1
00:00:17,334 --> 00:00:18,209
Tko sam ja?
2
00:00:18,876 --> 00:00:20,418
Ja sam Lisa Hendrix.
3
00:00:21,959 --> 00:00:23,584
I sredit ću te.
4
00:00:27,251 --> 00:00:29,668
Seane! Što si učinio?
5
00:00:31,209 --> 00:00:33,751
Isključio je umjetnu gravitaciju.
6
00:00:34,751 --> 00:00:37,543
-Nisam ni znala da to mogu.
-Seane!
7
00:00:37,626 --> 00:00:42,168
Dobro. Oprosti!
Samo sam htio popraviti Krisin glas.
8
00:00:43,334 --> 00:00:44,251
Čekaj.
9
00:00:47,918 --> 00:00:49,334
Spasio sam stvar.
10
00:00:50,084 --> 00:00:50,918
Seane!
11
00:00:54,084 --> 00:00:54,918
Tata!
12
00:00:55,793 --> 00:00:57,126
Zašto si mokar?
13
00:00:57,209 --> 00:01:00,293
Da. Jesi li se potukao s tušem?
14
00:01:01,001 --> 00:01:03,959
To nije bio tuš.
15
00:01:05,376 --> 00:01:07,668
-Fuj.
-Odvratno, Terry.
16
00:01:08,584 --> 00:01:10,876
Baš ste smiješni.
17
00:01:10,959 --> 00:01:12,668
Shvatit ću to kao znak
18
00:01:12,751 --> 00:01:16,751
da mi ne želite pomoći na Chillionu.
19
00:01:16,834 --> 00:01:18,584
Čekaj. Pomoći ti?
20
00:01:18,668 --> 00:01:21,126
Mogli bismo ti pomoći?
21
00:01:21,876 --> 00:01:23,918
Bili bismo lovci na glave?
22
00:01:24,459 --> 00:01:26,251
Više kao pripravnici.
23
00:01:26,334 --> 00:01:31,334
Ali budete li dobri, tko zna?
Možda ćete smjeti držati pucaljku.
24
00:01:31,418 --> 00:01:32,543
-Stvarno?
-Ne.
25
00:01:33,334 --> 00:01:34,834
Ma daj, tata!
26
00:01:34,918 --> 00:01:37,084
Dobro. Pogledajte ovo.
27
00:01:38,084 --> 00:01:40,293
Tražimo ovu bjegunku.
28
00:01:42,251 --> 00:01:43,626
Sjajna jakna!
29
00:01:45,043 --> 00:01:46,043
Što je bilo?
30
00:01:46,751 --> 00:01:47,584
Ništa.
31
00:01:49,126 --> 00:01:52,709
Samo sam sigurna da sam je već vidjela.
32
00:01:52,793 --> 00:01:53,959
Vidjela si je?
33
00:01:54,043 --> 00:01:58,793
Da, u Warpiesu.
Nije djelovala kao kriminalka.
34
00:01:58,876 --> 00:02:03,501
I kriminalci se mogu činiti dobrima.
Vjerujte mi, ona nije.
35
00:02:04,126 --> 00:02:05,251
Ona je opasna.
36
00:02:05,334 --> 00:02:10,126
Vidite li je, odmah mi recite.
Ne prilazite joj. Bez razgovora.
37
00:02:10,709 --> 00:02:11,584
Dobro?
38
00:02:12,084 --> 00:02:16,751
Dobro, ljudi. Vežite se.
Slijećemo. Chillion-5!
39
00:02:16,834 --> 00:02:19,543
U redu. Vrijeme je za akciju.
40
00:02:27,043 --> 00:02:29,209
SVIJET CHILLA
DOBRO DOŠLI
41
00:02:37,543 --> 00:02:38,793
Bok, Kris!
42
00:02:38,876 --> 00:02:39,709
Oprosti.
43
00:02:39,793 --> 00:02:41,001
Seane!
44
00:02:41,084 --> 00:02:43,543
Donesite mi hrenovke!
45
00:02:43,626 --> 00:02:46,834
Kakvo je Chillion mjesto?
46
00:02:46,918 --> 00:02:50,168
Mjesto gdje trebate biti oprezni.
47
00:02:50,251 --> 00:02:53,793
-To je…
-Znamo, tata. Vrlo opas…
48
00:02:53,876 --> 00:02:56,293
Najsretnije mjesto u galaksiji.
49
00:03:10,376 --> 00:03:14,959
Vodi ga tvrtka za koju radi vaš stari,
pa budite pristojni.
50
00:03:15,959 --> 00:03:18,334
Ozbiljno. Dobro se ponašajte.
51
00:03:20,334 --> 00:03:22,584
-Da!
-To!
52
00:03:26,501 --> 00:03:29,376
Zašto bi Vax došla u zabavni park?
53
00:03:29,459 --> 00:03:33,376
Tko zna. Možda da se sakrije,
možda nekoga zna.
54
00:03:33,459 --> 00:03:36,501
Lovio sam i čudnije kriminalce.
55
00:03:38,209 --> 00:03:42,293
Da se skrivam od zakona,
skrivao bih se u Prskogradu.
56
00:03:42,376 --> 00:03:44,293
Gotovo je velik kao ovo.
57
00:03:44,376 --> 00:03:49,918
Mogli bismo dugo tražiti Vax.
Hajdemo se malo zabaviti.
58
00:03:53,001 --> 00:03:54,418
Da, još nešto.
59
00:03:58,418 --> 00:03:59,959
Sretan rođendan.
60
00:04:00,043 --> 00:04:01,001
Hvala, tata.
61
00:04:03,334 --> 00:04:05,793
Dobro. Evo plana, slavljeniče.
62
00:04:07,501 --> 00:04:09,793
Počet ćemo u Lijenoj laguni.
63
00:04:09,876 --> 00:04:12,626
Odatle idemo u Ulicu igara,
64
00:04:12,709 --> 00:04:16,543
na predstavu s divljim životinjama
i onda ručati.
65
00:04:16,626 --> 00:04:17,793
Može?
66
00:04:17,876 --> 00:04:20,084
Da! Svijet Chilla!
67
00:04:20,918 --> 00:04:22,251
Nije loše, stari.
68
00:04:23,001 --> 00:04:24,751
-Što si rekla?
-Ništa.
69
00:04:24,834 --> 00:04:27,334
-Čekaj, Seane!
-Ne diraj to!
70
00:04:27,418 --> 00:04:30,668
LIJENA LAGUNA
71
00:04:32,501 --> 00:04:33,668
Zabavna vožnja!
72
00:04:35,168 --> 00:04:36,876
Izgleda kao za bebe.
73
00:04:36,959 --> 00:04:39,501
Tata! Možemo li, molim te?
74
00:04:41,959 --> 00:04:42,959
Vax.
75
00:04:49,626 --> 00:04:51,584
Hej! Kupi si svoju hranu.
76
00:04:51,668 --> 00:04:54,751
Oprosti. Mislio sam da si netko drugi.
77
00:04:57,376 --> 00:05:00,501
-Bravo, tata.
-Ne pucaj i nećeš pogoditi.
78
00:05:01,293 --> 00:05:02,793
Zabavite se.
79
00:05:08,209 --> 00:05:11,084
Ovo je totalno za bebe.
80
00:05:21,918 --> 00:05:25,251
Zašto me mučiš?
81
00:05:32,501 --> 00:05:34,126
-Opet!
-Ne!
82
00:05:40,376 --> 00:05:44,334
Hej, gospođice.
Želiš se okušati u streljani?
83
00:05:46,876 --> 00:05:49,084
E, ovo mi se sviđa.
84
00:05:49,168 --> 00:05:50,293
Hajde, Lisa!
85
00:06:08,084 --> 00:06:09,168
REKORD!
86
00:06:09,251 --> 00:06:12,334
Čini se da imamo prirodan talent.
87
00:06:16,376 --> 00:06:18,626
A da testiraš svoje vještine?
88
00:06:18,709 --> 00:06:23,084
-Što? Ne, hvala.
-Hajde, tata.
89
00:06:23,168 --> 00:06:25,584
Zar da te dijete tako osramoti?
90
00:06:28,501 --> 00:06:29,501
Gledaj i uči.
91
00:06:39,209 --> 00:06:42,168
Ne grizi se. To su godine prakse.
92
00:06:43,459 --> 00:06:46,501
Oprosti, tata. Više sreće drugi put.
93
00:06:47,084 --> 00:06:48,709
Što? Kako?
94
00:06:48,793 --> 00:06:53,334
Nisi smio gađati Chillase,
samo loše izvanzemaljce.
95
00:06:56,043 --> 00:06:59,001
-Ove su igre ionako namještene.
-Vidi!
96
00:06:59,084 --> 00:07:01,334
Počinje predstava!
97
00:07:03,001 --> 00:07:04,584
Hajde!
98
00:07:14,251 --> 00:07:16,543
Tako su slatki!
99
00:07:17,418 --> 00:07:18,876
Slađi od Bogdoga?
100
00:07:18,959 --> 00:07:22,876
Ne budi blesava, Lisa.
Ništa nije slađe od Bogdoga.
101
00:07:32,709 --> 00:07:37,793
Vrste iz svih galaksija,
dobro došli u Kazalište Chilla.
102
00:07:37,876 --> 00:07:40,126
Da!
103
00:07:40,209 --> 00:07:43,209
-Da! Chillasi! Naprijed, Chillasi!
-Da!
104
00:07:43,293 --> 00:07:47,168
Ovdje imamo
najslađa stvorenja na Chillionu.
105
00:07:47,251 --> 00:07:48,293
Chillase!
106
00:07:51,959 --> 00:07:56,084
Ovi maleni nisu najpametniji ili najjači.
107
00:07:56,168 --> 00:08:01,334
Zapravo, da nije bilo nas,
ti bi jadničci izumrli.
108
00:08:05,043 --> 00:08:08,918
Srećom, Chillasi nisu posve beskorisni.
109
00:08:09,001 --> 00:08:14,959
Nešto što ta mala stvorenja imaju
jest sposobnost da nas zabave.
110
00:09:06,209 --> 00:09:07,459
Želim jednog.
111
00:09:10,626 --> 00:09:14,084
Mobitel vaše mame
uvijek je napunjen, zar ne?
112
00:09:19,209 --> 00:09:21,376
Tess! Hej!
113
00:09:21,459 --> 00:09:26,209
Kako su djeca? Vjerojatno se pitaš
kako su djeca, zar ne?
114
00:09:26,959 --> 00:09:28,543
Da. Zato zovem.
115
00:09:28,626 --> 00:09:31,918
Bez brige.
Djeca i ja uživamo u Prskogradu.
116
00:09:32,001 --> 00:09:32,959
Bok, mama!
117
00:09:33,043 --> 00:09:34,418
Moje bebice!
118
00:09:35,126 --> 00:09:39,251
Pogledaj te osmijehe.
Čini se da se zabavljate.
119
00:09:39,876 --> 00:09:40,709
Da.
120
00:09:41,709 --> 00:09:43,834
-Točno.
-Itekako!
121
00:09:44,793 --> 00:09:46,334
Moj mali slavljenik.
122
00:09:46,418 --> 00:09:51,126
Više nisam tako mali.
Smio sam ići na vožnju za velike!
123
00:09:51,209 --> 00:09:55,168
-I dobio sam ovaj fora bedž.
-Dušo, to je baš…
124
00:09:55,251 --> 00:09:57,959
Je li to panda iza tebe?
125
00:09:58,043 --> 00:10:00,168
Nisam znala da ih imaju.
126
00:10:00,251 --> 00:10:05,418
Što? Da. Panda! Nova atrakcija.
127
00:10:05,501 --> 00:10:08,626
Bome. Jedva čekam da ih i ja vidim.
128
00:10:08,709 --> 00:10:11,001
To je privremena atrakcija.
129
00:10:12,668 --> 00:10:16,709
Samo se vi zabavljajte.
Moram razgovarati s tatom.
130
00:10:16,793 --> 00:10:17,918
Dobro, mama.
131
00:10:18,668 --> 00:10:22,543
Dobro. Čini se da je situacija bolja.
132
00:10:22,626 --> 00:10:24,584
Da.
133
00:10:25,459 --> 00:10:28,751
Ne znam. Valjda se polako predomišlja.
134
00:10:29,418 --> 00:10:30,501
U redu.
135
00:10:30,584 --> 00:10:33,709
Vidimo se kad se vratite.
136
00:10:33,793 --> 00:10:35,459
Da. Vidimo se uskoro.
137
00:10:36,251 --> 00:10:40,668
Hej, Terry!
Jesu li to dva mjeseca iznad tebe?
138
00:10:41,209 --> 00:10:43,584
Djeca me zovu. Moram ići. Bok!
139
00:10:47,334 --> 00:10:49,459
Moramo naći Vax i to brzo.
140
00:10:49,543 --> 00:10:52,209
Stignemo li ga pomaziti?
141
00:10:54,501 --> 00:10:56,376
Možemo li ga zadržati?
142
00:10:56,459 --> 00:10:58,043
On nije ljubimac.
143
00:10:58,126 --> 00:11:00,876
-Ugrožen je.
-I? Ljudi imaju papige.
144
00:11:02,084 --> 00:11:03,709
Hej, kompa.
145
00:11:05,043 --> 00:11:07,751
„Chakalau”.
146
00:11:07,834 --> 00:11:08,876
Sviđaš mu se!
147
00:11:09,918 --> 00:11:12,751
Vjerojatno ima keks u džepu.
148
00:11:12,834 --> 00:11:18,376
Čujem te, Lisa. Ne budi ljubomorna.
Hej, mali. Želiš ovo?
149
00:11:18,459 --> 00:11:19,376
Slatki…
150
00:11:21,084 --> 00:11:23,793
Zli štakore! Vraćaj se ovamo!
151
00:11:24,543 --> 00:11:26,043
-Lisa!
-Oprosti.
152
00:11:26,834 --> 00:11:28,126
Vraćaj se ovamo!
153
00:11:52,418 --> 00:11:54,793
-Ušao je ovamo.
-Seane, čekaj!
154
00:11:55,834 --> 00:11:57,376
Samo za zaposlenike.
155
00:11:58,251 --> 00:12:00,251
Nisi li ti zaposlenik?
156
00:12:00,834 --> 00:12:02,251
Da. Jesam.
157
00:12:24,126 --> 00:12:26,709
Tata? Kakvo je ovo mjesto?
158
00:12:26,793 --> 00:12:30,668
Nisam siguran.
Bože, taj skočimiš udara kao čovjek.
159
00:12:30,751 --> 00:12:36,168
-Ali vlasništvo je tvojih šefova, zar ne?
-Znam samo da kad ga uhvatim…
160
00:12:36,251 --> 00:12:37,418
Hej!
161
00:12:38,126 --> 00:12:40,001
Evo ga! Chakalau!
162
00:12:50,709 --> 00:12:51,751
Hej!
163
00:12:55,459 --> 00:12:58,834
Uhvatio sam još jednog u bijegu.
Vraćam ga.
164
00:13:04,418 --> 00:13:05,959
Hej. Kamo idete?
165
00:13:09,209 --> 00:13:12,959
Koliko puta moram reći
da prestanete bježati?
166
00:13:14,876 --> 00:13:15,959
Čovječe.
167
00:13:49,668 --> 00:13:50,834
Dobro.
168
00:13:50,918 --> 00:13:52,084
Na posao.
169
00:13:57,876 --> 00:13:58,834
Brže!
170
00:14:14,418 --> 00:14:16,001
Nema odmora! Pokret!
171
00:14:22,209 --> 00:14:25,334
Tata, ovo je grozno.
172
00:14:25,418 --> 00:14:28,168
Ne znamo to. Možda oni tako…
173
00:14:28,251 --> 00:14:29,793
Što sam ti rekao?
174
00:14:32,459 --> 00:14:34,751
Dobro. Ovo je prilično loše.
175
00:14:56,584 --> 00:15:01,043
Ovo mi se ne čini
kao najsretnije mjesto u galaksiji.
176
00:15:01,834 --> 00:15:05,376
Bilo je ljepše
kad je Chilla nokautirao tatu.
177
00:15:21,168 --> 00:15:25,001
Je li sve to samo paravan za ovo?
178
00:15:26,918 --> 00:15:27,918
To je…
179
00:15:29,251 --> 00:15:31,709
-Nije sjajno, ali…
-Nije sjajno?
180
00:15:31,793 --> 00:15:34,126
Ta stvorenja su zatvorenici.
181
00:15:34,209 --> 00:15:38,001
Ne znamo što Konglomerat radi s njima.
182
00:15:38,084 --> 00:15:41,834
Možda su to ovratnici koji ih škakljaju.
183
00:15:42,418 --> 00:15:44,293
Tata, ovo je ozbiljno.
184
00:15:44,376 --> 00:15:48,459
-Zar ništa ne možemo?
-Možemo ih pokušati osloboditi!
185
00:15:48,543 --> 00:15:50,043
Čekaj malo.
186
00:15:50,126 --> 00:15:53,084
Znam da je ono što smo vidjeli grozno.
187
00:15:53,168 --> 00:15:54,918
Ne želite ovo čuti,
188
00:15:55,418 --> 00:15:57,084
ali nismo zato došli.
189
00:15:57,668 --> 00:16:02,459
Naša je misija uhvatiti Vax
i dobiti plaću da vas vratimo kući.
190
00:16:03,626 --> 00:16:05,418
-Ali, tata!
-Lisa.
191
00:16:06,209 --> 00:16:07,543
Ne tiče nas se.
192
00:16:10,834 --> 00:16:13,459
Chillasi će biti dobro. Vjeruj mi.
193
00:16:14,251 --> 00:16:17,293
Očistimo to da ti ne otopi majicu.
194
00:16:18,251 --> 00:16:21,876
-Zašto bi je otopilo?
-Ne želiš znati.
195
00:16:21,959 --> 00:16:26,043
Ostani ovdje dok se ne vratimo.
Da nisi odlutala.
196
00:16:30,459 --> 00:16:33,126
Hej! Kamo si ti krenuo?
197
00:16:33,209 --> 00:16:36,043
-Postoji red.
-Sigurno se šališ.
198
00:16:51,626 --> 00:16:52,876
Tata! To je…
199
00:17:02,376 --> 00:17:03,668
Što to smjeraš?
200
00:17:26,668 --> 00:17:28,084
Ne, ne.
201
00:17:34,334 --> 00:17:36,168
Što? Gdje je?
202
00:18:13,418 --> 00:18:15,626
Uskoro ćete biti slobodni.
203
00:18:18,043 --> 00:18:18,959
Držite se.
204
00:18:31,584 --> 00:18:34,543
-Tata!
-Nemoj reći da moraš na zahod.
205
00:18:34,626 --> 00:18:37,751
-Ne. Vidjela sam Vax.
-Stvarno? Gdje je?
206
00:18:37,834 --> 00:18:40,251
-Možemo je zgrabiti.
-Tata, ne.
207
00:18:40,334 --> 00:18:43,418
Dobra je. Davala je hranu Chillasima.
208
00:18:43,501 --> 00:18:46,418
-Rekla je da će ih osloboditi.
-Što?
209
00:18:46,501 --> 00:18:48,043
Slijedila sam je i…
210
00:18:48,126 --> 00:18:51,251
Slijedila? Rekao sam ti da je opasna.
211
00:18:51,334 --> 00:18:55,626
Tata, znam, ali slušaj me!
Ona nije negativka. Ona…
212
00:18:55,709 --> 00:19:00,501
-Ti ne odlučuješ o tome.
-Tata, molim te, ne možeš je privesti.
213
00:19:00,584 --> 00:19:03,001
Ne znaš što će učiniti s njom.
214
00:19:03,084 --> 00:19:06,501
Ni što će učiniti Chillasima
ako ih ne spasi.
215
00:19:06,584 --> 00:19:08,251
Ovo nije za raspravu.
216
00:19:09,168 --> 00:19:11,876
Bjegunka je. Došao sam je uhvatiti.
217
00:19:11,959 --> 00:19:16,751
Vax i Chillasi nisu moja briga.
Vas dvoje jeste.
218
00:19:16,834 --> 00:19:18,751
Kako to možeš reći?
219
00:19:18,834 --> 00:19:22,959
Mama uvijek kaže
da trebaš postupiti ispravno.
220
00:19:23,459 --> 00:19:25,501
Nije li ovo ispravno?
221
00:19:27,626 --> 00:19:31,084
Neću ponavljati.
Reci mi gdje si je vidjela.
222
00:19:35,001 --> 00:19:37,126
Bila je blizu Oktoklopa.
223
00:19:41,459 --> 00:19:43,543
-Ideš li?
-Ne.
224
00:19:43,626 --> 00:19:48,459
Ne mariš što radiš za negativce,
pa se vraćam na brod.
225
00:19:48,543 --> 00:19:49,501
Znaš što?
226
00:19:50,459 --> 00:19:52,834
Dobro. Vrati se na brod.
227
00:20:04,751 --> 00:20:07,709
Bok, Lisa. Jesi li donijela hrenovke?
228
00:20:09,543 --> 00:20:12,001
Lisa, dušo, što radiš?
229
00:20:15,376 --> 00:20:18,709
-Tvom se ocu to neće svidjeti.
-Ne briga me.
230
00:20:30,418 --> 00:20:31,584
Kamo si otišla?
231
00:20:33,626 --> 00:20:35,126
Zašto me slijediš?
232
00:20:37,626 --> 00:20:38,626
Želim pomoći.
233
00:21:40,459 --> 00:21:45,209
Prijevod titlova: Tina Vlakančić