1 00:00:17,334 --> 00:00:18,209 Wie ben ik? 2 00:00:18,876 --> 00:00:20,418 Ik ben Lisa Hendrix. 3 00:00:21,959 --> 00:00:23,584 En ik ga je verslaan. 4 00:00:27,251 --> 00:00:29,668 Sean. Wat heb je gedaan? 5 00:00:31,459 --> 00:00:33,751 Hij heeft de zwaartekracht uitgezet. 6 00:00:34,751 --> 00:00:37,543 Ik wist niet dat ik dat kon. -Sean. 7 00:00:37,626 --> 00:00:42,168 Oké. Sorry. Ik probeerde KRS' stem te herstellen. 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,251 Wacht. 9 00:00:47,959 --> 00:00:49,209 Crisis afgewend. 10 00:00:50,084 --> 00:00:50,918 Sean. 11 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 Pap. 12 00:00:55,751 --> 00:00:57,168 Waarom ben je nat? 13 00:00:57,251 --> 00:01:00,293 Ja. Had je ruzie met de douche? 14 00:01:01,001 --> 00:01:03,959 Het was niet de douche. 15 00:01:06,334 --> 00:01:07,668 Dat is smerig. 16 00:01:08,584 --> 00:01:10,876 Jullie zijn echt grappig, hè? 17 00:01:10,959 --> 00:01:16,793 Dus jullie willen niet m'n extra paar ogen op Chillion zijn? 18 00:01:16,876 --> 00:01:18,584 Wacht. Een paar ogen? 19 00:01:18,668 --> 00:01:21,126 Mogen we helpen? 20 00:01:21,876 --> 00:01:23,876 Worden we premiejagers? 21 00:01:24,459 --> 00:01:28,918 Eerder stagiaires. Maar als jullie goed zijn, wie weet? 22 00:01:29,001 --> 00:01:31,376 Misschien mag je een blaster vasthouden. 23 00:01:31,459 --> 00:01:32,459 Echt? -Nee. 24 00:01:33,334 --> 00:01:34,834 Kom op, pap. 25 00:01:34,918 --> 00:01:37,084 Oké. Kijk hier eens naar. 26 00:01:37,959 --> 00:01:40,293 We zoeken deze voortvluchtige. 27 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 Geweldig jasje. 28 00:01:45,043 --> 00:01:45,876 Wat is er? 29 00:01:46,751 --> 00:01:47,584 Niets. 30 00:01:49,209 --> 00:01:52,709 Ik denk dat ik haar eerder heb gezien. 31 00:01:52,793 --> 00:01:56,334 Heb je haar gezien? -Ja, bij de Warpies. 32 00:01:56,918 --> 00:01:58,793 Ze leek geen crimineel. 33 00:01:58,876 --> 00:02:03,584 Zelfs criminelen kunnen aardig overkomen. Maar dat is ze niet. 34 00:02:04,168 --> 00:02:08,001 Ze is gevaarlijk. Zeg het meteen als je haar ziet. 35 00:02:08,084 --> 00:02:11,501 Benader haar niet. Praat niet met haar. Begrepen? 36 00:02:12,084 --> 00:02:16,751 Oké, allemaal. Zet je schrap. We landen. Chillion-5. 37 00:02:16,834 --> 00:02:19,543 Oké, jongens. Het is zover. 38 00:02:27,043 --> 00:02:29,209 CHILLA WERELD WELKOM 39 00:02:37,543 --> 00:02:38,793 Dag, KRS. 40 00:02:38,876 --> 00:02:39,709 Sorry. 41 00:02:39,793 --> 00:02:41,001 Sean. 42 00:02:41,084 --> 00:02:43,543 Breng wat Chilla-dogs mee. 43 00:02:43,626 --> 00:02:46,834 Wat voor plek is Chillion? 44 00:02:47,418 --> 00:02:50,168 Het is 'n plek die je scherp houdt. 45 00:02:50,251 --> 00:02:53,793 Het is… -We weten het, pap. Heel gevaar… 46 00:02:53,876 --> 00:02:56,501 De gelukkigste plek in de melkweg. 