1 00:00:17,334 --> 00:00:18,209 Tko sam ja? 2 00:00:18,876 --> 00:00:20,418 Ja sam Lisa Hendrix. 3 00:00:21,959 --> 00:00:23,584 I sredit ću te. 4 00:00:27,251 --> 00:00:29,668 Seane! Što si učinio? 5 00:00:31,209 --> 00:00:33,751 Isključio je umjetnu gravitaciju. 6 00:00:34,751 --> 00:00:37,543 -Nisam ni znala da to mogu. -Seane! 7 00:00:37,626 --> 00:00:42,168 Dobro. Oprosti! Samo sam htio popraviti Krisin glas. 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,251 Čekaj. 9 00:00:47,918 --> 00:00:49,334 Spasio sam stvar. 10 00:00:50,084 --> 00:00:50,918 Seane! 11 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 Tata! 12 00:00:55,793 --> 00:00:57,126 Zašto si mokar? 13 00:00:57,209 --> 00:01:00,293 Da. Jesi li se potukao s tušem? 14 00:01:01,001 --> 00:01:03,959 To nije bio tuš. 15 00:01:05,376 --> 00:01:07,668 -Fuj. -Odvratno, Terry. 16 00:01:08,584 --> 00:01:10,876 Baš ste smiješni. 17 00:01:10,959 --> 00:01:12,668 Shvatit ću to kao znak 18 00:01:12,751 --> 00:01:16,751 da mi ne želite pomoći na Chillionu. 19 00:01:16,834 --> 00:01:18,584 Čekaj. Pomoći ti? 20 00:01:18,668 --> 00:01:21,126 Mogli bismo ti pomoći? 21 00:01:21,876 --> 00:01:23,918 Bili bismo lovci na glave? 22 00:01:24,459 --> 00:01:26,251 Više kao pripravnici. 23 00:01:26,334 --> 00:01:31,334 Ali budete li dobri, tko zna? Možda ćete smjeti držati pucaljku. 24 00:01:31,418 --> 00:01:32,543 -Stvarno? -Ne. 25 00:01:33,334 --> 00:01:34,834 Ma daj, tata! 26 00:01:34,918 --> 00:01:37,084 Dobro. Pogledajte ovo. 27 00:01:38,084 --> 00:01:40,293 Tražimo ovu bjegunku. 28 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 Sjajna jakna! 29 00:01:45,043 --> 00:01:46,043 Što je bilo? 30 00:01:46,751 --> 00:01:47,584 Ništa. 31 00:01:49,126 --> 00:01:52,709 Samo sam sigurna da sam je već vidjela. 32 00:01:52,793 --> 00:01:53,959 Vidjela si je? 33 00:01:54,043 --> 00:01:58,793 Da, u Warpiesu. Nije djelovala kao kriminalka. 34 00:01:58,876 --> 00:02:03,501 I kriminalci se mogu činiti dobrima. Vjerujte mi, ona nije. 35 00:02:04,126 --> 00:02:05,251 Ona je opasna. 36 00:02:05,334 --> 00:02:10,126 Vidite li je, odmah mi recite. Ne prilazite joj. Bez razgovora. 37 00:02:10,709 --> 00:02:11,584 Dobro? 38 00:02:12,084 --> 00:02:16,751 Dobro, ljudi. Vežite se. Slijećemo. Chillion-5! 39 00:02:16,834 --> 00:02:19,543 U redu. Vrijeme je za akciju. 40 00:02:27,043 --> 00:02:29,209 SVIJET CHILLA DOBRO DOŠLI 41 00:02:37,543 --> 00:02:38,793 Bok, Kris! 42 00:02:38,876 --> 00:02:39,709 Oprosti. 43 00:02:39,793 --> 00:02:41,001 Seane! 44 00:02:41,084 --> 00:02:43,543 Donesite mi hrenovke! 45 00:02:43,626 --> 00:02:46,834 Kakvo je Chillion mjesto? 46 00:02:46,918 --> 00:02:50,168 Mjesto gdje trebate biti oprezni. 47 00:02:50,251 --> 00:02:53,793 -To je… -Znamo, tata. Vrlo opas… 48 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 Najsretnije mjesto u galaksiji. 49 00:03:10,376 --> 00:03:14,959 Vodi ga tvrtka za koju radi vaš stari, pa budite pristojni. 50 00:03:15,959 --> 00:03:18,334 Ozbiljno. Dobro se ponašajte. 51 00:03:20,334 --> 00:03:22,584 -Da! -To! 52 00:03:26,501 --> 00:03:29,376 Zašto bi Vax došla u zabavni park? 53 00:03:29,459 --> 00:03:33,376 Tko zna. Možda da se sakrije, možda nekoga zna. 54 00:03:33,459 --> 00:03:36,501 Lovio sam i čudnije kriminalce. 55 00:03:38,209 --> 00:03:42,293 Da se skrivam od zakona, skrivao bih se u Prskogradu. 56 00:03:42,376 --> 00:03:44,293 Gotovo je velik kao ovo. 57 00:03:44,376 --> 00:03:49,918 Mogli bismo dugo tražiti Vax. Hajdemo se malo zabaviti. 58 00:03:53,001 --> 00:03:54,418 Da, još nešto. 59 00:03:58,418 --> 00:03:59,959 Sretan rođendan. 60 00:04:00,043 --> 00:04:01,001 Hvala, tata. 61 00:04:03,334 --> 00:04:05,793 Dobro. Evo plana, slavljeniče. 62 00:04:07,501 --> 00:04:09,793 Počet ćemo u Lijenoj laguni. 63 00:04:09,876 --> 00:04:12,626 Odatle idemo u Ulicu igara, 64 00:04:12,709 --> 00:04:16,543 na predstavu s divljim životinjama i onda ručati. 65 00:04:16,626 --> 00:04:17,793 Može? 66 00:04:17,876 --> 00:04:20,084 Da! Svijet Chilla! 67 00:04:20,918 --> 00:04:22,251 Nije loše, stari. 68 00:04:23,001 --> 00:04:24,751 -Što si rekla? -Ništa. 69 00:04:24,834 --> 00:04:27,334 -Čekaj, Seane! -Ne diraj to! 70 00:04:27,418 --> 00:04:30,668 LIJENA LAGUNA 71 00:04:32,501 --> 00:04:33,668 Zabavna vožnja! 72 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 Izgleda kao za bebe. 73 00:04:36,959 --> 00:04:39,501 Tata! Možemo li, molim te? 74 00:04:41,959 --> 00:04:42,959 Vax. 75 00:04:49,626 --> 00:04:51,584 Hej! Kupi si svoju hranu. 76 00:04:51,668 --> 00:04:54,751 Oprosti. Mislio sam da si netko drugi. 77 00:04:57,376 --> 00:05:00,501 -Bravo, tata. -Ne pucaj i nećeš pogoditi. 78 00:05:01,293 --> 00:05:02,793 Zabavite se. 79 00:05:08,209 --> 00:05:11,084 Ovo je totalno za bebe. 80 00:05:21,918 --> 00:05:25,251 Zašto me mučiš? 81 00:05:32,501 --> 00:05:34,126 -Opet! -Ne! 82 00:05:40,376 --> 00:05:44,334 Hej, gospođice. Želiš se okušati u streljani? 83 00:05:46,876 --> 00:05:49,084 E, ovo mi se sviđa. 84 00:05:49,168 --> 00:05:50,293 Hajde, Lisa! 85 00:06:08,084 --> 00:06:09,168 REKORD! 86 00:06:09,251 --> 00:06:12,334 Čini se da imamo prirodan talent. 87 00:06:16,376 --> 00:06:18,626 A da testiraš svoje vještine? 88 00:06:18,709 --> 00:06:23,084 -Što? Ne, hvala. -Hajde, tata. 89 00:06:23,168 --> 00:06:25,584 Zar da te dijete tako osramoti? 90 00:06:28,501 --> 00:06:29,501 Gledaj i uči. 91 00:06:39,209 --> 00:06:42,168 Ne grizi se. To su godine prakse. 92 00:06:43,459 --> 00:06:46,501 Oprosti, tata. Više sreće drugi put. 93 00:06:47,084 --> 00:06:48,709 Što? Kako? 94 00:06:48,793 --> 00:06:53,334 Nisi smio gađati Chillase, samo loše izvanzemaljce. 95 00:06:56,043 --> 00:06:59,001 -Ove su igre ionako namještene. -Vidi! 96 00:06:59,084 --> 00:07:01,334 Počinje predstava! 