1 00:00:17,376 --> 00:00:20,459 Hogy ki vagyok? Lisa Hendrix. 2 00:00:21,959 --> 00:00:23,584 És most végzek veled. 3 00:00:27,251 --> 00:00:29,668 Sean! Mit csináltál? 4 00:00:31,543 --> 00:00:33,751 Kiiktatta a gravitációt. 5 00:00:34,751 --> 00:00:37,543 - Nekem ez eddig is ment. - Sean! 6 00:00:37,626 --> 00:00:42,168 Oké, sajnálom. Csak helyre akartam hozni KRS hangját. 7 00:00:43,334 --> 00:00:44,251 Várj! 8 00:00:47,959 --> 00:00:48,959 Megoldva. 9 00:00:50,084 --> 00:00:50,918 Sean! 10 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 Apa! 11 00:00:55,793 --> 00:00:57,126 Miért vagy vizes? 12 00:00:57,209 --> 00:01:00,293 Igen. Összevesztél a zuhanyzóval? 13 00:01:01,001 --> 00:01:03,959 Nem a zuhanyzóval. 14 00:01:06,334 --> 00:01:07,668 Undorító, Terry. 15 00:01:08,584 --> 00:01:10,876 Viccesnek tartjátok, mi? 16 00:01:10,959 --> 00:01:12,668 Biztos azért nevettek, 17 00:01:12,751 --> 00:01:16,751 mert nem akartok a partnereim lenni a Chillionon. 18 00:01:16,834 --> 00:01:18,584 Várjunk! A partnereid? 19 00:01:18,668 --> 00:01:21,126 Mármint… segíthetünk? 20 00:01:21,834 --> 00:01:23,918 Mi is lehetünk fejvadászok? 21 00:01:24,459 --> 00:01:29,001 Inkább gyakornokok. De ha jók vagytok, még bármi lehet. 22 00:01:29,084 --> 00:01:31,334 Akár fegyvert is kaphattok. 23 00:01:31,418 --> 00:01:32,459 - Igen? - Nem. 24 00:01:33,334 --> 00:01:34,834 Ne már, apa! 25 00:01:34,918 --> 00:01:37,084 Jól van. Ezt nézzétek! 26 00:01:38,084 --> 00:01:40,293 Ezt a szökevényt keressük. 27 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 Bejön az a kabát. 28 00:01:45,043 --> 00:01:45,876 Mi van? 29 00:01:46,751 --> 00:01:47,584 Semmi. 30 00:01:49,209 --> 00:01:52,709 Csak… mintha már láttam volna korábban. 31 00:01:52,793 --> 00:01:53,959 Láttad? 32 00:01:54,043 --> 00:01:58,793 Igen, az Ugróban. Nem tűnt bűnözőnek. 33 00:01:58,876 --> 00:02:03,501 Attól, hogy kedvesnek néz ki, még nem az. Higgyétek el! 34 00:02:04,168 --> 00:02:05,459 Veszélyes. 35 00:02:05,543 --> 00:02:08,043 Ha meglátjátok, szóljatok! 36 00:02:08,126 --> 00:02:11,126 Ne beszéljetek vele, értitek? 37 00:02:12,084 --> 00:02:16,751 Jól van. Mindenki a helyére! Leszállunk. Chillion-5! 38 00:02:16,834 --> 00:02:19,543 Rendben, srácok. Itt az idő. 39 00:02:27,043 --> 00:02:29,209 CHILLA VILÁG ÜDVÖZLÜNK 40 00:02:37,543 --> 00:02:38,793 Szia, KRS! 41 00:02:38,876 --> 00:02:39,709 Bocsi. 42 00:02:39,793 --> 00:02:41,001 Sean! 43 00:02:41,084 --> 00:02:43,543 Hozzatok egy kis chillás babot! 44 00:02:43,626 --> 00:02:46,834 Szóval miféle hely ez a Chillion? 45 00:02:47,418 --> 00:02:50,168 Olyan, ahol tutira éber maradsz. 46 00:02:50,251 --> 00:02:53,793 - Ez… - Tudjuk, apa. Nagyon veszélyes… 47 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 A galaxis legvidámabb helye. 48 00:03:10,376 --> 00:03:14,793 Azé a cégé, ahol az öregetek dolgozik, szóval viselkedni! 49 00:03:15,959 --> 00:03:18,334 De komolyan. Semmi csínytevés! 50 00:03:20,334 --> 00:03:22,584 - Ez az! - Szuper! 51 00:03:26,501 --> 00:03:29,376 Vidámpark? Miért jönne ide Vax? 52 00:03:29,459 --> 00:03:33,376 Ki tudja? Talán elbújni, vagy találkozni valakivel. 53 00:03:33,459 --> 00:03:37,209 Furábbnál furább bűnözőkre vadásztam már. 54 00:03:38,209 --> 00:03:42,293 Én a Csúszdavilágba menekülnék a törvény elől. 55 00:03:42,376 --> 00:03:44,293 Az is majdnem ekkora. 56 00:03:44,376 --> 00:03:49,918 Tudjátok, időbe telhet megtalálni Vaxet. Addig szórakozhatunk is. 57 00:03:53,501 --> 00:03:54,418 Még valami… 58 00:03:58,418 --> 00:03:59,959 Boldog szülinapot! 59 00:04:00,043 --> 00:04:01,001 Köszi, apa! 60 00:04:03,584 --> 00:04:05,793 Oké. Itt a terv, szülinapos. 61 00:04:07,501 --> 00:04:09,793 A Chillagúnában kezdünk. 62 00:04:09,876 --> 00:04:12,626 Onnan átmegyünk a Játékarénába, 63 00:04:12,709 --> 00:04:16,543 majd megnézzük a chillashow-t, utána kajálunk. 64 00:04:16,626 --> 00:04:17,793 Jól hangzik? 65 00:04:17,876 --> 00:04:20,084 Igen! Chilla Világ! 66 00:04:20,918 --> 00:04:22,251 Nem rossz, öreg. 67 00:04:23,043 --> 00:04:23,918 Tessék? 68 00:04:24,001 --> 00:04:27,334 - Semmi. Várj, Sean! - Ne nyúlj hozzá! 69 00:04:27,418 --> 00:04:30,668 CHILLAGÚNA 70 00:04:32,501 --> 00:04:33,668 Jó utat! 71 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 Ez kisbabáknak való. 72 00:04:36,959 --> 00:04:39,501 Apa! Megyünk egy kört? 73 00:04:41,959 --> 00:04:42,959 Vax. 74 00:04:49,709 --> 00:04:51,251 Hé! Ez az én kajám! 75 00:04:52,668 --> 00:04:55,126 Bocsi. Összekevertem valakivel. 76 00:04:57,376 --> 00:05:00,501 - Szép volt, apa. - Hé, próba szerencse. 77 00:05:01,293 --> 00:05:02,793 Jó szórakozást! 78 00:05:08,209 --> 00:05:11,084 Ez kis pisiseknek való. 79 00:05:21,918 --> 00:05:25,251 Miért kínoztok? 80 00:05:32,501 --> 00:05:34,126 - Még egyszer! - Nem! 81 00:05:40,376 --> 00:05:44,334 Hé, kipróbálnád magad a Poliplop céllövöldében? 82 00:05:46,876 --> 00:05:49,084 Ezt már szeretem. 83 00:05:49,168 --> 00:05:50,293 Hajrá, Lisa! 84 00:06:08,168 --> 00:06:09,168 REKORD!! 85 00:06:09,251 --> 00:06:12,334 Úgy tűnik, profival van dolgunk. 86 00:06:16,501 --> 00:06:18,626 Kipróbálod, hogy megy, apa? 87 00:06:18,709 --> 00:06:23,084 - Mi? Nem. Nincs kedvem. - Gyerünk, apuka! 88 00:06:23,168 --> 00:06:25,876 Hagyja, hogy megszégyenítsék? 89 00:06:28,668 --> 00:06:29,501 Figyelj! 90 00:06:39,209 --> 00:06:42,168 Nyugi, sokéves gyakorlás van benne. 91 00:06:43,459 --> 00:06:46,501 Bocsi, apuka. Majd legközelebb. 92 00:06:47,084 --> 00:06:48,709 Mi? Ez hogy lehet? 93 00:06:48,793 --> 00:06:53,334 A chillákat nem szabadott volna lelőni, csak a rosszakat. 94 00:06:56,543 --> 00:06:59,001 - Meg van buherálva. - Nézzétek! 95 00:06:59,084 --> 00:07:01,334 Mindjárt kezdődik a show! 96 00:07:03,001 --> 00:07:04,584 Gyertek! 97 00:07:14,251 --> 00:07:16,543 Olyan cukik! 98 00:07:17,418 --> 00:07:18,876 Mint Bogdog? 99 00:07:18,959 --> 00:07:22,876 Ne hülyéskedj, Lisa! Bogdognál nincs cukibb! 100 00:07:32,709 --> 00:07:37,793 Fajok minden galaxisból, üdvözlünk titeket a Chilla Színházban! 101 00:07:37,876 --> 00:07:40,126 Ez az! 102 00:07:40,209 --> 00:07:43,209 - Igen! Chillák! Ez az, chillák! - Igen! 103 00:07:43,293 --> 00:07:47,168 Ők a Chillion legcukibb élőlényei. 104 00:07:47,251 --> 00:07:48,293 A chillák! 105 00:07:51,959 --> 00:07:56,084 Nem ők a legokosabb és legerősebb teremtmények. 106 00:07:56,168 --> 00:08:01,334 Valójában szegények már ki is haltak volna nélkülünk. 107 00:08:05,043 --> 00:08:08,918 Szerencsére a chillák nem teljesen haszontalanok. 108 00:08:09,001 --> 00:08:14,959 Valamire még ők is jók, és az a szórakoztatás. 109 00:09:06,293 --> 00:09:07,459 Akarok egyet! 110 00:09:10,626 --> 00:09:13,584 Édesanyátok mobilja nem merül le, mi? 111 00:09:19,209 --> 00:09:21,376 Tess! Szia! 112 00:09:21,459 --> 00:09:26,459 Hogy vannak a srácok? Biztos azon tűnődsz, hogy vannak, ugye? 113 00:09:26,959 --> 00:09:28,543 Igen. Ezért hívlak. 114 00:09:28,626 --> 00:09:31,918 Minden rendben. A Csúszdavilágban vagyunk. 115 00:09:32,001 --> 00:09:32,959 Szia, anya! 116 00:09:33,043 --> 00:09:34,418 Kicsikéim! 117 00:09:35,126 --> 00:09:39,251 Mekkora mosolyok! Úgy látom, jól érzitek magatokat! 118 00:09:39,876 --> 00:09:40,709 Igen. 119 00:09:41,709 --> 00:09:43,834 - Jól. - Annál is jobban. 120 00:09:44,793 --> 00:09:46,334 A kis szülinaposom! 121 00:09:46,418 --> 00:09:51,126 Annyira nem kicsi. Egy nagyoknak való játékra is felülhettem! 122 00:09:51,209 --> 00:09:55,168 - És kaptam egy menő kitűzőt is. - Szívem, ez… 123 00:09:55,251 --> 00:09:57,459 Az egy panda mögötted? 124 00:09:57,543 --> 00:10:00,168 Nem tudtam, hogy tartanak pandát. 125 00:10:00,251 --> 00:10:05,418 Mi? Igen, panda! Ez az új attrakció! 126 00:10:06,251 --> 00:10:09,209 Alig várom, hogy lássam őket. 127 00:10:09,293 --> 00:10:11,001 Csak most vannak itt. 128 00:10:12,668 --> 00:10:15,293 Hagylak is titeket szórakozni. 129 00:10:15,376 --> 00:10:18,168 - Hadd beszéljek apával, jó? - Oké. 130 00:10:18,668 --> 00:10:22,543 Oké. Úgy tűnik, kezd alakulni a dolog köztetek. 131 00:10:22,626 --> 00:10:24,584 Igen. 132 00:10:25,459 --> 00:10:28,751 Mintha Lisa kezdené elfogadni a helyzetet. 133 00:10:29,418 --> 00:10:30,501 Akkor jó. 134 00:10:30,584 --> 00:10:33,709 Majd találkozunk, ha hazajöttetek. 135 00:10:33,793 --> 00:10:35,459 Igen. Szia! 136 00:10:36,251 --> 00:10:40,668 Hé, várj, Terry! Két hold van feletted? 137 00:10:41,209 --> 00:10:43,459 Hívnak a srácok. Szia! 138 00:10:47,334 --> 00:10:49,501 Keressük meg Vaxet, gyorsan! 139 00:10:49,584 --> 00:10:52,793 Nem simogathatom meg ezt a cukorfalatot? 140 00:10:54,501 --> 00:10:55,918 Megtarthatjuk? 141 00:10:56,459 --> 00:10:58,043 Nem vihetjük haza. 142 00:10:58,126 --> 00:11:01,459 - Veszélyeztetett. - És? Más papagájt tart. 143 00:11:02,084 --> 00:11:03,709 Szia, kishaver! 144 00:11:05,043 --> 00:11:07,751 „Chakalau.” 145 00:11:07,834 --> 00:11:08,751 Kedvel! 146 00:11:09,918 --> 00:11:12,751 Biztos süti van a zsebében. 147 00:11:12,834 --> 00:11:15,418 Ne légy féltékeny, Lisa! 148 00:11:15,501 --> 00:11:17,959 Hé, kishaver! Szeretnéd, mi? 149 00:11:18,459 --> 00:11:19,376 Cuki kis… 150 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 Gonosz patkány! Gyere vissza! 151 00:11:24,543 --> 00:11:25,959 - Lisa! - Bocsi. 152 00:11:26,834 --> 00:11:27,793 Gyere ide! 153 00:11:52,418 --> 00:11:54,793 - Ide ment be. - Sean, várj! 154 00:11:55,793 --> 00:11:57,418 „Csak alkalmazottak.” 155 00:11:58,251 --> 00:12:00,251 Te nem vagy az? 156 00:12:00,834 --> 00:12:02,168 De. Igen. 157 00:12:24,126 --> 00:12:26,709 Apa? Hol vagyunk? 158 00:12:26,793 --> 00:12:27,876 Nem tudom. 159 00:12:27,959 --> 00:12:30,626 Az az egér úgy üt, mint egy ember. 160 00:12:30,709 --> 00:12:36,168 - De a főnökeidé, nem? - Annyit tudok, ha elkapom azt az izét… 161 00:12:36,251 --> 00:12:37,418 Hé! 162 00:12:38,126 --> 00:12:40,001 Ott van! Chakalau! 163 00:12:50,709 --> 00:12:51,751 Hé! 164 00:12:55,459 --> 00:12:58,876 Elkaptam egy újabb szökevényt. Visszaviszem. 165 00:13:04,418 --> 00:13:06,126 Hé! Hová mentek? 166 00:13:09,168 --> 00:13:12,959 Hányszor kell elmondanom, hogy ne mászkáljatok el? 167 00:13:14,876 --> 00:13:15,751 Öregem! 168 00:13:49,668 --> 00:13:50,834 Jól van. 169 00:13:50,918 --> 00:13:52,084 Munkára! 170 00:13:57,918 --> 00:13:58,793 Gyorsabban! 171 00:14:14,376 --> 00:14:16,001 Nincs szünet. Mozgás! 172 00:14:22,209 --> 00:14:25,334 Apa, ez rettenetes. 173 00:14:25,418 --> 00:14:28,168 Nem biztos. Talán ők így… 174 00:14:28,251 --> 00:14:29,959 Mit mondtam az előbb? 175 00:14:32,459 --> 00:14:34,751 Oké. Ez elég szörnyű. 176 00:14:56,584 --> 00:15:01,043 Szerintem ez nem „a galaxis legvidámabb helye”. 177 00:15:01,834 --> 00:15:05,376 Jobban bírtam, mielőtt apát kiütötte a chilla. 178 00:15:21,168 --> 00:15:25,001 Mindez csak egy álca erre? 179 00:15:26,959 --> 00:15:27,793 Ez… 180 00:15:29,251 --> 00:15:31,709 - Nem túl jó. De… - Nem túl jó? 181 00:15:31,793 --> 00:15:34,126 Apa, azok a lények foglyok. 182 00:15:34,209 --> 00:15:38,001 Nem tudjuk biztosra, mit csinálnak velük. 183 00:15:38,084 --> 00:15:41,834 Azok egyszerű csiklandozó nyakörvek is lehetnek. 184 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 Apa, ez komoly. 185 00:15:44,376 --> 00:15:48,459 - Nem tehetnénk valamit? - Igen, szabadítsuk ki őket! 186 00:15:50,126 --> 00:15:53,084 Figyeljetek, tudom, hogy ez szörnyű, 187 00:15:53,168 --> 00:15:57,251 és nem ezt akarjátok hallani, de nem ezért jöttünk. 188 00:15:57,751 --> 00:16:02,418 Hanem hogy elkapjuk Vaxet, fogjuk a pénzt és hazamenjünk. 189 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 - De, apa! - Lisa! 190 00:16:06,168 --> 00:16:07,709 Ez nem a mi dolgunk. 191 00:16:10,834 --> 00:16:13,584 A chillák meglesznek nélkülünk. 192 00:16:14,251 --> 00:16:17,293 Gyere, lemossuk, mielőtt megéget. 193 00:16:18,251 --> 00:16:21,876 - Miért égetne meg? - Nem akarod tudni. 194 00:16:21,959 --> 00:16:26,043 Maradj itt, amíg vissza nem érünk! Ne mászkálj el! 195 00:16:30,459 --> 00:16:33,126 Hé! Mégis hová mentek? 196 00:16:33,209 --> 00:16:36,168 - Sorban állunk. - Ugye csak viccel? 197 00:16:51,626 --> 00:16:52,876 Apa! Ott… 198 00:17:02,376 --> 00:17:03,668 Mire készülsz? 199 00:17:26,668 --> 00:17:28,084 Ne! 200 00:17:34,334 --> 00:17:36,168 Mi? Hova tűnt? 201 00:18:13,418 --> 00:18:15,543 Hamarosan szabadok lesztek. 202 00:18:18,043 --> 00:18:18,876 Kitartás! 203 00:18:31,584 --> 00:18:34,543 - Apa! - Ne mondd, hogy pisilned kell! 204 00:18:34,626 --> 00:18:37,751 - Nem. Láttam Vaxet. - Tényleg? Hol van? 205 00:18:37,834 --> 00:18:40,251 - Elkaphatjuk. - Apa, nem. 206 00:18:40,334 --> 00:18:43,418 Ő nem gonosz. Ételt vitt a chilláknak. 207 00:18:43,501 --> 00:18:46,418 - Ki akarja szabadítani őket. - Mi? 208 00:18:46,501 --> 00:18:47,834 Követtem, és… 209 00:18:47,918 --> 00:18:51,251 Követted? Mondtam, hogy veszélyes. 210 00:18:51,334 --> 00:18:55,626 Tudom, de hallgass végig! Ő nem ellenség, hanem… 211 00:18:55,709 --> 00:19:00,501 - Ezt nem te döntöd el. - Apa, kérlek, nem adhatod át nekik. 212 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Nem tudod, mit csinálnak vele 213 00:19:03,084 --> 00:19:06,501 vagy a chillákkal, ha nem menti meg őket. 214 00:19:06,584 --> 00:19:08,251 Ez nem vita tárgya. 215 00:19:09,168 --> 00:19:11,876 Ő egy szökevény. El kell fognom. 216 00:19:11,959 --> 00:19:15,584 Nem érdekel se Vax, se a chillák, se semmi. 217 00:19:15,668 --> 00:19:16,751 Csak ti. 218 00:19:16,834 --> 00:19:18,751 Hogy mondhatod ezt? 219 00:19:18,834 --> 00:19:22,959 Anya mindig azt mondja, hogy helyesen kell cselekedni. 220 00:19:23,459 --> 00:19:25,501 Helyesen cselekszünk, apa? 221 00:19:27,626 --> 00:19:31,084 Nem kérem újra, Lisa. Mondd meg, hol láttad! 222 00:19:35,001 --> 00:19:37,126 A Poliplop környékén. 223 00:19:41,459 --> 00:19:43,543 - Jössz? - Nem. 224 00:19:43,626 --> 00:19:46,918 Téged nem érdekel, ki mellett vagy, 225 00:19:47,001 --> 00:19:48,459 a hajón leszek. 226 00:19:48,543 --> 00:19:49,501 Tudod, mit? 227 00:19:50,459 --> 00:19:52,751 Oké. Menj vissza a hajóra! 228 00:20:04,876 --> 00:20:07,709 Szia, Lisa! Hoztál chillás babot? 229 00:20:09,543 --> 00:20:12,001 Lisa, édesem, mit csinálsz? 230 00:20:15,418 --> 00:20:18,709 - Apádnak nem fog tetszeni. - Nem érdekel. 231 00:20:30,459 --> 00:20:31,459 Hová tűntél? 232 00:20:33,626 --> 00:20:35,126 Miért követsz? 233 00:20:37,626 --> 00:20:38,626 Segítek. 234 00:21:40,459 --> 00:21:45,209 A feliratot fordította: Simon Emese