,459 ‎我们不需要你的蹩脚回声定位能力 68 00:05:22,043 --> 00:05:26,084 ‎这可不一定 ‎回声定位能力总能派上点什么用场 69 00:05:26,168 --> 00:05:29,209 ‎看来绝杀猎者的目标在这里? 70 00:05:29,834 --> 00:05:30,668 ‎或许吧 71 00:05:31,918 --> 00:05:36,959 ‎抑或我们可以找到绝杀猎者 ‎让他亲口告诉我们 72 00:05:41,918 --> 00:05:43,626 ‎嘿!手放腰带上 73 00:05:43,709 --> 00:05:46,209 ‎-可我很痒痒 ‎-我可以帮你挠 74 00:05:47,168 --> 00:05:50,168 ‎-那是从侧翼区弄来的吗? ‎-不是 75 00:05:54,251 --> 00:05:58,251 ‎-爸爸 看!我好像看到… ‎-肖恩 爸爸得集中精神 76 00:05:58,876 --> 00:06:01,334 ‎好吧 其中一个家伙应该有替换零件 77 00:06:10,459 --> 00:06:13,334 ‎借过 不好意思 借过 78 00:06:15,584 --> 00:06:17,168 ‎肖恩!你在干什么? 79 00:06:20,918 --> 00:06:23,626 ‎喂!我说什么来着?手放腰带上 80 00:06:25,376 --> 00:06:26,376 ‎手放腰带上? 81 00:06:26,459 --> 00:06:27,584 ‎手放腰带上 82 00:06:33,251 --> 00:06:35,668 ‎新鲜的鱼!要不要? 83 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 ‎肖恩!搞什么? 84 00:06:37,793 --> 00:06:39,668 ‎你都不知道自己往哪里… 85 00:06:39,751 --> 00:06:42,418 ‎看!瞧见没?就是这个! 86 00:06:43,293 --> 00:06:45,126 ‎我的天 你找到了 87 00:06:45,209 --> 00:06:46,376 ‎好样的 肖恩 88 00:06:46,459 --> 00:06:49,751 ‎太好了!我成功了! 89 00:06:49,834 --> 00:06:52,043 ‎打扰一下 我们想买那个零件 90 00:06:52,626 --> 00:06:55,084 ‎来一个发电机联轴器 91 00:06:57,459 --> 00:06:59,168 ‎420个信用点 92 00:07:11,043 --> 00:07:14,209 ‎好吧 说实话 这些东西真不错 93 00:07:14,293 --> 00:07:16,418 ‎但我要找的是飞船零件 94 00:07:18,751 --> 00:07:19,626 ‎滋滋冰淇淋? 95 00:07:20,501 --> 00:07:21,543 ‎滋滋冰淇淋? 96 00:07:22,209 --> 00:07:25,001 ‎什么?好吧 给他们来两个 97 00:07:33,709 --> 00:07:38,001 ‎你们不会碰巧 ‎也用预付订金购货系统之类的吧? 98 00:07:38,084 --> 00:07:39,959 ‎我不知道那是什么东西 99 00:07:40,959 --> 00:07:44,834 ‎好吧 能帮我们留着吗? ‎我们去去就回 100 00:07:44,918 --> 00:07:48,834 ‎不行 这类零件都是先到先得 101 00:07:58,543 --> 00:08:01,543 ‎你的机器人真有趣 102 00:08:02,501 --> 00:08:03,584 ‎他会打架吗? 103 00:08:04,793 --> 00:08:08,001 ‎这样吧 若是你的机器人能打败我的… 104 00:08:08,084 --> 00:08:11,043 ‎弗洛里 你最好别在外面赌博! 105 00:08:11,126 --> 00:08:14,418 ‎我在想办法帮顾客的忙! 106 00:08:14,501 --> 00:08:17,918 ‎听我说 我们在后面有个小活动 107 00:08:18,001 --> 00:08:19,918 ‎我们称之为“机器人大战” 108 00:08:20,001 --> 00:08:23,626 ‎如果你决定参加 ‎而且你的机器人打败我的机器人 109 00:08:23,709 --> 00:08:26,876 ‎我很乐意把这个零件免费送给你们 110 00:08:27,459 --> 00:08:31,584 ‎但要是我赢了 你的机器人归我 ‎我把它当废品卖掉 111 00:08:31,668 --> 00:08:33,918 ‎-意下如何? ‎-机器人大战? 