47 00:03:10,376 --> 00:03:15,251 Gerund door 't bedrijf waar je vader voor werkt, dus gedraag je. 48 00:03:15,959 --> 00:03:18,334 Nee, serieus. Gedraag je. 49 00:03:20,334 --> 00:03:22,584 Ja. -Oké. 50 00:03:26,376 --> 00:03:29,376 Een pretpark? Waarom komt Vax hierheen? 51 00:03:29,459 --> 00:03:33,376 Wie weet. Om zich te verstoppen? Heeft ze hier een contactpersoon? 52 00:03:33,459 --> 00:03:37,209 Ik heb op vreemdere criminelen gejaagd. 53 00:03:38,209 --> 00:03:42,251 Als ik me zou verstoppen voor de wet, deed ik dat in Spetterbad. 54 00:03:42,334 --> 00:03:44,293 Bijna net zo groot als deze plek. 55 00:03:44,376 --> 00:03:49,918 We kunnen een tijdje op zoek zijn, dus we kunnen ook plezier maken. 56 00:03:53,001 --> 00:03:54,418 Voor ik 't vergeet… 57 00:03:58,418 --> 00:04:01,126 Gelukkige verjaardag. -Bedankt, pap. 58 00:04:03,543 --> 00:04:05,793 Oké. Dit is het plan, jarige. 59 00:04:07,501 --> 00:04:09,793 We beginnen bij de Luie Chilla Lagune. 60 00:04:09,876 --> 00:04:12,626 Dan gaan we naar de Chillion Speelsteeg… 61 00:04:12,709 --> 00:04:16,543 …de Chilla Wildshow, en dan gaan we eten halen. 62 00:04:16,626 --> 00:04:17,876 Klinkt dat goed? 63 00:04:17,959 --> 00:04:20,084 Ja. Chilla Wereld. 64 00:04:20,918 --> 00:04:22,334 Niet slecht, ouwe. 65 00:04:23,043 --> 00:04:23,918 Pardon? 66 00:04:24,001 --> 00:04:27,334 Niets. Wacht, Sean. -Niet aanraken. 67 00:04:27,418 --> 00:04:30,668 LUIE LUIE CHILLA LAGUNE 68 00:04:32,501 --> 00:04:33,668 Leuk ritje. 69 00:04:35,168 --> 00:04:39,501 Het lijkt een babyritje. -Pap. Mogen we, alsjeblieft? 70 00:04:41,959 --> 00:04:42,959 Vax. 71 00:04:49,709 --> 00:04:51,251 Hé. Zoek zelf eten. 72 00:04:52,668 --> 00:04:55,126 Sorry. Ik dacht dat je iemand anders was. 73 00:04:57,376 --> 00:05:00,501 Goed zo. -Wie niet waagt, niet wint. 74 00:05:01,293 --> 00:05:02,793 Veel plezier. 75 00:05:08,209 --> 00:05:11,084 Dit is echt voor baby's. 76 00:05:21,918 --> 00:05:25,251 Waarom martel je me? 77 00:05:32,501 --> 00:05:34,126 Nog eens. -Nee. 78 00:05:40,376 --> 00:05:44,334 Hé, dametje. Wil je de Octoclop-schietbaan proberen? 79 00:05:46,876 --> 00:05:49,084 Dit vind ik leuk. 80 00:05:49,168 --> 00:05:50,293 Hup, Lisa. 81 00:06:08,168 --> 00:06:09,168 HOGE SCORE!! 82 00:06:09,251 --> 00:06:12,334 Zo te zien hebben we een natuurtalent. 83 00:06:16,376 --> 00:06:18,626 Ga je je vaardigheden testen? 84 00:06:18,709 --> 00:06:22,084 Wat? Nee. Het is prima zo. 85 00:06:22,168 --> 00:06:26,043 Kom op, paps. Laat je je kind je voor schut zetten? 86 00:06:28,668 --> 00:06:29,501 Kijk en leer. 87 00:06:39,126 --> 00:06:42,168 Voel je niet slecht. Het heeft me jaren gekost. 88 00:06:43,459 --> 00:06:46,501 Sorry, paps. Volgende keer beter. 89 00:06:47,084 --> 00:06:48,709 Wat? Hoezo? 90 00:06:48,793 --> 00:06:53,334 Je mocht de Chilla's niet raken, alleen de slechte aliens. 91 00:06:56,543 --> 00:07:01,334 Ze knoeien met die spelletjes. -Kijk, de Chilla Wildshow begint. 