1
00:00:17,376 --> 00:00:20,459
Hogy ki vagyok? Lisa Hendrix.
2
00:00:21,959 --> 00:00:23,584
És most végzek veled.
3
00:00:27,251 --> 00:00:29,668
Sean! Mit csináltál?
4
00:00:31,543 --> 00:00:33,751
Kiiktatta a gravitációt.
5
00:00:34,751 --> 00:00:37,543
- Nekem ez eddig is ment.
- Sean!
6
00:00:37,626 --> 00:00:42,168
Oké, sajnálom.
Csak helyre akartam hozni KRS hangját.
7
00:00:43,334 --> 00:00:44,251
Várj!
8
00:00:47,959 --> 00:00:48,959
Megoldva.
9
00:00:50,084 --> 00:00:50,918
Sean!
10
00:00:54,084 --> 00:00:54,918
Apa!
11
00:00:55,793 --> 00:00:57,126
Miért vagy vizes?
12
00:00:57,209 --> 00:01:00,293
Igen. Összevesztél a zuhanyzóval?
13
00:01:01,001 --> 00:01:03,959
Nem a zuhanyzóval.
14
00:01:06,334 --> 00:01:07,668
Undorító, Terry.
15
00:01:08,584 --> 00:01:10,876
Viccesnek tartjátok, mi?
16
00:01:10,959 --> 00:01:12,668
Biztos azért nevettek,
17
00:01:12,751 --> 00:01:16,751
mert nem akartok
a partnereim lenni a Chillionon.
18
00:01:16,834 --> 00:01:18,584
Várjunk! A partnereid?
19
00:01:18,668 --> 00:01:21,126
Mármint… segíthetünk?
20
00:01:21,834 --> 00:01:23,918
Mi is lehetünk fejvadászok?
21
00:01:24,459 --> 00:01:29,001
Inkább gyakornokok.
De ha jók vagytok, még bármi lehet.
22
00:01:29,084 --> 00:01:31,334
Akár fegyvert is kaphattok.
23
00:01:31,418 --> 00:01:32,459
- Igen?
- Nem.
24
00:01:33,334 --> 00:01:34,834
Ne már, apa!
25
00:01:34,918 --> 00:01:37,084
Jól van. Ezt nézzétek!
26
00:01:38,084 --> 00:01:40,293
Ezt a szökevényt keressük.
27
00:01:42,251 --> 00:01:43,626
Bejön az a kabát.
28
00:01:45,043 --> 00:01:45,876
Mi van?
29
00:01:46,751 --> 00:01:47,584
Semmi.
30
00:01:49,209 --> 00:01:52,709
Csak… mintha már láttam volna korábban.
31
00:01:52,793 --> 00:01:53,959
Láttad?
32
00:01:54,043 --> 00:01:58,793
Igen, az Ugróban. Nem tűnt bűnözőnek.
33
00:01:58,876 --> 00:02:03,501
Attól, hogy kedvesnek néz ki,
még nem az. Higgyétek el!
34
00:02:04,168 --> 00:02:05,459
Veszélyes.
35
00:02:05,543 --> 00:02:08,043
Ha meglátjátok, szóljatok!
36
00:02:08,126 --> 00:02:11,126
Ne beszéljetek vele, értitek?
37
00:02:12,084 --> 00:02:16,751
Jól van. Mindenki a helyére!
Leszállunk. Chillion-5!
38
00:02:16,834 --> 00:02:19,543
Rendben, srácok. Itt az idő.
39
00:02:27,043 --> 00:02:29,209
CHILLA VILÁG
ÜDVÖZLÜNK
40
00:02:37,543 --> 00:02:38,793
Szia, KRS!
41
00:02:38,876 --> 00:02:39,709
Bocsi.
42
00:02:39,793 --> 00:02:41,001
Sean!
43
00:02:41,084 --> 00:02:43,543
Hozzatok egy kis chillás babot!
44
00:02:43,626 --> 00:02:46,834
Szóval miféle hely ez a Chillion?
45
00:02:47,418 --> 00:02:50,168
Olyan, ahol tutira éber maradsz.
46
00:02:50,251 --> 00:02:53,793
- Ez…
- Tudjuk, apa. Nagyon veszélyes…
47
00:02:53,876 --> 00:02:56,293
A galaxis legvidámabb helye.
48
00:03:10,376 --> 00:03:14,793
Azé a cégé, ahol az öregetek dolgozik,
szóval viselkedni!
49
00:03:15,959 --> 00:03:18,334
De komolyan. Semmi csínytevés!
50
00:03:20,334 --> 00:03:22,584
- Ez az!
- Szuper!
51
00:03:26,501 --> 00:03:29,376
Vidámpark? Miért jönne ide Vax?
52
00:03:29,459 --> 00:03:33,376
Ki tudja? Talán elbújni,
vagy találkozni valakivel.
53
00:03:33,459 --> 00:03:37,209
Furábbnál furább bűnözőkre vadásztam már.
54
00:03:38,209 --> 00:03:42,293
Én a Csúszdavilágba menekülnék
a törvény elől.
55
00:03:42,376 --> 00:03:44,293
Az is majdnem ekkora.
56
00:03:44,376 --> 00:03:49,918
Tudjátok, időbe telhet megtalálni Vaxet.
Addig szórakozhatunk is.
57
00:03:53,501 --> 00:03:54,418
Még valami…
58
00:03:58,418 --> 00:03:59,959
Boldog szülinapot!
59
00:04:00,043 --> 00:04:01,001
Köszi, apa!
60
00:04:03,584 --> 00:04:05,793
Oké. Itt a terv, szülinapos.
61
00:04:07,501 --> 00:04:09,793
A Chillagúnában kezdünk.
62
00:04:09,876 --> 00:04:12,626
Onnan átmegyünk a Játékarénába,
63
00:04:12,709 --> 00:04:16,543
majd megnézzük a chillashow-t,
utána kajálunk.
64
00:04:16,626 --> 00:04:17,793
Jól hangzik?
65
00:04:17,876 --> 00:04:20,084
Igen! Chilla Világ!
66
00:04:20,918 --> 00:04:22,251
Nem rossz, öreg.
67
00:04:23,043 --> 00:04:23,918
Tessék?
68
00:04:24,001 --> 00:04:27,334
- Semmi. Várj, Sean!
- Ne nyúlj hozzá!
69
00:04:27,418 --> 00:04:30,668
CHILLAGÚNA
70
00:04:32,501 --> 00:04:33,668
Jó utat!
71
00:04:35,168 --> 00:04:36,876
Ez kisbabáknak való.
72
00:04:36,959 --> 00:04:39,501
Apa! Megyünk egy kört?
73
00:04:41,959 --> 00:04:42,959
Vax.
74
00:04:49,709 --> 00:04:51,251
Hé! Ez az én kajám!
75
00:04:52,668 --> 00:04:55,126
Bocsi. Összekevertem valakivel.
76
00:04:57,376 --> 00:05:00,501
- Szép volt, apa.
- Hé, próba szerencse.
77
00:05:01,293 --> 00:05:02,793
Jó szórakozást!
78
00:05:08,209 --> 00:05:11,084
Ez kis pisiseknek való.
79
00:05:21,918 --> 00:05:25,251
Miért kínoztok?
80
00:05:32,501 --> 00:05:34,126
- Még egyszer!
- Nem!
81
00:05:40,376 --> 00:05:44,334
Hé, kipróbálnád magad
a Poliplop céllövöldében?
82
00:05:46,876 --> 00:05:49,084
Ezt már szeretem.
83
00:05:49,168 --> 00:05:50,293
Hajrá, Lisa!
84
00:06:08,168 --> 00:06:09,168
REKORD!!
85
00:06:09,251 --> 00:06:12,334
Úgy tűnik, profival van dolgunk.
86
00:06:16,501 --> 00:06:18,626
Kipróbálod, hogy megy, apa?
87
00:06:18,709 --> 00:06:23,084
- Mi? Nem. Nincs kedvem.
- Gyerünk, apuka!
88
00:06:23,168 --> 00:06:25,876
Hagyja, hogy megszégyenítsék?
89
00:06:28,668 --> 00:06:29,501
Figyelj!
90
00:06:39,209 --> 00:06:42,168
Nyugi, sokéves gyakorlás van benne.
91
00:06:43,459 --> 00:06:46,501
Bocsi, apuka. Majd legközelebb.
92
00:06:47,084 --> 00:06:48,709
Mi? Ez hogy lehet?
93
00:06:48,793 --> 00:06:53,334
A chillákat nem szabadott volna lelőni,
csak a rosszakat.
94
00:06:56,543 --> 00:06:59,001
- Meg van buherálva.
- Nézzétek!
95
00:06:59,084 --> 00:07:01,334
Mindjárt kezdődik a show!
96
00:07:03,001 --> 00:07:04,584
Gyertek!
97
00:07:14,251 --> 00:07:16,543
Olyan cukik!
98
00:07:17,418 --> 00:07:18,876
Mint Bogdog?
99
00:07:18,959 --> 00:07:22,876
Ne hülyéskedj, Lisa!
Bogdognál nincs cukibb!
100
00:07:32,709 --> 00:07:37,793
Fajok minden galaxisból,
üdvözlünk titeket a Chilla Színházban!
101
00:07:37,876 --> 00:07:40,126
Ez az!
102
00:07:40,209 --> 00:07:43,209
- Igen! Chillák! Ez az, chillák!
- Igen!
103
00:07:43,293 --> 00:07:47,168
Ők a Chillion legcukibb élőlényei.
104
00:07:47,251 --> 00:07:48,293
A chillák!
105
00:07:51,959 --> 00:07:56,084
Nem ők a legokosabb
és legerősebb teremtmények.
106
00:07:56,168 --> 00:08:01,334
Valójában szegények
már ki is haltak volna nélkülünk.
107
00:08:05,043 --> 00:08:08,918
Szerencsére a chillák
nem teljesen haszontalanok.
108
00:08:09,001 --> 00:08:14,959
Valamire még ők is jók,
és az a szórakoztatás.
109
00:09:06,293 --> 00:09:07,459
Akarok egyet!
110
00:09:10,626 --> 00:09:13,584
Édesanyátok mobilja nem merül le, mi?
111
00:09:19,209 --> 00:09:21,376
Tess! Szia!
112
00:09:21,459 --> 00:09:26,459
Hogy vannak a srácok?
Biztos azon tűnődsz, hogy vannak, ugye?
113
00:09:26,959 --> 00:09:28,543
Igen. Ezért hívlak.
114
00:09:28,626 --> 00:09:31,918
Minden rendben. A Csúszdavilágban vagyunk.
115
00:09:32,001 --> 00:09:32,959
Szia, anya!
116
00:09:33,043 --> 00:09:34,418
Kicsikéim!
117
00:09:35,126 --> 00:09:39,251
Mekkora mosolyok!
Úgy látom, jól érzitek magatokat!
118
00:09:39,876 --> 00:09:40,709
Igen.
119
00:09:41,709 --> 00:09:43,834
- Jól.
- Annál is jobban.
120
00:09:44,793 --> 00:09:46,334
A kis szülinaposom!
121
00:09:46,418 --> 00:09:51,126
Annyira nem kicsi.
Egy nagyoknak való játékra is felülhettem!
122
00:09:51,209 --> 00:09:55,168
- És kaptam egy menő kitűzőt is.
- Szívem, ez…
123
00:09:55,251 --> 00:09:57,459
Az egy panda mögötted?
124
00:09:57,543 --> 00:10:00,168
Nem tudtam, hogy tartanak pandát.
125
00:10:00,251 --> 00:10:05,418
Mi? Igen, panda! Ez az új attrakció!
126
00:10:06,251 --> 00:10:09,209
Alig várom, hogy lássam őket.
127
00:10:09,293 --> 00:10:11,001
Csak most vannak itt.
128
00:10:12,668 --> 00:10:15,293
Hagylak is titeket szórakozni.
129
00:10:15,376 --> 00:10:18,168
- Hadd beszéljek apával, jó?
- Oké.
130
00:10:18,668 --> 00:10:22,543
Oké. Úgy tűnik,
kezd alakulni a dolog köztetek.
131
00:10:22,626 --> 00:10:24,584
Igen.
132
00:10:25,459 --> 00:10:28,751
Mintha Lisa kezdené elfogadni a helyzetet.
133
00:10:29,418 --> 00:10:30,501
Akkor jó.
134
00:10:30,584 --> 00:10:33,709
Majd találkozunk, ha hazajöttetek.
135
00:10:33,793 --> 00:10:35,459
Igen. Szia!
136
00:10:36,251 --> 00:10:40,668
Hé, várj, Terry! Két hold van feletted?
137
00:10:41,209 --> 00:10:43,459
Hívnak a srácok. Szia!
138
00:10:47,334 --> 00:10:49,501
Keressük meg Vaxet, gyorsan!
139
00:10:49,584 --> 00:10:52,793
Nem simogathatom meg ezt a cukorfalatot?
140
00:10:54,501 --> 00:10:55,918
Megtarthatjuk?
141
00:10:56,459 --> 00:10:58,043
Nem vihetjük haza.
142
00:10:58,126 --> 00:11:01,459
- Veszélyeztetett.
- És? Más papagájt tart.
143
00:11:02,084 --> 00:11:03,709
Szia, kishaver!
144
00:11:05,043 --> 00:11:07,751
„Chakalau.”
145
00:11:07,834 --> 00:11:08,751
Kedvel!
146
00:11:09,918 --> 00:11:12,751
Biztos süti van a zsebében.
147
00:11:12,834 --> 00:11:15,418
Ne légy féltékeny, Lisa!
148
00:11:15,501 --> 00:11:17,959
Hé, kishaver! Szeretnéd, mi?
149
00:11:18,459 --> 00:11:19,376
Cuki kis…
150
00:11:21,084 --> 00:11:23,793
Gonosz patkány! Gyere vissza!
151
00:11:24,543 --> 00:11:25,959
- Lisa!
- Bocsi.
152
00:11:26,834 --> 00:11:27,793
Gyere ide!
153
00:11:52,418 --> 00:11:54,793
- Ide ment be.
- Sean, várj!
154
00:11:55,793 --> 00:11:57,418
„Csak alkalmazottak.”
155
00:11:58,251 --> 00:12:00,251
Te nem vagy az?
156
00:12:00,834 --> 00:12:02,168
De. Igen.
157
00:12:24,126 --> 00:12:26,709
Apa? Hol vagyunk?
158
00:12:26,793 --> 00:12:27,876
Nem tudom.
159
00:12:27,959 --> 00:12:30,626
Az az egér úgy üt, mint egy ember.
160
00:12:30,709 --> 00:12:36,168
- De a főnökeidé, nem?
- Annyit tudok, ha elkapom azt az izét…
161
00:12:36,251 --> 00:12:37,418
Hé!
162
00:12:38,126 --> 00:12:40,001
Ott van! Chakalau!
163
00:12:50,709 --> 00:12:51,751
Hé!
164
00:12:55,459 --> 00:12:58,876
Elkaptam egy újabb szökevényt.
Visszaviszem.
165
00:13:04,418 --> 00:13:06,126
Hé! Hová mentek?
166
00:13:09,168 --> 00:13:12,959
Hányszor kell elmondanom,
hogy ne mászkáljatok el?
167
00:13:14,876 --> 00:13:15,751
Öregem!
168
00:13:49,668 --> 00:13:50,834
Jól van.
169
00:13:50,918 --> 00:13:52,084
Munkára!
170
00:13:57,918 --> 00:13:58,793
Gyorsabban!
171
00:14:14,376 --> 00:14:16,001
Nincs szünet. Mozgás!
172
00:14:22,209 --> 00:14:25,334
Apa, ez rettenetes.
173
00:14:25,418 --> 00:14:28,168
Nem biztos. Talán ők így…
174
00:14:28,251 --> 00:14:29,959
Mit mondtam az előbb?
175
00:14:32,459 --> 00:14:34,751
Oké. Ez elég szörnyű.
176
00:14:56,584 --> 00:15:01,043
Szerintem ez nem
„a galaxis legvidámabb helye”.
177
00:15:01,834 --> 00:15:05,376
Jobban bírtam,
mielőtt apát kiütötte a chilla.
178
00:15:21,168 --> 00:15:25,001
Mindez csak egy álca erre?
179
00:15:26,959 --> 00:15:27,793
Ez…
180
00:15:29,251 --> 00:15:31,709
- Nem túl jó. De…
- Nem túl jó?
181
00:15:31,793 --> 00:15:34,126
Apa, azok a lények foglyok.
182
00:15:34,209 --> 00:15:38,001
Nem tudjuk biztosra, mit csinálnak velük.
183
00:15:38,084 --> 00:15:41,834
Azok egyszerű
csiklandozó nyakörvek is lehetnek.
184
00:15:42,418 --> 00:15:44,293
Apa, ez komoly.
185
00:15:44,376 --> 00:15:48,459
- Nem tehetnénk valamit?
- Igen, szabadítsuk ki őket!
186
00:15:50,126 --> 00:15:53,084
Figyeljetek, tudom, hogy ez szörnyű,
187
00:15:53,168 --> 00:15:57,251
és nem ezt akarjátok hallani,
de nem ezért jöttünk.
188
00:15:57,751 --> 00:16:02,418
Hanem hogy elkapjuk Vaxet,
fogjuk a pénzt és hazamenjünk.
189
00:16:03,668 --> 00:16:05,251
- De, apa!
- Lisa!
190
00:16:06,168 --> 00:16:07,709
Ez nem a mi dolgunk.
191
00:16:10,834 --> 00:16:13,584
A chillák meglesznek nélkülünk.
192
00:16:14,251 --> 00:16:17,293
Gyere, lemossuk, mielőtt megéget.
193
00:16:18,251 --> 00:16:21,876
- Miért égetne meg?
- Nem akarod tudni.
194
00:16:21,959 --> 00:16:26,043
Maradj itt, amíg vissza nem érünk!
Ne mászkálj el!
195
00:16:30,459 --> 00:16:33,126
Hé! Mégis hová mentek?
196
00:16:33,209 --> 00:16:36,168
- Sorban állunk.
- Ugye csak viccel?
197
00:16:51,626 --> 00:16:52,876
Apa! Ott…
198
00:17:02,376 --> 00:17:03,668
Mire készülsz?
199
00:17:26,668 --> 00:17:28,084
Ne!
200
00:17:34,334 --> 00:17:36,168
Mi? Hova tűnt?
201
00:18:13,418 --> 00:18:15,543
Hamarosan szabadok lesztek.
202
00:18:18,043 --> 00:18:18,876
Kitartás!
203
00:18:31,584 --> 00:18:34,543
- Apa!
- Ne mondd, hogy pisilned kell!
204
00:18:34,626 --> 00:18:37,751
- Nem. Láttam Vaxet.
- Tényleg? Hol van?
205
00:18:37,834 --> 00:18:40,251
- Elkaphatjuk.
- Apa, nem.
206
00:18:40,334 --> 00:18:43,418
Ő nem gonosz. Ételt vitt a chilláknak.
207
00:18:43,501 --> 00:18:46,418
- Ki akarja szabadítani őket.
- Mi?
208
00:18:46,501 --> 00:18:47,834
Követtem, és…
209
00:18:47,918 --> 00:18:51,251
Követted? Mondtam, hogy veszélyes.
210
00:18:51,334 --> 00:18:55,626
Tudom, de hallgass végig!
Ő nem ellenség, hanem…
211
00:18:55,709 --> 00:19:00,501
- Ezt nem te döntöd el.
- Apa, kérlek, nem adhatod át nekik.
212
00:19:00,584 --> 00:19:03,001
Nem tudod, mit csinálnak vele
213
00:19:03,084 --> 00:19:06,501
vagy a chillákkal, ha nem menti meg őket.
214
00:19:06,584 --> 00:19:08,251
Ez nem vita tárgya.
215
00:19:09,168 --> 00:19:11,876
Ő egy szökevény. El kell fognom.
216
00:19:11,959 --> 00:19:15,584
Nem érdekel se Vax,
se a chillák, se semmi.
217
00:19:15,668 --> 00:19:16,751
Csak ti.
218
00:19:16,834 --> 00:19:18,751
Hogy mondhatod ezt?
219
00:19:18,834 --> 00:19:22,959
Anya mindig azt mondja,
hogy helyesen kell cselekedni.
220
00:19:23,459 --> 00:19:25,501
Helyesen cselekszünk, apa?
221
00:19:27,626 --> 00:19:31,084
Nem kérem újra, Lisa.
Mondd meg, hol láttad!
222
00:19:35,001 --> 00:19:37,126
A Poliplop környékén.
223
00:19:41,459 --> 00:19:43,543
- Jössz?
- Nem.
224
00:19:43,626 --> 00:19:46,918
Téged nem érdekel, ki mellett vagy,
225
00:19:47,001 --> 00:19:48,459
a hajón leszek.
226
00:19:48,543 --> 00:19:49,501
Tudod, mit?
227
00:19:50,459 --> 00:19:52,751
Oké. Menj vissza a hajóra!
228
00:20:04,876 --> 00:20:07,709
Szia, Lisa! Hoztál chillás babot?
229
00:20:09,543 --> 00:20:12,001
Lisa, édesem, mit csinálsz?
230
00:20:15,418 --> 00:20:18,709
- Apádnak nem fog tetszeni.
- Nem érdekel.
231
00:20:30,459 --> 00:20:31,459
Hová tűntél?
232
00:20:33,626 --> 00:20:35,126
Miért követsz?
233
00:20:37,626 --> 00:20:38,626
Segítek.
234
00:21:40,459 --> 00:21:45,209
A feliratot fordította: Simon Emese