1 00:00:17,251 --> 00:00:18,209 Quem sou eu? 2 00:00:18,918 --> 00:00:20,418 Sou a Lisa Hendrix. 3 00:00:21,959 --> 00:00:23,584 E vou acabar contigo. 4 00:00:27,251 --> 00:00:29,668 Sean! O que fizeste? 5 00:00:31,251 --> 00:00:33,751 Desligou a gravidade artificial. 6 00:00:34,751 --> 00:00:37,543 - Nem sabia que fazia isto. - Sean! 7 00:00:37,626 --> 00:00:42,168 Desculpa! Estava só a tentar arranjar a voz da KRS. 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,251 Espera. 9 00:00:47,959 --> 00:00:49,043 Crise evitada. 10 00:00:50,084 --> 00:00:50,918 Sean! 11 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 Pai! 12 00:00:55,793 --> 00:01:00,293 - Porque estás molhado? - Sim. Lutaste com o chuveiro? 13 00:01:01,001 --> 00:01:03,959 Não foi o chuveiro. 14 00:01:06,334 --> 00:01:07,668 Que nojo, Terry. 15 00:01:08,584 --> 00:01:10,876 Vocês são muito engraçados. 16 00:01:10,959 --> 00:01:16,751 Vou interpretar os risos como sinal de que me não querem ajudar em Chillion. 17 00:01:16,834 --> 00:01:18,584 Espera. Ajudar? 18 00:01:18,668 --> 00:01:21,126 Tipo, podemos ajudar? 19 00:01:21,876 --> 00:01:24,376 Sermos caçadores de recompensas? 20 00:01:24,459 --> 00:01:29,001 Estagiários de caçadores. Mas, se forem bons, quem sabe? 21 00:01:29,084 --> 00:01:31,334 Talvez até segurem uma arma. 22 00:01:31,418 --> 00:01:32,668 - A sério? - Não. 23 00:01:33,334 --> 00:01:34,834 Vá lá, pai! 24 00:01:34,918 --> 00:01:37,084 Agora vejam isto. 25 00:01:38,084 --> 00:01:40,293 Esta é a fugitiva que procuramos. 26 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 Ainda adoro o casaco. 27 00:01:45,043 --> 00:01:45,876 O que foi? 28 00:01:46,751 --> 00:01:47,584 Nada. 29 00:01:49,209 --> 00:01:52,709 Tenho a certeza de que já a vi. 30 00:01:52,793 --> 00:01:53,959 Viste-a? 31 00:01:54,043 --> 00:01:58,793 Sim, no Warpies. Ela não parecia uma criminosa. 32 00:01:58,876 --> 00:02:04,084 Os criminosos podem parecer simpáticos, mas, acreditem, ela não é. 33 00:02:04,168 --> 00:02:05,459 Ela é perigosa. 34 00:02:05,543 --> 00:02:08,001 Se a virem, avisem-me logo. 35 00:02:08,084 --> 00:02:11,584 Não se aproximem nem falem com ela. Entendido? 36 00:02:12,084 --> 00:02:16,751 Muito bem. Apertem os cintos. Estamos a aterrar. Chillion-5! 37 00:02:16,834 --> 00:02:19,543 Muito bem, malta. Está na hora. 38 00:02:27,043 --> 00:02:29,209 MUNDO CHILLA BEM-VINDOS 39 00:02:37,543 --> 00:02:38,793 Adeus, KRS! 40 00:02:38,876 --> 00:02:39,709 Desculpa. 41 00:02:39,793 --> 00:02:41,001 Sean! 42 00:02:41,084 --> 00:02:43,543 E tragam-me chillas-quentes! 43 00:02:43,626 --> 00:02:46,834 Então, que tipo de sítio é Chillion? 44 00:02:47,418 --> 00:02:50,168 É um sítio que vai deixar-vos alerta. 45 00:02:50,251 --> 00:02:53,793 - É… - Nós sabemos, pai. Muito perigoso… 46 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 O lugar mais feliz da galáxia. 47 00:02:56,376 --> 00:02:57,459 MUNDO CHILLA 48 00:03:10,376 --> 00:03:15,084 É gerido pela empresa onde trabalho, por isso, comportem-se. 49 00:03:15,959 --> 00:03:18,334 Não, a sério. Portem-se bem. 50 00:03:20,334 --> 00:03:22,584 - Sim! - Boa! 51 00:03:26,501 --> 00:03:29,376 Um parque temático? Porque viria a Vax aqui? 52 00:03:29,459 --> 00:03:33,376 Sei lá. Para se esconder, ou tem um contacto aqui. 53 00:03:33,459 --> 00:03:37,501 Cacei criminosos mais estranhos que fizeram coisas mais estranhas. 54 00:03:38,209 --> 00:03:42,293 Se eu fosse um foragido da lei, iria para Splashtown. 55 00:03:42,376 --> 00:03:44,293 É quase deste tamanho. 56 00:03:44,376 --> 00:03:49,918 Podemos demorar a procurar a Vax. Vamos divertir-nos já que estamos aqui. 57 00:03:53,001 --> 00:03:54,418 Antes que me esqueça… 58 00:03:58,418 --> 00:04:01,293 - Feliz aniversário, filho. - Obrigado, pai! 59 00:04:03,584 --> 00:04:05,793 Eis o plano, aniversariante. 60 00:04:07,501 --> 00:04:09,793 Vamos começar na Lagoa Preguiçosa. 61 00:04:09,876 --> 00:04:12,626 Depois vamos ao Beco dos Jogos, 62 00:04:12,709 --> 00:04:16,543 ao Espetáculo de Vida Selvagem e, por fim, comemos algo. 63 00:04:16,626 --> 00:04:17,793 Parece-te bem? 64 00:04:17,876 --> 00:04:20,084 Sim! Mundo Chilla! 65 00:04:20,918 --> 00:04:22,251 Nada mau, cota. 66 00:04:23,043 --> 00:04:23,918 Desculpa? 67 00:04:24,001 --> 00:04:27,334 - Nada. Espera, Sean! - Não toquem nisso! 68 00:04:27,418 --> 00:04:30,668 LAGOA PREGUIÇOSA 69 00:04:32,501 --> 00:04:33,668 Que divertido! 70 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 Parece coisa de bebé. 71 00:04:36,959 --> 00:04:39,501 Pai! Podemos ir, por favor? 72 00:04:41,959 --> 00:04:42,959 Vax. 73 00:04:49,709 --> 00:04:51,251 Compra a tua comida. 74 00:04:52,626 --> 00:04:55,626 Desculpa. Confundi-te com outra pessoa. 75 00:04:57,376 --> 00:05:00,501 - Boa, pai. - Quem não arrisca, não petisca. 76 00:05:01,293 --> 00:05:02,793 Divirtam-se. 77 00:05:08,209 --> 00:05:11,084 Isto é mesmo infantil. 78 00:05:21,918 --> 00:05:25,251 Porque me torturam? 79 00:05:32,501 --> 00:05:34,126 - Outra vez! - Não! 80 00:05:40,376 --> 00:05:44,334 Jovem, queres experimentar o Campo de Tiro do Octoclop? 81 00:05:46,876 --> 00:05:49,084 Disto, eu gosto. 82 00:05:49,168 --> 00:05:50,293 Vai, Lisa! 83 00:06:08,168 --> 00:06:09,168 RECORDE! 84 00:06:09,251 --> 00:06:12,334 Parece que temos um talento nato. 85 00:06:16,501 --> 00:06:18,626 Vais tentar, pai? 86 00:06:18,709 --> 00:06:23,084 - O quê? Não, acho que estou bem. - Vá lá, pai. 87 00:06:23,168 --> 00:06:26,418 Vais deixar a tua filha humilhar-te assim? 88 00:06:28,668 --> 00:06:29,501 Aprende. 89 00:06:39,209 --> 00:06:42,168 Não desanimes. Tive anos de prática. 90 00:06:43,418 --> 00:06:46,501 Lamento, pai. Mais sorte para a próxima. 91 00:06:47,084 --> 00:06:48,709 O quê? Como? 92 00:06:48,793 --> 00:06:53,334 Não podias acertar nos Chillas, pai, só nos bandidos. 93 00:06:56,543 --> 00:06:58,376 Isto está viciado. 