92 00:07:03,001 --> 00:07:04,584 Kom op. 93 00:07:14,251 --> 00:07:16,543 Ze zijn zo schattig. 94 00:07:17,418 --> 00:07:20,543 Schattiger dan Bogdog? -Doe niet zo gek. 95 00:07:20,626 --> 00:07:23,043 Niets is schattiger dan Bogdog. 96 00:07:32,709 --> 00:07:37,793 Soorten uit alle sterrenstelsels, welkom in het Chilla Theater. 97 00:07:37,876 --> 00:07:40,126 Ja. 98 00:07:40,209 --> 00:07:43,209 Ja. Chilla's. Hup, Chilla's. -Ja. 99 00:07:43,293 --> 00:07:47,168 Hier hebben we de schattigste wezens op Chillion. 100 00:07:47,251 --> 00:07:48,293 De Chilla's. 101 00:07:51,959 --> 00:07:56,084 Deze kleintjes zijn niet de slimste of de sterkste. 102 00:07:56,168 --> 00:08:01,334 Zonder ons zouden ze uitgestorven zijn. 103 00:08:05,043 --> 00:08:08,918 Gelukkig zijn de Chilla's niet helemaal nutteloos. 104 00:08:09,001 --> 00:08:14,959 Iets wat deze wezens wel hebben, is het vermogen om te entertainen. 105 00:09:06,293 --> 00:09:07,459 Ik wil er een. 106 00:09:10,626 --> 00:09:13,793 Je moeders telefoon blijft opgeladen, hè? 107 00:09:19,209 --> 00:09:21,376 Tess. Hé. 108 00:09:21,459 --> 00:09:26,876 Hoe gaat het met de kinderen? Ik bedoel, dat vraag je je vast af. 109 00:09:26,959 --> 00:09:28,543 Ja. Daarom bel ik. 110 00:09:28,626 --> 00:09:31,918 Geen zorgen. We genieten van Spetterbad. 111 00:09:32,001 --> 00:09:32,959 Hoi, mam. 112 00:09:33,043 --> 00:09:34,418 Mijn schatjes. 113 00:09:35,084 --> 00:09:39,251 Kijk toch naar die lach. Het is precies leuk daar. 114 00:09:39,876 --> 00:09:40,709 Ja. 115 00:09:41,709 --> 00:09:43,834 Dat klopt. -Meer dan leuk. 116 00:09:44,793 --> 00:09:46,334 Mijn kleine jarige. 117 00:09:46,418 --> 00:09:51,126 Niet zo klein meer. Pap liet me in 'n rit voor grote kinderen. 118 00:09:51,209 --> 00:09:55,126 En ik heb een coole speld. -Lieverd, dat is gewoon… 119 00:09:55,209 --> 00:10:00,168 Is dat een panda achter je? Ik wist niet die in Spetterbad waren. 120 00:10:00,251 --> 00:10:05,418 Wat? O, ja. Panda. Het is een nieuwe tentoonstelling. 121 00:10:06,293 --> 00:10:09,209 Die wil ik zien als ik nog eens ga. 122 00:10:09,293 --> 00:10:11,001 Het is maar tijdelijk. 123 00:10:12,668 --> 00:10:15,293 Ik laat jullie plezier maken. 124 00:10:15,376 --> 00:10:18,168 Laat me je vader even spreken. -Oké. 125 00:10:18,668 --> 00:10:22,543 Oké. Zo te horen gaat het beter. 126 00:10:22,626 --> 00:10:24,584 Ja. 127 00:10:25,459 --> 00:10:28,751 Ik denk dat ze me eindelijk accepteert. 128 00:10:29,418 --> 00:10:33,709 Oké. Ik zie je wel als je terug bent. 129 00:10:33,793 --> 00:10:35,459 Ja. Tot snel. 130 00:10:36,251 --> 00:10:37,668 Wacht even, Terry. 131 00:10:37,751 --> 00:10:43,459 Zijn er twee manen boven je? -De kinderen roepen. Ik moet gaan. Dag. 132 00:10:47,334 --> 00:10:52,834 We moeten Vax vinden, en snel. -Hebben we dan geen tijd om hem te aaien? 133 00:10:54,501 --> 00:10:59,126 Mogen we hem houden? -Hij is geen huisdier. Hij is bedreigd. 