1 00:00:17,376 --> 00:00:18,209 ‎내가 누구냐고? 2 00:00:18,918 --> 00:00:20,251 ‎난 리사 헨드릭스 3 00:00:21,959 --> 00:00:23,584 ‎널 쓰러뜨리겠다 4 00:00:27,251 --> 00:00:29,668 ‎숀! 무슨 짓을 한 거야? 5 00:00:31,168 --> 00:00:33,751 ‎우주선의 인공 중력을 없애버렸어 6 00:00:34,751 --> 00:00:37,543 ‎- 이런 게 가능한지도 몰랐네 ‎- 숀! 7 00:00:37,626 --> 00:00:42,168 ‎알아, 미안하다고 ‎크리스 목소리 바꾸려다 그랬어 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,251 ‎하지 마 9 00:00:47,959 --> 00:00:49,126 ‎위기 상황 해결 10 00:00:50,084 --> 00:00:50,918 ‎숀! 11 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 ‎아빠 12 00:00:55,793 --> 00:00:57,126 ‎왜 다 젖었어요? 13 00:00:57,209 --> 00:01:00,293 ‎샤워기랑 싸우기라도 했어요? 14 00:01:01,001 --> 00:01:03,959 ‎샤워기 때문에 이런 거 아냐 15 00:01:06,334 --> 00:01:07,668 ‎테리, 너무 더럽다 16 00:01:08,584 --> 00:01:10,876 ‎지금 웃음이 나와? 17 00:01:10,959 --> 00:01:12,668 ‎그렇게 웃는 거 보니 18 00:01:12,751 --> 00:01:16,751 ‎칠리언에 같이 내려서 ‎감시의 눈길을 보탤 생각 없나 봐? 19 00:01:16,834 --> 00:01:18,584 ‎잠깐, 감시의 눈요? 20 00:01:18,668 --> 00:01:21,126 ‎우리가 도와도 된단 거예요? 21 00:01:21,876 --> 00:01:23,876 ‎우리도 현상금 사냥꾼이 ‎되는 거예요? 22 00:01:24,459 --> 00:01:26,418 ‎현상금 사냥꾼 인턴 같은 거지 23 00:01:26,501 --> 00:01:29,001 ‎너희 실력을 증명하면 혹시 알아? 24 00:01:29,084 --> 00:01:31,334 ‎이 총도 하나 쓰게 해 줄지 25 00:01:31,418 --> 00:01:32,459 ‎- 진짜요? ‎- 아니 26 00:01:33,334 --> 00:01:34,834 ‎아빠, 제발요 27 00:01:34,918 --> 00:01:37,084 ‎자, 이거 봐봐 28 00:01:38,084 --> 00:01:40,293 ‎우리가 쫓고 있는 도망자야 29 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 ‎다시 봐도 멋진 재킷이네 30 00:01:45,043 --> 00:01:45,876 ‎왜? 31 00:01:46,751 --> 00:01:47,751 ‎아무것도 아니에요 32 00:01:49,209 --> 00:01:52,709 ‎그냥 전에 본 얼굴 같아서요 33 00:01:52,793 --> 00:01:53,959 ‎봤다고? 34 00:01:54,043 --> 00:01:56,459 ‎워피스에서요 35 00:01:56,959 --> 00:01:58,793 ‎범죄자 같진 않았는데 36 00:01:58,876 --> 00:02:03,501 ‎범죄자여도 착해 보일 수 있어 ‎그래도 저 여자는 악당이야 37 00:02:04,168 --> 00:02:05,459 ‎위험인물이지 38 00:02:05,543 --> 00:02:08,043 ‎누구든 저 여자를 보면 ‎바로 아빠한테 알려 39 00:02:08,126 --> 00:02:11,126 ‎접근하지도, 말 걸지도 말고 ‎알았어? 40 00:02:12,084 --> 00:02:16,751 ‎이제 다들 안전띠 매 ‎착륙한다, 칠리언 파이브야! 41 00:02:16,834 --> 00:02:19,543 ‎얘들아, 드디어 때가 왔어 42 00:02:24,876 --> 00:02:26,959 ‎"칠리언 파이브" 43 00:02:27,043 --> 00:02:29,209 ‎"어서 오세요 ‎칠라 월드입니다" 44 00:02:37,543 --> 00:02:38,793 ‎크리스, 다녀올게요 45 00:02:38,876 --> 00:02:39,709 ‎미안 46 00:02:39,793 --> 00:02:41,001 ‎숀! 47 00:02:41,084 --> 00:02:43,543 ‎칠라도그 좀 사다 줘! 48 00:02:43,626 --> 00:02:46,834 ‎칠리언은 어떤 곳이에요? 49 00:02:47,418 --> 00:02:50,168 ‎긴장을 늦출 수 없는 곳이야 50 00:02:50,251 --> 00:02:53,793 ‎- 왜냐하면… ‎- 알아요, 아주 위험하겠… 51 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 ‎은하에서 가장 행복한 행성이거든 52 00:03:10,376 --> 00:03:12,584 ‎네 아빠를 고용한 회사가 ‎운영하는 곳이니 53 00:03:12,668 --> 00:03:15,084 ‎말썽 부리지 않도록 해 54 00:03:15,959 --> 00:03:18,334 ‎진심이야, 최대한 신경 써 55 00:03:20,334 --> 00:03:22,709 ‎- 신난다! ‎- 좋았어! 56 00:03:26,501 --> 00:03:29,376 ‎놀이공원? ‎백스가 왜 여기로 왔을까요? 57 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 ‎누가 알겠어? 58 00:03:30,501 --> 00:03:33,376 ‎몸을 숨기러 온 건지 ‎여기서 누구를 만나기로 했는지 59 00:03:33,459 --> 00:03:37,209 ‎아빠는 더 괴상한 짓을 한 ‎괴상한 범죄자들도 잡아 봤어 60 00:03:38,209 --> 00:03:42,293 ‎나는 죄를 짓고 도망자가 되면 ‎스플래시타운에 숨을 거예요 61 00:03:42,376 --> 00:03:44,293 ‎여기만큼이나 크거든요 62 00:03:44,376 --> 00:03:47,709 ‎여기 왔으니 ‎백스도 찾아봐야겠지만 63 00:03:48,501 --> 00:03:49,918 ‎온 김에 좀 놀아야지 64 00:03:53,001 --> 00:03:54,418 ‎참, 잊기 전에… 65 00:03:58,418 --> 00:03:59,959 ‎생일 축하한다, 아들 66 00:04:00,043 --> 00:04:01,251 ‎고마워요, 아빠 67 00:04:03,584 --> 00:04:05,793 ‎자, 계획을 말해줄게 68 00:04:07,501 --> 00:04:09,793 ‎레이지 칠라 라군부터 가고 69 00:04:09,876 --> 00:04:12,626 ‎칠리언 게임 센터에 들렀다가 70 00:04:12,709 --> 00:04:16,543 ‎칠라 야생동물 쇼를 구경하고 ‎돌아와서 배를 채우는 거야 71 00:04:16,626 --> 00:04:17,793 ‎괜찮겠어? 72 00:04:17,876 --> 00:04:20,084 ‎신난다! 칠라 월드다! 73 00:04:20,918 --> 00:04:22,251 ‎영감님, 신경 좀 썼네요 74 00:04:23,043 --> 00:04:23,918 ‎뭐라고? 75 00:04:24,001 --> 00:04:27,334 ‎- 아니에요, 숀, 같이 가! ‎- 그거 만지지 마! 76 00:04:27,418 --> 00:04:30,668 ‎"레이지 레이지 칠라 라군" 77 00:04:32,501 --> 00:04:33,668 ‎즐겁게 다녀와요 78 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 ‎애들 놀이기구 같은데? 79 00:04:36,959 --> 00:04:39,501 ‎아빠! 저거 타도 돼요? 80 00:04:41,959 --> 00:04:42,959 ‎백스 81 00:04:49,626 --> 00:04:51,501 ‎뭡니까? 먹고 싶으면 직접 사요 82 00:04:52,668 --> 00:04:55,126 ‎미안해요, 딴 사람과 착각했어요 83 00:04:57,376 --> 00:05:00,501 ‎- 멋지네요, 아빠 ‎- 긴가민가하다 놓치면 어쩌게 84 00:05:01,293 --> 00:05:02,793 ‎잘 다녀오세요 85 00:05:08,209 --> 00:05:11,084 ‎너무 시시하잖아 86 00:05:21,918 --> 00:05:25,251 ‎왜 날 괴롭히는 거야! 87 00:05:32,501 --> 00:05:34,126 ‎- 한 번 더! ‎- 안 돼! 88 00:05:40,376 --> 00:05:44,334 ‎꼬마 아가씨, 문어클롭 연습장에서 ‎실력 한번 뽐내 볼래요? 89 00:05:46,876 --> 00:05:49,084 ‎딱 내 스타일이네 90 00:05:49,168 --> 00:05:50,293 ‎누나, 잘해! 91 00:06:08,168 --> 00:06:09,168 ‎"고득점!" 92 00:06:09,251 --> 00:06:12,334 ‎타고난 명사수시네 93 00:06:16,501 --> 00:06:18,626 ‎아빠도 실력 확인해 볼래요? 94 00:06:18,709 --> 00:06:19,626 ‎뭐? 95 00:06:19,709 --> 00:06:23,084 ‎- 아니, 난 됐어 ‎- 아빠, 해 봐요 96 00:06:23,168 --> 00:06:25,668 ‎애한테 무시당하면 되겠어요? 97 00:06:28,668 --> 00:06:29,501 ‎잘 보고 배워 98 00:06:39,209 --> 00:06:42,168 ‎실망하지 마 ‎오랜 훈련의 결과니까 99 00:06:43,459 --> 00:06:46,501 ‎유감이네요, 다음엔 더 잘해 봐요 100 00:06:47,084 --> 00:06:48,709 ‎뭐? 왜요? 101 00:06:48,793 --> 00:06:53,334 ‎칠라들은 맞추면 안 돼요 ‎외계 악당만 쏴야죠 102 00:06:56,543 --> 00:06:58,334 ‎이런 게임들은 어차피 다 조작됐어 103 00:06:58,418 --> 00:07:01,334 ‎저기요! 칠라 야생동물 쇼가 ‎곧 시작해요 104 00:07:03,001 --> 00:07:04,584 ‎빨리 와요! 105 00:07:14,251 --> 00:07:16,543 ‎진짜 귀엽다 106 00:07:17,418 --> 00:07:18,876 ‎보그독보다도? 107 00:07:18,959 --> 00:07:22,876 ‎그런 말도 안 되는 소릴 ‎귀여움으로는 보그독 못 이기지 108 00:07:32,709 --> 00:07:37,793 ‎은하계의 모든 종족 여러분 ‎칠라 극장에 오신 걸 환영합니다 109 00:07:37,876 --> 00:07:40,126 ‎신난다! 110 00:07:40,209 --> 00:07:43,209 ‎- 칠라들 최고! ‎- 좋았어! 111 00:07:43,293 --> 00:07:47,168 ‎칠리언에서 가장 귀여운 ‎생명체를 소개합니다 112 00:07:47,251 --> 00:07:48,293 ‎칠라입니다! 113 00:07:51,959 --> 00:07:56,084 ‎이들은 지능이 뛰어나지도 ‎힘이 세지도 않아요 114 00:07:56,168 --> 00:07:58,584 ‎솔직히 우리가 없다면 115 00:07:58,668 --> 00:08:01,334 ‎이 불쌍한 아이들은 ‎멸종하고 말 겁니다 116 00:08:05,043 --> 00:08:08,918 ‎하지만 다행히 칠라들도 ‎아무 쓸모가 없지는 않습니다 117 00:08:09,001 --> 00:08:14,959 ‎이 작은 생명체들은 ‎모두에게 즐거움을 주거든요 118 00:09:06,293 --> 00:09:07,459 ‎한 마리 갖고 싶다 119 00:09:10,626 --> 00:09:13,584 ‎너희 엄마 휴대폰은 ‎배터리도 안 닳나 봐 120 00:09:19,209 --> 00:09:21,376 ‎테스, 웬일이야 121 00:09:21,459 --> 00:09:26,459 ‎애들 어떠냐고? ‎애들 잘 지내나 궁금해서 그러지? 122 00:09:26,959 --> 00:09:28,543 ‎맞아, 그래서 전화했어 123 00:09:28,626 --> 00:09:31,918 ‎걱정할 거 없어 ‎스플래시타운에서 잘 놀고 있거든 124 00:09:32,001 --> 00:09:32,959 ‎안녕, 엄마 125 00:09:33,043 --> 00:09:34,418 ‎내 아가들! 126 00:09:35,126 --> 00:09:37,084 ‎둘 다 표정이 좋구나 127 00:09:37,168 --> 00:09:39,251 ‎즐겁게 지내고 있나 봐 128 00:09:39,876 --> 00:09:40,709 ‎맞아요 129 00:09:41,709 --> 00:09:43,834 ‎- 그래요 ‎- 즐거운 정도가 아니에요 130 00:09:44,793 --> 00:09:46,334 ‎우리 꼬마 생일 주인공 131 00:09:46,418 --> 00:09:48,543 ‎이제 꼬마 아니에요 132 00:09:48,626 --> 00:09:51,126 ‎아빠가 형아 놀이기구 ‎태워줬거든요 133 00:09:51,209 --> 00:09:55,168 ‎- 멋진 배지도 받았고요 ‎- 우리 아들, 그거 정말… 134 00:09:55,251 --> 00:09:57,459 ‎당신 뒤에 보이는 거 판다야? 135 00:09:57,543 --> 00:10:00,168 ‎스플래시타운에도 ‎그런 게 있는지 몰랐는데 136 00:10:00,251 --> 00:10:05,418 ‎뭐? 맞아, 판다야 ‎새로 데려왔대 137 00:10:06,293 --> 00:10:08,626 ‎나도 다음에 애들 데리고 가면 ‎꼭 봐야겠다 138 00:10:08,709 --> 00:10:11,001 ‎기간 한정 관람이래 139 00:10:12,668 --> 00:10:15,293 ‎너희는 이제 가서 재밌게 놀아 140 00:10:15,376 --> 00:10:17,918 ‎- 엄마는 아빠랑 통화 좀 할게 ‎- 네, 엄마 141 00:10:18,668 --> 00:10:22,543 ‎그쪽 상황은 좀 좋아진 것 같은데? 142 00:10:22,626 --> 00:10:24,584 ‎맞아 143 00:10:25,459 --> 00:10:28,751 ‎아직 잘은 모르겠지만 ‎리사가 드디어 마음을 열었나 봐 144 00:10:29,418 --> 00:10:30,501 ‎잘됐네 145 00:10:30,584 --> 00:10:33,709 ‎그럼 돌아와서 봐 146 00:10:33,793 --> 00:10:35,459 ‎그래, 곧 만나 147 00:10:36,251 --> 00:10:40,668 ‎테리, 잠깐만 ‎지금 뒤에 달이 두 개 있는 거야? 148 00:10:41,209 --> 00:10:43,293 ‎애들이 찾는다, 갈게, 끊어 149 00:10:47,334 --> 00:10:49,459 ‎빨리 백스를 찾아야 해 150 00:10:49,543 --> 00:10:52,793 ‎그럼 얘 쓰다듬을 시간 없어요? 151 00:10:54,501 --> 00:10:55,918 ‎얘 데려가도 돼요? 152 00:10:56,459 --> 00:10:58,043 ‎애완동물이 아니잖아 153 00:10:58,126 --> 00:10:59,168 ‎멸종 위기 동물이야 154 00:10:59,251 --> 00:11:01,459 ‎그게 어때서? ‎앵무새도 그런데 키우잖아 155 00:11:02,084 --> 00:11:03,709 ‎안녕, 친구 156 00:11:05,043 --> 00:11:07,751 ‎'차칼라우' 157 00:11:07,834 --> 00:11:09,001 ‎아빠가 좋은가 봐요 158 00:11:09,918 --> 00:11:12,751 ‎아빠 주머니에 과자라도 있나 보지 159 00:11:12,834 --> 00:11:15,418 ‎리사, 다 들려, 부럽나 보지? 160 00:11:15,501 --> 00:11:17,959 ‎꼬마야, 이거 먹을래? 161 00:11:18,459 --> 00:11:19,376 ‎귀여운… 162 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 ‎못된 쥐 같으니! 이리 안 와? 163 00:11:24,543 --> 00:11:25,959 ‎- 리사! ‎- 미안해요 164 00:11:26,834 --> 00:11:27,793 ‎이리 오라고! 165 00:11:52,418 --> 00:11:54,793 ‎- 저 문으로 들어갔어 ‎- 숀, 기다려! 166 00:11:55,834 --> 00:11:57,376 ‎직원 전용이래 167 00:11:58,751 --> 00:12:00,251 ‎아빠도 직원 아니에요? 168 00:12:00,834 --> 00:12:02,293 ‎그러네 169 00:12:24,126 --> 00:12:26,709 ‎아빠, 여긴 뭐예요? 170 00:12:26,793 --> 00:12:27,876 ‎잘 모르겠어 171 00:12:27,959 --> 00:12:30,626 ‎저 쥐, 몸집은 조그만데 ‎펀치는 엄청 세네 172 00:12:30,709 --> 00:12:34,084 ‎아빠 고용주들 소유잖아요 173 00:12:34,168 --> 00:12:36,168 ‎저 녀석 잡히기만 해 봐라 174 00:12:36,251 --> 00:12:37,418 ‎얘! 175 00:12:38,126 --> 00:12:40,001 ‎저기 있다! 차칼라우! 176 00:12:50,709 --> 00:12:51,751 ‎너! 177 00:12:55,459 --> 00:12:58,876 ‎도망치던 녀석을 하나 더 잡았다 ‎데리고 가겠다 178 00:13:04,418 --> 00:13:06,126 ‎얘들아, 어디 가? 179 00:13:09,209 --> 00:13:12,959 ‎멋대로 뛰어가지 말라고 ‎몇 번을 말해? 180 00:13:14,876 --> 00:13:15,918 ‎세상에 181 00:13:49,668 --> 00:13:50,834 ‎다들 신경 꺼 182 00:13:50,918 --> 00:13:52,084 ‎일이나 하라고 183 00:13:57,918 --> 00:13:58,834 ‎꾸물대지 마! 184 00:14:14,376 --> 00:14:16,001 ‎쉬는 시간 아니야, 일해! 185 00:14:22,209 --> 00:14:25,334 ‎아빠, 너무 끔찍해요 186 00:14:25,418 --> 00:14:28,168 ‎글쎄, 사정은 모르지 ‎어쩌면 이게 원래… 187 00:14:28,251 --> 00:14:29,959 ‎내 말 안 들려? 188 00:14:32,459 --> 00:14:34,918 ‎그러네, 심각하네 189 00:14:56,584 --> 00:15:01,043 ‎'은하에서 가장 행복한 곳'처럼 ‎보이진 않았어요 190 00:15:01,834 --> 00:15:05,376 ‎칠라가 아빠를 한 방 먹였을 때가 ‎지금보다 나았던 것 같아요 191 00:15:21,168 --> 00:15:25,001 ‎이 회사의 진실을 숨기려는 ‎눈속임인 거예요? 192 00:15:26,959 --> 00:15:27,793 ‎그건… 193 00:15:29,251 --> 00:15:31,709 ‎- 좋은 방법은 아니지만… ‎- 좋지 않다고요? 194 00:15:31,793 --> 00:15:34,126 ‎쟤들을 가두고 부리잖아요 195 00:15:34,209 --> 00:15:38,001 ‎회사가 쟤들로 뭘 하는 건지 ‎우린 확실히 모르잖니 196 00:15:38,084 --> 00:15:40,043 ‎확실한 건 저 목걸이가 ‎아마도 애들을… 197 00:15:40,793 --> 00:15:41,834 ‎간지럽힌다는 거? 198 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 ‎아빠, 농담할 일이 아니에요 199 00:15:44,376 --> 00:15:48,459 ‎- 우리가 할 수 있는 게 없을까요? ‎- 우리가 풀어주는 거야! 200 00:15:50,126 --> 00:15:53,084 ‎방금 우리가 끔찍한 상황을 ‎목격하긴 했지 201 00:15:53,168 --> 00:15:57,251 ‎그리고 너희 마음엔 안 들겠지만 ‎우린 다른 목적이 있어 202 00:15:57,751 --> 00:16:02,418 ‎우리 임무는 백스를 잡고 ‎돈을 받아서 집으로 돌아가는 거야 203 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 ‎- 하지만, 아빠! ‎- 리사 204 00:16:06,209 --> 00:16:07,709 ‎우리가 상관할 일 아니라고 205 00:16:10,834 --> 00:16:13,584 ‎우리가 나서지 않아도 ‎칠라들은 괜찮을 테니 걱정 마 206 00:16:14,251 --> 00:16:17,293 ‎가자, 얼룩이 녹아 들어가기 전에 ‎씻어야지 207 00:16:18,251 --> 00:16:21,876 ‎- 왜 녹아 들어가는데요? ‎- 모르는 게 나아 208 00:16:21,959 --> 00:16:26,043 ‎다녀올 때까지 기다려 ‎혼자 돌아다니지 말고 209 00:16:30,459 --> 00:16:33,126 ‎이봐요, 어딜 들어가요? 210 00:16:33,209 --> 00:16:36,168 ‎- 줄 안 보여요? ‎- 돌겠네 211 00:16:51,626 --> 00:16:52,876 ‎아빠! 저기… 212 00:17:02,376 --> 00:17:03,668 ‎무슨 속셈이야? 213 00:17:26,668 --> 00:17:28,084 ‎안 돼 214 00:17:34,334 --> 00:17:36,334 ‎뭐지? 어디로 간 거야? 215 00:18:13,418 --> 00:18:15,543 ‎친구들, 곧 풀어줄게 216 00:18:18,043 --> 00:18:19,043 ‎조금만 더 버텨 217 00:18:31,584 --> 00:18:34,543 ‎- 아빠! ‎- 화장실 가고 싶은 건 아니지? 218 00:18:34,626 --> 00:18:37,751 ‎- 아뇨, 백스를 봤어요 ‎- 정말? 어디 있어? 219 00:18:37,834 --> 00:18:40,251 ‎- 바로 잡으러 가자 ‎- 아빠, 안 돼요 220 00:18:40,334 --> 00:18:43,418 ‎백스는 착한 편이에요 ‎칠라들한테 먹을 걸 줬다고요 221 00:18:43,501 --> 00:18:46,418 ‎- 칠라들을 풀어주겠다고 했어요 ‎- 뭐? 222 00:18:46,501 --> 00:18:48,959 ‎- 제가 미행했는데… ‎- 미행을 해? 223 00:18:49,459 --> 00:18:51,251 ‎위험인물이라고 했잖아 224 00:18:51,334 --> 00:18:54,084 ‎그건 알지만 끝까지 들어봐요! 225 00:18:54,168 --> 00:18:55,626 ‎악당이 아니라… 226 00:18:55,709 --> 00:18:58,251 ‎- 그건 네가 판단할 일이 아냐 ‎- 아빠 227 00:18:58,334 --> 00:19:00,501 ‎백스를 잡아 넘기면 안 돼요 228 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 ‎아빠 보스가 백스를 ‎어쩌려는지 모르잖아요 229 00:19:03,084 --> 00:19:06,501 ‎백스가 못 구하면 칠라들이 ‎어떻게 될지도 모르고요 230 00:19:06,584 --> 00:19:08,251 ‎리사, 이건 의논할 일이 아냐 231 00:19:09,168 --> 00:19:11,876 ‎백스는 도망자고 ‎난 도망자를 잡으러 온 거야 232 00:19:11,959 --> 00:19:15,584 ‎백스나 칠라들이 어떻게 되든 ‎나한테는 중요하지 않아 233 00:19:15,668 --> 00:19:16,751 ‎너희 둘만 중요하지 234 00:19:16,834 --> 00:19:18,751 ‎어떻게 그런 말을 해요? 235 00:19:18,834 --> 00:19:22,959 ‎엄마는 어떤 상황에서든 ‎늘 옳은 행동을 하랬어요 236 00:19:23,459 --> 00:19:25,501 ‎이게 옳은 행동 아니에요? 237 00:19:27,626 --> 00:19:31,084 ‎마지막으로 물을게, 리사 ‎어디서 봤는지 말해 238 00:19:35,001 --> 00:19:37,126 ‎문어클롭 근처에 있었어요 239 00:19:41,459 --> 00:19:43,543 ‎- 같이 안 가? ‎- 안 가요 240 00:19:43,626 --> 00:19:46,918 ‎악당 편드는 일인 걸 알면서도 ‎아빠가 굳이 하겠다면 241 00:19:47,001 --> 00:19:48,459 ‎난 우주선에 가 있을래요 242 00:19:48,543 --> 00:19:49,501 ‎그렇게 나올 거야? 243 00:19:50,459 --> 00:19:52,876 ‎됐다, 그럼 먼저 가 있어 244 00:20:04,876 --> 00:20:07,709 ‎리사, 내 칠라도그 사 왔어? 245 00:20:09,543 --> 00:20:12,001 ‎리사, 뭐 하는 거야? 246 00:20:15,418 --> 00:20:18,709 ‎- 아빠가 알면 화낼 텐데 ‎- 상관없어요 247 00:20:30,459 --> 00:20:31,459 ‎어디로 간 거지? 248 00:20:33,626 --> 00:20:35,126 ‎왜 자꾸 따라와? 249 00:20:37,626 --> 00:20:38,626 ‎돕고 싶어요 250 00:21:40,459 --> 00:21:42,251 ‎자막: 윤제원