94 00:06:58,459 --> 00:07:01,334 Olha! O Espetáculo de Vida Selvagem vai começar! 95 00:07:03,001 --> 00:07:04,584 Vamos! 96 00:07:14,251 --> 00:07:16,543 São tão fofos! 97 00:07:17,418 --> 00:07:18,876 Mais que o Bogdog? 98 00:07:18,959 --> 00:07:22,959 Não sejas tonta, Lisa. Nada é mais fofo que o Bogdog. 99 00:07:32,709 --> 00:07:37,793 Seres de todas as galáxias, bem-vindos ao Teatro Chilla. 100 00:07:37,876 --> 00:07:40,126 Sim! 101 00:07:40,209 --> 00:07:43,209 - Sim! Chillas! Força, Chillas! - Sim! 102 00:07:43,293 --> 00:07:47,168 Aqui, temos as criaturas mais fofas de Chillion. 103 00:07:47,251 --> 00:07:48,293 Os Chillas! 104 00:07:51,959 --> 00:07:56,084 Eles não são os mais inteligentes nem os mais fortes. 105 00:07:56,168 --> 00:08:01,334 Na verdade, se não fôssemos nós, estes coitados estariam extintos. 106 00:08:05,043 --> 00:08:08,918 Felizmente, os Chillas não são completamente inúteis. 107 00:08:09,001 --> 00:08:14,959 Algo que estas criaturinhas têm é a capacidade de entreter. 108 00:09:06,293 --> 00:09:07,459 Quero um! 109 00:09:10,626 --> 00:09:13,876 O telemóvel da vossa mãe nunca se desliga. 110 00:09:19,209 --> 00:09:21,376 Tess! Olá! 111 00:09:21,459 --> 00:09:26,459 Como estão os miúdos? Deves estar a perguntar-te como estão. 112 00:09:26,959 --> 00:09:28,543 Liguei por isso. 113 00:09:28,626 --> 00:09:31,918 Calma. Estamos a desfrutar de Splashtown. 114 00:09:32,001 --> 00:09:32,959 Olá, mãe! 115 00:09:33,043 --> 00:09:34,418 Meus amores! 116 00:09:35,126 --> 00:09:39,251 Que sorrisos! Parece que estão a divertir-se. 117 00:09:39,876 --> 00:09:40,709 Sim. 118 00:09:41,709 --> 00:09:43,834 - Estamos. - Mais do que isso. 119 00:09:44,584 --> 00:09:46,334 O meu pequeno aniversariante. 120 00:09:46,418 --> 00:09:51,126 Já não sou tão pequeno. O pai deixou-me ir numa atração de miúdo grande! 121 00:09:51,209 --> 00:09:55,168 - E até tenho um crachá fixe. - Querido, isso é… 122 00:09:55,251 --> 00:09:57,459 É um panda atrás de ti? 123 00:09:57,543 --> 00:10:00,168 Não sabia que tinham isso no Splashtown. 124 00:10:00,251 --> 00:10:05,418 O quê? Sim. Panda! É uma nova exibição. 125 00:10:06,293 --> 00:10:09,209 Quero vê-los quando for com as crianças. 126 00:10:09,293 --> 00:10:11,001 É por tempo limitado. 127 00:10:12,501 --> 00:10:15,293 Acho que vou deixar que se divirtam. 128 00:10:15,376 --> 00:10:18,168 - Passem ao pai, sim? - Sim, mãe. 129 00:10:18,668 --> 00:10:22,543 Certo. Parece que as coisas estão melhores por aí. 130 00:10:22,626 --> 00:10:24,584 Sim. 131 00:10:25,459 --> 00:10:28,751 Acho que ela está finalmente a aceitar. 132 00:10:29,418 --> 00:10:30,501 Está bem. 133 00:10:30,584 --> 00:10:33,709 Vemo-nos quando voltarem. 134 00:10:33,793 --> 00:10:35,459 Sim. Até breve. 135 00:10:36,251 --> 00:10:40,668 Espera, Terry, um momento. Há duas luas no céu? 136 00:10:41,209 --> 00:10:43,459 Os miúdos estão a chamar. Adeus! 137 00:10:47,334 --> 00:10:52,793 - Temos de encontrar a Vax e depressa. - Não lhe podemos fazer festas? 138 00:10:54,501 --> 00:10:55,918 Podemos ficar com ele? 139 00:10:56,459 --> 00:10:58,043 Não é uma mascote. 140 00:10:58,126 --> 00:11:01,459 - Está em extinção. - E então? As pessoas têm papagaios. 141 00:11:02,084 --> 00:11:03,709 Olá, amigo. 142 00:11:05,043 --> 00:11:08,751 - "Chakalau." - Ele gosta de ti! 143 00:11:09,918 --> 00:11:12,751 Ele deve ter um biscoito no bolso. 144 00:11:12,834 --> 00:11:15,418 Eu ouvi-te, Lisa. Não te zangues. 145 00:11:15,501 --> 00:11:17,959 Olá, pequenote. Queres isto? 146 00:11:18,459 --> 00:11:19,376 Fofinho… 147 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 Rato malvado! Volta aqui! 148 00:11:24,543 --> 00:11:25,959 - Lisa! - Desculpa. 149 00:11:26,834 --> 00:11:27,793 Volta aqui! 150 00:11:52,418 --> 00:11:55,209 - Ele foi por ali. - Sean, espera! 151 00:11:55,834 --> 00:11:57,626 É só para funcionários. 152 00:11:58,251 --> 00:12:00,251 Não és um funcionário? 153 00:12:00,834 --> 00:12:02,168 Sou. Sim. 154 00:12:24,126 --> 00:12:26,709 Pai? Que sítio é este? 155 00:12:26,793 --> 00:12:27,876 Não sei. 156 00:12:27,959 --> 00:12:30,626 Aquele roedor bate como um adulto. 157 00:12:30,709 --> 00:12:36,168 - Mas é dos teus chefes, não é? - Só sei que quando o apanhar… 158 00:12:38,126 --> 00:12:40,001 Ali está ele! Chakalau! 159 00:12:55,459 --> 00:12:58,876 Apanhei outro a tentar fugir. Vou levá-lo. 160 00:13:04,418 --> 00:13:06,126 Aonde vão? 161 00:13:09,209 --> 00:13:12,959 Quantas vezes tenho de dizer para não correrem? 162 00:13:14,876 --> 00:13:15,751 Caramba! 163 00:13:49,668 --> 00:13:52,084 Certo. De volta ao trabalho. 164 00:13:57,918 --> 00:13:58,876 Mais rápido! 165 00:14:14,209 --> 00:14:16,001 Sem descanso. Mexam-se! 166 00:14:22,209 --> 00:14:25,334 Pai, isto é horrível. 167 00:14:25,418 --> 00:14:28,168 Bem, não sabemos. Talvez seja só… 168 00:14:28,251 --> 00:14:29,959 O que acabei de dizer? 169 00:14:32,459 --> 00:14:34,751 Pronto, isto é horrível. 170 00:14:56,584 --> 00:15:01,043 Aquilo não parecia o "lugar mais feliz da galáxia". 171 00:15:01,834 --> 00:15:05,376 Gostava mais quando o pai apanhou do Chilla. 172 00:15:07,959 --> 00:15:13,043 CHI 173 00:15:21,168 --> 00:15:25,001 Isto é só uma fachada para aquilo? 174 00:15:26,959 --> 00:15:27,793 Isso… 175 00:15:29,251 --> 00:15:31,709 - Não é bom, mas… - Não é bom? 176 00:15:31,793 --> 00:15:34,126 Pai, eles são prisioneiros. 177 00:15:34,209 --> 00:15:38,001 Não sabemos o que a Corporação faz com eles. 178 00:15:38,084 --> 00:15:41,834 Pelo que sabemos, podem ser… coleiras de cócegas. 179 00:15:42,418 --> 00:15:44,209 Pai, isto é sério. 180 00:15:44,293 --> 00:15:48,459 - Não podemos fazer nada? - Podemos tentar libertá-los! 181 00:15:50,126 --> 00:15:53,084 Ouçam, sei que o que vimos foi horrível, 182 00:15:53,168 --> 00:15:57,251 e não é o que querem ouvir, mas não viemos para isso. 183 00:15:57,751 --> 00:16:02,418 A missão é apanhar a Vax e receber para voltarem para casa. 184 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 - Mas, pai! - Lisa. 185 00:16:06,209 --> 00:16:07,834 Não é da nossa conta. 186 00:16:10,834 --> 00:16:13,584 Os Chillas ficarão bem sem nós. Acredita. 187 00:16:14,251 --> 00:16:17,293 Vamos limpar-te antes que a mancha derreta. 188 00:16:18,251 --> 00:16:21,876 - Porque iria derreter? - Não queiras saber. 189 00:16:21,959 --> 00:16:26,043 Fica aqui até voltarmos. Não andes por aí sozinha. 190 00:16:30,459 --> 00:16:33,126 Aonde pensas que vais? 191 00:16:33,209 --> 00:16:36,168 - Há fila. - Devem estar a brincar. 192 00:16:51,626 --> 00:16:52,876 Pai! É… 193 00:17:02,376 --> 00:17:03,668 O que andas a tramar? 194 00:17:26,668 --> 00:17:28,084 Não. 195 00:17:34,334 --> 00:17:36,293 O quê? Onde está ela? 196 00:18:13,418 --> 00:18:15,543 Em breve estarão livres, amigos. 197 00:18:18,043 --> 00:18:18,876 Aguentem. 198 00:18:31,584 --> 00:18:34,543 - Pai! - Não me digas que queres ir ao WC. 199 00:18:34,626 --> 00:18:37,751 - Não. Vi a Vax. - A sério? Onde está ela? 200 00:18:37,834 --> 00:18:40,251 - Podemos apanhá-la agora. - Não. 201 00:18:40,334 --> 00:18:43,418 Ela é boa. Estava a alimentar os Chillas. 202 00:18:43,501 --> 00:18:46,418 - Ela falava em libertá-los. - O quê? 203 00:18:46,501 --> 00:18:47,834 Eu segui-a e… 204 00:18:47,918 --> 00:18:51,251 Seguiste-a? Eu disse-te que ela é perigosa. 205 00:18:51,334 --> 00:18:55,626 Pai, eu sei, mas ouve-me! Ela não é má. É… 206 00:18:55,709 --> 00:19:00,584 - Não és tu que decides. - Pai, por favor, não podes entregá-la. 207 00:19:00,668 --> 00:19:06,459 Não sabes o que querem com ela nem o que será dos Chillas sem ela. 208 00:19:06,543 --> 00:19:08,251 Isto não é discutível. 209 00:19:09,084 --> 00:19:11,876 Ela é uma fugitiva e vim capturá-la. 210 00:19:11,959 --> 00:19:15,584 A Vax, os Chillas, ou seja lá o que for, não me interessam. 211 00:19:15,668 --> 00:19:16,751 Vocês, sim. 212 00:19:16,834 --> 00:19:18,751 Como podes dizer isso? 213 00:19:18,834 --> 00:19:22,959 A mãe diz sempre para fazermos a coisa certa. 214 00:19:23,459 --> 00:19:25,501 Não é a coisa certa, pai? 215 00:19:27,626 --> 00:19:31,084 Não volto a perguntar, Lisa. Diz-me onde a viste. 216 00:19:35,001 --> 00:19:37,126 Perto do Octoclop. 217 00:19:41,459 --> 00:19:43,543 - Vens? - Não. 218 00:19:43,626 --> 00:19:48,459 Como não te importas de te aliar aos vilões, vou para a nave. 219 00:19:48,543 --> 00:19:49,709 Sabes que mais? 220 00:19:50,459 --> 00:19:52,751 Está bem. Volta para a nave. 221 00:20:04,626 --> 00:20:07,709 Olá, Lisa. Trouxeste os chillas-quentes? 222 00:20:09,543 --> 00:20:12,001 Lisa, querida, o que estás a fazer? 223 00:20:15,418 --> 00:20:18,918 - O teu pai não vai gostar. - Não quero saber. 224 00:20:30,459 --> 00:20:31,459 Onde estás? 225 00:20:33,626 --> 00:20:35,126 Porque me segues? 226 00:20:37,626 --> 00:20:38,626 Quero ajudar. 227 00:21:40,459 --> 00:21:45,209 Legendas: Miguel Oliveira