134 00:10:59,209 --> 00:11:01,459 En dan? Mensen hebben papegaaien. 135 00:11:02,084 --> 00:11:03,709 Hé, makker. 136 00:11:05,043 --> 00:11:07,751 'Chakalau.' 137 00:11:07,834 --> 00:11:09,251 Hij vindt je leuk. 138 00:11:09,876 --> 00:11:12,751 Hij heeft vast een koekje in z'n zak. 139 00:11:12,834 --> 00:11:15,418 Ik hoor je. Wees niet boos. 140 00:11:15,501 --> 00:11:19,376 Hé, kleintje. Wil je dit, hè? Schattig klein… 141 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 Boze rat. Hé, kom terug. 142 00:11:24,543 --> 00:11:25,959 Lisa. -Sorry. 143 00:11:26,834 --> 00:11:27,793 Kom terug. 144 00:11:52,418 --> 00:11:54,793 Hij ging door die deur. -Wacht. 145 00:11:55,834 --> 00:11:57,376 Alleen werknemers. 146 00:11:58,251 --> 00:12:00,251 Ben jij geen werknemer? 147 00:12:00,834 --> 00:12:02,168 Ja. Ja. 148 00:12:24,126 --> 00:12:26,709 Pap? Wat is dit voor plek? 149 00:12:26,793 --> 00:12:27,751 Geen idee. 150 00:12:27,834 --> 00:12:30,543 Die gerbil slaat als 'n volwassen man. 151 00:12:30,626 --> 00:12:36,168 Maar het is van je bazen, toch? -Ik weet alleen dat als ik dat ding vang… 152 00:12:38,126 --> 00:12:40,001 Daar is hij. Chakalau. 153 00:12:55,459 --> 00:12:58,876 Weer een die wilde ontsnappen. Ik breng hem nu terug. 154 00:13:04,418 --> 00:13:06,126 Waar gaan jullie heen? 155 00:13:09,209 --> 00:13:12,959 Hoe vaak moet ik nog zeggen niet weg te rennen? 156 00:13:14,876 --> 00:13:15,751 O, man. 157 00:13:49,668 --> 00:13:50,834 Oké. 158 00:13:50,918 --> 00:13:52,084 Aan het werk. 159 00:13:57,918 --> 00:13:58,751 Sneller. 160 00:14:14,376 --> 00:14:16,001 Geen pauzes. Vooruit. 161 00:14:22,209 --> 00:14:28,168 Pap, dit is echt gestoord. -Dat weten we niet. Misschien is dit hoe… 162 00:14:28,251 --> 00:14:29,959 Wat zei ik nou net? 163 00:14:32,459 --> 00:14:34,751 Oké. Dat is slecht. 164 00:14:56,584 --> 00:15:01,043 Dat leek me niet erg 'gelukkigste plek in de melkweg'. 165 00:15:01,793 --> 00:15:05,376 Het was leuker toen pap werd neergeslagen door de Chilla. 166 00:15:21,168 --> 00:15:25,001 Is dit allemaal een dekmantel? 167 00:15:26,959 --> 00:15:27,876 Dat is… 168 00:15:29,084 --> 00:15:31,793 Niet geweldig. Maar… -Niet geweldig? 169 00:15:31,876 --> 00:15:34,043 Die wezens zijn gevangenen. 170 00:15:34,126 --> 00:15:38,126 We weten niet zeker wat het Conglomeraat met ze doet. 171 00:15:38,209 --> 00:15:41,834 Misschien zijn dat wel… kietelhalsbanden. 172 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 Pap, dit is serieus. 173 00:15:44,376 --> 00:15:48,459 Kunnen we niets doen? -We kunnen ze bevrijden. 174 00:15:50,126 --> 00:15:53,084 Wat we daar zagen was vreselijk… 175 00:15:53,168 --> 00:15:57,251 …en dit wil je niet horen, maar daarvoor zijn we hier niet. 176 00:15:57,751 --> 00:16:02,418 We moeten Vax vangen en betaald krijgen zodat jullie naar huis kunnen. 