112 00:08:35,209 --> 00:08:36,126 ‎我不知道 113 00:08:36,209 --> 00:08:37,043 ‎我们参加! 114 00:08:38,418 --> 00:08:39,293 ‎我可以的 115 00:08:40,251 --> 00:08:43,084 ‎我的程序里有格斗技能 116 00:08:43,668 --> 00:08:45,251 ‎拜托! 117 00:08:54,751 --> 00:08:57,751 ‎肖恩 你确定吗? 118 00:09:05,709 --> 00:09:10,709 ‎我只需打败这些小机器人 ‎我们就能拿到零件 119 00:09:10,793 --> 00:09:11,626 ‎易如反掌 120 00:09:12,751 --> 00:09:14,126 ‎大概是吧 121 00:09:14,209 --> 00:09:18,584 ‎好了 各位 热烈欢迎我们的预赛选手 122 00:09:18,668 --> 00:09:20,293 ‎机器人宝宝! 123 00:09:20,376 --> 00:09:21,584 ‎慢着 什么? 124 00:09:21,668 --> 00:09:23,209 ‎它们好可爱 125 00:09:23,293 --> 00:09:25,168 ‎接下来是主要赛事 126 00:09:25,251 --> 00:09:27,959 ‎进入竞技场的是我们的两位选手 127 00:09:28,543 --> 00:09:29,626 ‎机器人肖恩 128 00:09:30,668 --> 00:09:33,584 ‎对战踏火王 129 00:09:35,334 --> 00:09:40,168 ‎-踏火王! ‎-踏火王! 130 00:09:46,418 --> 00:09:49,584 ‎加油 踏火王!揍他!好! 131 00:09:51,459 --> 00:09:53,959 ‎慢着 那些小家伙怎么了? 132 00:10:04,709 --> 00:10:05,959 ‎踏火王? 133 00:10:18,209 --> 00:10:19,584 ‎糟了 134 00:10:21,709 --> 00:10:25,251 ‎拜托 伙计 我跟你说了 ‎我要的是可调型号 135 00:10:28,501 --> 00:10:30,293 ‎哦 谢了 搞什么… 136 00:10:31,459 --> 00:10:32,376 ‎滋滋冰淇淋? 137 00:10:33,501 --> 00:10:35,168 ‎肖恩?丽莎? 138 00:10:36,584 --> 00:10:37,584 ‎糟了 139 00:10:38,293 --> 00:10:43,459 ‎好吧 那个大块头会害你送命 ‎我去跟他们说你退出了 140 00:10:43,543 --> 00:10:47,876 ‎不 丽莎 我想证明给爸爸看 ‎我们可以成事 能帮上忙 141 00:10:48,709 --> 00:10:50,584 ‎我可以的 142 00:11:07,084 --> 00:11:09,293 ‎机器人肖恩! 143 00:11:11,834 --> 00:11:14,709 ‎好极了!蝙蝠神偷再度斩获战利品! 144 00:11:15,668 --> 00:11:17,876 ‎你!对 就是你 145 00:11:18,584 --> 00:11:21,834 ‎我感知到你拥有强大的力量 146 00:11:22,584 --> 00:11:25,543 ‎真的吗?我一向认为有某种… 147 00:11:29,084 --> 00:11:29,918 ‎好吧 148 00:11:40,793 --> 00:11:42,751 ‎丽莎!我该怎么办? 149 00:11:43,584 --> 00:11:44,918 ‎想办法揍它! 150 00:11:47,001 --> 00:11:49,668 ‎那个机器人很面熟 151 00:11:53,168 --> 00:11:55,001 ‎救救我! 152 00:11:55,918 --> 00:11:59,001 ‎暂停 我得调整一下我的机器人 153 00:11:59,084 --> 00:12:00,084 ‎没问题 154 00:12:01,918 --> 00:12:04,876 ‎现在时兴暂停这回事了?好极了 155 00:12:06,501 --> 00:12:09,834 ‎肖恩 到此为止吧 这个比赛很危险 156 00:12:09,918 --> 00:12:11,043 ‎我们走吧 157 00:12:11,126 --> 00:12:14,834 ‎不行 丽莎 我可以的 ‎只是我们得制定战略 158 00:12:14,918 --> 00:12:16,418 ‎肖恩 你不能只是… 159 00:12:16,501 --> 00:12:19,459 ‎不 听着 这跟打电子游戏一样 160 00:12:19,543 --> 00:12:21,876 ‎只需找到它的弱点 161 00:12:21,959 --> 00:12:26,709 ‎肯定有弱点 击中它的嘴什么的? 162 00:12:26,793 --> 00:12:31,293 ‎它没有嘴 肖恩 ‎它身上所有零件都是武器 163 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 ‎肖恩? 164 00:13:12,418 --> 00:13:13,709 ‎搞什么? 165 00:13:41,918 --> 00:13:42,959 ‎太好了! 166 00:13:44,418 --> 00:13:45,668 ‎太好了! 167 00:13:46,293 --> 00:13:48,668 ‎我赢了!太好了! 168 00:13:50,376 --> 00:13:51,584 ‎肖恩! 169 00:13:53,626 --> 00:13:54,709 ‎你没事吧? 170 00:13:56,834 --> 00:13:59,959 ‎丽莎 你一直对我挺好 171 00:14:00,584 --> 00:14:02,293 ‎虽然我不是人类 172 00:14:02,959 --> 00:14:06,168 ‎或许我会像人类一样死去 173 00:14:06,251 --> 00:14:07,668 ‎什么? 174 00:14:07,751 --> 00:14:14,001 ‎过去种种终将遗失在时光里 ‎就像滴落在雨中的泪水 175 00:14:14,751 --> 00:14:16,668 ‎肖恩 你没事 176 00:14:16,751 --> 00:14:19,751 ‎你不是机器人 你也不会死 177 00:14:19,834 --> 00:14:21,293 ‎怎么回事? 178 00:14:23,376 --> 00:14:25,001 ‎嗯 你说得对 179 00:14:25,084 --> 00:14:27,001 ‎他果然是战斗机器人 180 00:14:28,001 --> 00:14:30,251 ‎-弗洛里! ‎-该死 181 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 ‎等等 你们弄到零件了? 182 00:14:35,376 --> 00:14:37,668 ‎对 其实是肖恩弄到了 183 00:14:42,501 --> 00:14:46,084 ‎好耶!蝙蝠神偷刚赢得一双新鞋! 184 00:14:46,793 --> 00:14:50,209 ‎你们应该赌“机器人肖恩”赢的 185 00:14:52,168 --> 00:14:53,668 ‎等一下 186 00:14:59,668 --> 00:15:00,959 ‎绝杀猎者! 187 00:15:02,209 --> 00:15:03,168 ‎格罗拉斯? 188 00:15:08,751 --> 00:15:09,918 ‎糟糕 189 00:15:10,001 --> 00:15:13,126 ‎肖恩、丽莎 你俩快跑 190 00:15:14,334 --> 00:15:17,168 ‎那不是侧翼区那群家伙吗? 191 00:15:18,584 --> 00:15:20,168 ‎狗狗! 192 00:15:20,251 --> 00:15:24,126 ‎你俩听好了 你们得返回飞船上 ‎我会到船上跟你们会合 193 00:15:24,209 --> 00:15:26,584 ‎他们只是冲我来的 ‎柯瑞丝知道怎么办 194 00:15:26,668 --> 00:15:28,376 ‎-但爸爸 你不能… ‎-快走! 195 00:15:39,001 --> 00:15:42,001 ‎慢着 等一下 我们不能抛下爸爸不管 196 00:15:42,084 --> 00:15:43,168 ‎可是他说了… 197 00:15:43,251 --> 00:15:45,709 ‎肖恩 我们刚刚找到了零件 198 00:15:45,793 --> 00:15:49,959 ‎赢了机器人大战 反败为胜 ‎这一切都靠我们自己 199 00:15:51,918 --> 00:15:53,626 ‎是的 没错 200 00:15:54,209 --> 00:15:58,251 ‎我们要就这么跑掉 让爸爸挨揍吗? 201 00:15:59,334 --> 00:16:00,334 ‎行动吧 202 00:16:05,501 --> 00:16:07,501 ‎嘿 博格犬! 203 00:16:07,584 --> 00:16:11,084 ‎过来 小子!谁是小可爱? 204 00:16:11,168 --> 00:16:12,376 ‎哦 你死定了 205 00:16:13,084 --> 00:16:14,876 ‎嘿 果蝠! 206 00:16:15,834 --> 00:16:18,376 ‎我是蝙蝠神偷 讨厌鬼! 207 00:16:18,459 --> 00:16:19,876 ‎你俩这是做什么? 208 00:16:19,959 --> 00:16:21,668 ‎我们来帮你 绝杀猎者 209 00:16:21,751 --> 00:16:23,584 ‎我们会回飞船上跟你会合! 210 00:16:29,251 --> 00:16:30,334 ‎一群白痴! 211 00:16:31,918 --> 00:16:33,751 ‎搞什么…去追他! 212 00:16:49,959 --> 00:16:52,168 ‎去抓他的搭档 我来对付他 213 00:17:02,043 --> 00:17:05,251 ‎哇 丽莎 你有时真让人惊喜 214 00:17:15,084 --> 00:17:16,709 ‎天哪…喂! 215 00:17:17,709 --> 00:17:19,168 ‎我们在吃早餐呢! 216 00:17:27,668 --> 00:17:30,251 ‎-喂! ‎-借过 不好意思 217 00:17:34,543 --> 00:17:37,876 ‎-快一点! ‎-最快只能到这个份上 218 00:17:57,126 --> 00:17:58,584 ‎嘿!你… 219 00:17:59,168 --> 00:18:00,543 ‎哦 大事不好 220 00:18:09,626 --> 00:18:10,501 ‎抱歉 女士! 221 00:18:11,543 --> 00:18:14,376 ‎-滚出我家 你个变态! ‎-博格犬的眼睛! 222 00:18:16,043 --> 00:18:17,709 ‎好耶 我抓到他了! 223 00:18:19,918 --> 00:18:22,001 ‎走吧 我们回飞船 224 00:18:24,584 --> 00:18:26,334 ‎你技艺退步了 绝杀猎者 225 00:18:26,418 --> 00:18:29,293 ‎你在地球上待了这么多年 ‎反应能力大不如以前 226 00:18:31,334 --> 00:18:35,418 ‎也可能是因为吃太多墨西哥卷饼了 227 00:18:36,001 --> 00:18:37,834 ‎才不是 大部分是因为水肿 228 00:18:55,209 --> 00:18:58,459 ‎管它是什么 给我停下 ‎否则我要开枪了! 229 00:19:00,959 --> 00:19:04,626 ‎我叫你停下 蠢蛋! 230 00:19:15,459 --> 00:19:16,668 ‎好吧 格罗拉斯 231 00:19:16,751 --> 00:19:20,834 ‎你打败我了 你想怎样? ‎烤鸡餐厅禁止你入内 你不爽吗? 232 00:19:20,918 --> 00:19:24,251 ‎别装傻了 绝杀猎者 赏金的事 233 00:19:24,334 --> 00:19:28,168 ‎我知道你在追捕一个重要逃犯 ‎告诉我是谁 234 00:19:28,251 --> 00:19:30,876 ‎他在这里吗?在跳蚤市场星球上吗? 235 00:19:30,959 --> 00:19:33,126 ‎我不知道你在说什么 236 00:19:34,126 --> 00:19:36,001 ‎你真打算对我开枪? 237 00:19:36,084 --> 00:19:41,001 ‎告诉我他在哪里 ‎否则我以拉斯战神的名义发誓 238 00:19:41,084 --> 00:19:43,876 ‎我会当街毙了你… 239 00:19:45,543 --> 00:19:48,001 ‎他打伤了一只穆格狗 240 00:19:48,084 --> 00:19:50,626 ‎谁也不能伤害神圣的穆格狗 241 00:19:51,418 --> 00:19:52,876 ‎嘿! 242 00:19:52,959 --> 00:19:54,209 ‎后退! 243 00:19:54,293 --> 00:19:56,834 ‎你们都给我后退!我要开枪了 244 00:19:56,918 --> 00:19:59,793 ‎你要被打得屁滚尿流 245 00:19:59,876 --> 00:20:01,709 ‎怎么…我可没开玩笑 246 00:20:01,793 --> 00:20:04,834 ‎不要! 247 00:20:11,876 --> 00:20:12,959 ‎这可不妙 248 00:20:20,084 --> 00:20:22,293 ‎哦 感觉好多了 249 00:20:22,376 --> 00:20:23,918 ‎保佑你 泰瑞 250 00:20:25,209 --> 00:20:28,376 ‎这么说你用电击剑对付蝙蝠神偷? 251 00:20:28,459 --> 00:20:33,209 ‎是啊 我之前趁你不注意的时候偷的 252 00:20:33,293 --> 00:20:35,543 ‎我不是跟你说过别碰那东西吗? 253 00:20:37,501 --> 00:20:38,376 ‎是说过 254 00:20:38,459 --> 00:20:40,793 ‎看来他们不知道自己惹了谁 255 00:20:52,376 --> 00:20:54,084 ‎嘿 那是什么玩意? 256 00:20:56,376 --> 00:20:58,834 ‎我在飞船上找到的 257 00:21:00,418 --> 00:21:02,459 ‎原来他是这样找到我们的 258 00:21:03,543 --> 00:21:05,376 ‎我看到这玩意 还以为… 259 00:21:07,209 --> 00:21:08,126 ‎对不起 260 00:21:08,876 --> 00:21:11,293 ‎等等 如果你没把它从飞船上拿走 261 00:21:11,376 --> 00:21:12,918 ‎他会在这里守株待兔 262 00:21:14,043 --> 00:21:15,001 ‎好眼力 263 00:21:26,126 --> 00:21:28,459 ‎瞧瞧这美好的一家人 264 00:21:28,543 --> 00:21:30,834 ‎齐心协力 打败敌人 265 00:21:30,918 --> 00:21:32,793 ‎好一幅迷人的画面 266 00:21:32,876 --> 00:21:35,418 ‎真得把这语音改回去 267 00:21:35,501 --> 00:21:37,126 ‎-最好不要 ‎-我喜欢 268 00:21:37,209 --> 00:21:38,084 ‎我也是! 269 00:21:40,293 --> 00:21:42,126 ‎下一站 主题公园星球 270 00:22:42,126 --> 00:22:46,751 ‎字幕翻译:琰炎