97 00:07:03,001 --> 00:07:04,584 Hajde! 98 00:07:14,251 --> 00:07:16,543 Tako su slatki! 99 00:07:17,418 --> 00:07:18,876 Slađi od Bogdoga? 100 00:07:18,959 --> 00:07:22,876 Ne budi blesava, Lisa. Ništa nije slađe od Bogdoga. 101 00:07:32,709 --> 00:07:37,793 Vrste iz svih galaksija, dobro došli u Kazalište Chilla. 102 00:07:37,876 --> 00:07:40,126 Da! 103 00:07:40,209 --> 00:07:43,209 -Da! Chillasi! Naprijed, Chillasi! -Da! 104 00:07:43,293 --> 00:07:47,168 Ovdje imamo najslađa stvorenja na Chillionu. 105 00:07:47,251 --> 00:07:48,293 Chillase! 106 00:07:51,959 --> 00:07:56,084 Ovi maleni nisu najpametniji ili najjači. 107 00:07:56,168 --> 00:08:01,334 Zapravo, da nije bilo nas, ti bi jadničci izumrli. 108 00:08:05,043 --> 00:08:08,918 Srećom, Chillasi nisu posve beskorisni. 109 00:08:09,001 --> 00:08:14,959 Nešto što ta mala stvorenja imaju jest sposobnost da nas zabave. 110 00:09:06,209 --> 00:09:07,459 Želim jednog. 111 00:09:10,626 --> 00:09:14,084 Mobitel vaše mame uvijek je napunjen, zar ne? 112 00:09:19,209 --> 00:09:21,376 Tess! Hej! 113 00:09:21,459 --> 00:09:26,209 Kako su djeca? Vjerojatno se pitaš kako su djeca, zar ne? 114 00:09:26,959 --> 00:09:28,543 Da. Zato zovem. 115 00:09:28,626 --> 00:09:31,918 Bez brige. Djeca i ja uživamo u Prskogradu. 116 00:09:32,001 --> 00:09:32,959 Bok, mama! 117 00:09:33,043 --> 00:09:34,418 Moje bebice! 118 00:09:35,126 --> 00:09:39,251 Pogledaj te osmijehe. Čini se da se zabavljate. 119 00:09:39,876 --> 00:09:40,709 Da. 120 00:09:41,709 --> 00:09:43,834 -Točno. -Itekako! 121 00:09:44,793 --> 00:09:46,334 Moj mali slavljenik. 122 00:09:46,418 --> 00:09:51,126 Više nisam tako mali. Smio sam ići na vožnju za velike! 123 00:09:51,209 --> 00:09:55,168 -I dobio sam ovaj fora bedž. -Dušo, to je baš… 124 00:09:55,251 --> 00:09:57,959 Je li to panda iza tebe? 125 00:09:58,043 --> 00:10:00,168 Nisam znala da ih imaju. 126 00:10:00,251 --> 00:10:05,418 Što? Da. Panda! Nova atrakcija. 127 00:10:05,501 --> 00:10:08,626 Bome. Jedva čekam da ih i ja vidim. 128 00:10:08,709 --> 00:10:11,001 To je privremena atrakcija. 129 00:10:12,668 --> 00:10:16,709 Samo se vi zabavljajte. Moram razgovarati s tatom. 130 00:10:16,793 --> 00:10:17,918 Dobro, mama. 131 00:10:18,668 --> 00:10:22,543 Dobro. Čini se da je situacija bolja. 132 00:10:22,626 --> 00:10:24,584 Da. 133 00:10:25,459 --> 00:10:28,751 Ne znam. Valjda se polako predomišlja. 134 00:10:29,418 --> 00:10:30,501 U redu. 135 00:10:30,584 --> 00:10:33,709 Vidimo se kad se vratite. 136 00:10:33,793 --> 00:10:35,459 Da. Vidimo se uskoro. 137 00:10:36,251 --> 00:10:40,668 Hej, Terry! Jesu li to dva mjeseca iznad tebe? 138 00:10:41,209 --> 00:10:43,584 Djeca me zovu. Moram ići. Bok! 139 00:10:47,334 --> 00:10:49,459 Moramo naći Vax i to brzo. 140 00:10:49,543 --> 00:10:52,209 Stignemo li ga pomaziti? 141 00:10:54,501 --> 00:10:56,376 Možemo li ga zadržati? 142 00:10:56,459 --> 00:10:58,043 On nije ljubimac. 143 00:10:58,126 --> 00:11:00,876 -Ugrožen je. -I? Ljudi imaju papige. 144 00:11:02,084 --> 00:11:03,709 Hej, kompa. 145 00:11:05,043 --> 00:11:07,751 „Chakalau”. 146 00:11:07,834 --> 00:11:08,876 Sviđaš mu se! 147 00:11:09,918 --> 00:11:12,751 Vjerojatno ima keks u džepu. 148 00:11:12,834 --> 00:11:18,376 Čujem te, Lisa. Ne budi ljubomorna. Hej, mali. Želiš ovo? 149 00:11:18,459 --> 00:11:19,376 Slatki… 150 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 Zli štakore! Vraćaj se ovamo! 151 00:11:24,543 --> 00:11:26,043 -Lisa! -Oprosti. 152 00:11:26,834 --> 00:11:28,126 Vraćaj se ovamo! 153 00:11:52,418 --> 00:11:54,793 -Ušao je ovamo. -Seane, čekaj! 154 00:11:55,834 --> 00:11:57,376 Samo za zaposlenike. 155 00:11:58,251 --> 00:12:00,251 Nisi li ti zaposlenik? 156 00:12:00,834 --> 00:12:02,251 Da. Jesam. 157 00:12:24,126 --> 00:12:26,709 Tata? Kakvo je ovo mjesto? 158 00:12:26,793 --> 00:12:30,668 Nisam siguran. Bože, taj skočimiš udara kao čovjek. 159 00:12:30,751 --> 00:12:36,168 -Ali vlasništvo je tvojih šefova, zar ne? -Znam samo da kad ga uhvatim… 160 00:12:36,251 --> 00:12:37,418 Hej! 161 00:12:38,126 --> 00:12:40,001 Evo ga! Chakalau! 162 00:12:50,709 --> 00:12:51,751 Hej! 163 00:12:55,459 --> 00:12:58,834 Uhvatio sam još jednog u bijegu. Vraćam ga. 164 00:13:04,418 --> 00:13:05,959 Hej. Kamo idete? 165 00:13:09,209 --> 00:13:12,959 Koliko puta moram reći da prestanete bježati? 166 00:13:14,876 --> 00:13:15,959 Čovječe. 167 00:13:49,668 --> 00:13:50,834 Dobro. 168 00:13:50,918 --> 00:13:52,084 Na posao. 169 00:13:57,876 --> 00:13:58,834 Brže! 170 00:14:14,418 --> 00:14:16,001 Nema odmora! Pokret! 171 00:14:22,209 --> 00:14:25,334 Tata, ovo je grozno. 172 00:14:25,418 --> 00:14:28,168 Ne znamo to. Možda oni tako… 173 00:14:28,251 --> 00:14:29,793 Što sam ti rekao? 174 00:14:32,459 --> 00:14:34,751 Dobro. Ovo je prilično loše. 175 00:14:56,584 --> 00:15:01,043 Ovo mi se ne čini kao najsretnije mjesto u galaksiji. 176 00:15:01,834 --> 00:15:05,376 Bilo je ljepše kad je Chilla nokautirao tatu. 177 00:15:21,168 --> 00:15:25,001 Je li sve to samo paravan za ovo? 178 00:15:26,918 --> 00:15:27,918 To je… 179 00:15:29,251 --> 00:15:31,709 -Nije sjajno, ali… -Nije sjajno? 180 00:15:31,793 --> 00:15:34,126 Ta stvorenja su zatvorenici. 181 00:15:34,209 --> 00:15:38,001 Ne znamo što Konglomerat radi s njima. 182 00:15:38,084 --> 00:15:41,834 Možda su to ovratnici koji ih škakljaju. 183 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 Tata, ovo je ozbiljno. 184 00:15:44,376 --> 00:15:48,459 -Zar ništa ne možemo? -Možemo ih pokušati osloboditi! 185 00:15:48,543 --> 00:15:50,043 Čekaj malo. 186 00:15:50,126 --> 00:15:53,084 Znam da je ono što smo vidjeli grozno. 187 00:15:53,168 --> 00:15:54,918 Ne želite ovo čuti, 188 00:15:55,418 --> 00:15:57,084 ali nismo zato došli. 189 00:15:57,668 --> 00:16:02,459 Naša je misija uhvatiti Vax i dobiti plaću da vas vratimo kući. 190 00:16:03,626 --> 00:16:05,418 -Ali, tata! -Lisa. 191 00:16:06,209 --> 00:16:07,543 Ne tiče nas se. 192 00:16:10,834 --> 00:16:13,459 Chillasi će biti dobro. Vjeruj mi. 193 00:16:14,251 --> 00:16:17,293 Očistimo to da ti ne otopi majicu. 194 00:16:18,251 --> 00:16:21,876 -Zašto bi je otopilo? -Ne želiš znati. 195 00:16:21,959 --> 00:16:26,043 Ostani ovdje dok se ne vratimo. Da nisi odlutala. 196 00:16:30,459 --> 00:16:33,126 Hej! Kamo si ti krenuo? 197 00:16:33,209 --> 00:16:36,043 -Postoji red. -Sigurno se šališ. 198 00:16:51,626 --> 00:16:52,876 Tata! To je… 199 00:17:02,376 --> 00:17:03,668 Što to smjeraš? 200 00:17:26,668 --> 00:17:28,084 Ne, ne. 201 00:17:34,334 --> 00:17:36,168 Što? Gdje je? 202 00:18:13,418 --> 00:18:15,626 Uskoro ćete biti slobodni. 203 00:18:18,043 --> 00:18:18,959 Držite se. 204 00:18:31,584 --> 00:18:34,543 -Tata! -Nemoj reći da moraš na zahod. 205 00:18:34,626 --> 00:18:37,751 -Ne. Vidjela sam Vax. -Stvarno? Gdje je? 206 00:18:37,834 --> 00:18:40,251 -Možemo je zgrabiti. -Tata, ne. 207 00:18:40,334 --> 00:18:43,418 Dobra je. Davala je hranu Chillasima. 208 00:18:43,501 --> 00:18:46,418 -Rekla je da će ih osloboditi. -Što? 209 00:18:46,501 --> 00:18:48,043 Slijedila sam je i… 210 00:18:48,126 --> 00:18:51,251 Slijedila? Rekao sam ti da je opasna. 211 00:18:51,334 --> 00:18:55,626 Tata, znam, ali slušaj me! Ona nije negativka. Ona… 212 00:18:55,709 --> 00:19:00,501 -Ti ne odlučuješ o tome. -Tata, molim te, ne možeš je privesti. 213 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Ne znaš što će učiniti s njom. 214 00:19:03,084 --> 00:19:06,501 Ni što će učiniti Chillasima ako ih ne spasi. 215 00:19:06,584 --> 00:19:08,251 Ovo nije za raspravu. 216 00:19:09,168 --> 00:19:11,876 Bjegunka je. Došao sam je uhvatiti. 217 00:19:11,959 --> 00:19:16,751 Vax i Chillasi nisu moja briga. Vas dvoje jeste. 218 00:19:16,834 --> 00:19:18,751 Kako to možeš reći? 219 00:19:18,834 --> 00:19:22,959 Mama uvijek kaže da trebaš postupiti ispravno. 220 00:19:23,459 --> 00:19:25,501 Nije li ovo ispravno? 221 00:19:27,626 --> 00:19:31,084 Neću ponavljati. Reci mi gdje si je vidjela. 222 00:19:35,001 --> 00:19:37,126 Bila je blizu Oktoklopa. 223 00:19:41,459 --> 00:19:43,543 -Ideš li? -Ne. 224 00:19:43,626 --> 00:19:48,459 Ne mariš što radiš za negativce, pa se vraćam na brod. 225 00:19:48,543 --> 00:19:49,501 Znaš što? 226 00:19:50,459 --> 00:19:52,834 Dobro. Vrati se na brod. 227 00:20:04,751 --> 00:20:07,709 Bok, Lisa. Jesi li donijela hrenovke? 228 00:20:09,543 --> 00:20:12,001 Lisa, dušo, što radiš? 229 00:20:15,376 --> 00:20:18,709 -Tvom se ocu to neće svidjeti. -Ne briga me. 230 00:20:30,418 --> 00:20:31,584 Kamo si otišla? 231 00:20:33,626 --> 00:20:35,126 Zašto me slijediš? 232 00:20:37,626 --> 00:20:38,626 Želim pomoći. 233 00:21:40,459 --> 00:21:45,209 Prijevod titlova: Tina Vlakančić