177 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 Maar, pap. -Lisa. 178 00:16:06,084 --> 00:16:07,793 Het gaat ons niks aan. 179 00:16:10,793 --> 00:16:13,626 De Chilla's redden het wel zonder ons. 180 00:16:14,251 --> 00:16:17,293 Kom op. Laten we je schoonmaken voor die vlek smelt. 181 00:16:18,251 --> 00:16:21,876 Waarom zou hij smelten? -Dat wil je niet weten. 182 00:16:21,959 --> 00:16:26,043 Blijf hier tot we terug zijn. Niet alleen ronddwalen. 183 00:16:30,459 --> 00:16:33,126 Hé. Waar ga jij naartoe? 184 00:16:33,209 --> 00:16:36,168 Er is een rij. -Dat meen je niet. 185 00:16:51,626 --> 00:16:52,876 Pap. Het is… 186 00:17:02,376 --> 00:17:03,918 Wat ben je van plan? 187 00:17:26,668 --> 00:17:28,084 Nee. 188 00:17:34,334 --> 00:17:36,168 Wat? Waar is ze? 189 00:18:13,418 --> 00:18:15,751 Jullie zijn zo vrij, vrienden. 190 00:18:18,043 --> 00:18:19,001 Hou je taai. 191 00:18:31,543 --> 00:18:34,543 Pap. -Je moet toch niet naar het toilet? 192 00:18:34,626 --> 00:18:37,793 Nee. Ik zag Vax. -Wacht. Echt? Waar is ze? 193 00:18:37,876 --> 00:18:40,251 We kunnen haar nu pakken. -Nee. 194 00:18:40,334 --> 00:18:43,418 Ze is goed. Ze gaf eten aan de Chilla's. 195 00:18:43,501 --> 00:18:46,418 Ze wilde ze bevrijden. -Wat? 196 00:18:46,501 --> 00:18:47,834 Ik volgde haar… 197 00:18:47,918 --> 00:18:51,251 Je volgde haar? Ik zei dat ze gevaarlijk is. 198 00:18:51,334 --> 00:18:55,626 Ik weet het, maar luister. Ze is geen slechterik. Ze… 199 00:18:55,709 --> 00:19:00,501 Dat bepaal jij niet. -Pap, je kunt haar niet aangeven. 200 00:19:00,584 --> 00:19:03,084 Je weet niet wat je bazen met haar willen… 201 00:19:03,168 --> 00:19:06,459 …of wat ze met de Chilla's doen als ze ze niet redt. 202 00:19:06,543 --> 00:19:08,251 Dit bespreken we niet. 203 00:19:09,168 --> 00:19:15,584 Ze is voortvluchtig en ik kom haar vangen. Vax en de Chilla's zijn niet mijn zorg. 204 00:19:15,668 --> 00:19:16,751 Jullie wel. 205 00:19:16,834 --> 00:19:18,751 Hoe kun je dat zeggen? 206 00:19:18,834 --> 00:19:23,251 Mam zegt altijd dat je het juiste moet doen, hoe dan ook. 207 00:19:23,334 --> 00:19:25,501 Is dit niet juist, pap? 208 00:19:27,626 --> 00:19:31,084 Ik vraag het niet nog eens. Waar zag je haar? 209 00:19:34,876 --> 00:19:37,126 In de buurt van de Octoclops. 210 00:19:41,043 --> 00:19:41,876 Kom je? 211 00:19:42,626 --> 00:19:46,834 Nee. Je geeft er niet om dat je de slechterik helpt. 212 00:19:46,918 --> 00:19:49,501 Ik ga terug naar het schip. -Weet je wat? 213 00:19:50,459 --> 00:19:52,876 Prima. Ga terug naar het schip. 214 00:20:04,876 --> 00:20:07,709 Hé, Lisa. Heb je mijn Chilla-dogs? 215 00:20:09,543 --> 00:20:12,001 Lisa, lieverd, wat doe je? 216 00:20:15,418 --> 00:20:18,876 Dit vindt je vader niet leuk. -Maakt me niet uit. 217 00:20:30,376 --> 00:20:31,793 Waar ging je heen? 218 00:20:33,626 --> 00:20:35,126 Waarom volg je me? 219 00:20:37,543 --> 00:20:38,626 Ik wil helpen. 220 00:21:40,459 --> 00:21:45,209 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel