1
00:00:17,251 --> 00:00:18,209
Quem sou eu?
2
00:00:18,918 --> 00:00:20,418
Sou a Lisa Hendrix.
3
00:00:21,959 --> 00:00:23,584
E vou acabar contigo.
4
00:00:27,251 --> 00:00:29,668
Sean! O que fizeste?
5
00:00:31,251 --> 00:00:33,751
Desligou a gravidade artificial.
6
00:00:34,751 --> 00:00:37,543
- Nem sabia que fazia isto.
- Sean!
7
00:00:37,626 --> 00:00:42,168
Desculpa!
Estava só a tentar arranjar a voz da KRS.
8
00:00:43,334 --> 00:00:44,251
Espera.
9
00:00:47,959 --> 00:00:49,043
Crise evitada.
10
00:00:50,084 --> 00:00:50,918
Sean!
11
00:00:54,084 --> 00:00:54,918
Pai!
12
00:00:55,793 --> 00:01:00,293
- Porque estás molhado?
- Sim. Lutaste com o chuveiro?
13
00:01:01,001 --> 00:01:03,959
Não foi o chuveiro.
14
00:01:06,334 --> 00:01:07,668
Que nojo, Terry.
15
00:01:08,584 --> 00:01:10,876
Vocês são muito engraçados.
16
00:01:10,959 --> 00:01:16,751
Vou interpretar os risos como sinal
de que me não querem ajudar em Chillion.
17
00:01:16,834 --> 00:01:18,584
Espera. Ajudar?
18
00:01:18,668 --> 00:01:21,126
Tipo, podemos ajudar?
19
00:01:21,876 --> 00:01:24,376
Sermos caçadores de recompensas?
20
00:01:24,459 --> 00:01:29,001
Estagiários de caçadores.
Mas, se forem bons, quem sabe?
21
00:01:29,084 --> 00:01:31,334
Talvez até segurem uma arma.
22
00:01:31,418 --> 00:01:32,668
- A sério?
- Não.
23
00:01:33,334 --> 00:01:34,834
Vá lá, pai!
24
00:01:34,918 --> 00:01:37,084
Agora vejam isto.
25
00:01:38,084 --> 00:01:40,293
Esta é a fugitiva que procuramos.
26
00:01:42,251 --> 00:01:43,626
Ainda adoro o casaco.
27
00:01:45,043 --> 00:01:45,876
O que foi?
28
00:01:46,751 --> 00:01:47,584
Nada.
29
00:01:49,209 --> 00:01:52,709
Tenho a certeza de que já a vi.
30
00:01:52,793 --> 00:01:53,959
Viste-a?
31
00:01:54,043 --> 00:01:58,793
Sim, no Warpies.
Ela não parecia uma criminosa.
32
00:01:58,876 --> 00:02:04,084
Os criminosos podem parecer simpáticos,
mas, acreditem, ela não é.
33
00:02:04,168 --> 00:02:05,459
Ela é perigosa.
34
00:02:05,543 --> 00:02:08,001
Se a virem, avisem-me logo.
35
00:02:08,084 --> 00:02:11,584
Não se aproximem
nem falem com ela. Entendido?
36
00:02:12,084 --> 00:02:16,751
Muito bem. Apertem os cintos.
Estamos a aterrar. Chillion-5!
37
00:02:16,834 --> 00:02:19,543
Muito bem, malta. Está na hora.
38
00:02:27,043 --> 00:02:29,209
MUNDO CHILLA
BEM-VINDOS
39
00:02:37,543 --> 00:02:38,793
Adeus, KRS!
40
00:02:38,876 --> 00:02:39,709
Desculpa.
41
00:02:39,793 --> 00:02:41,001
Sean!
42
00:02:41,084 --> 00:02:43,543
E tragam-me chillas-quentes!
43
00:02:43,626 --> 00:02:46,834
Então, que tipo de sítio é Chillion?
44
00:02:47,418 --> 00:02:50,168
É um sítio que vai deixar-vos alerta.
45
00:02:50,251 --> 00:02:53,793
- É…
- Nós sabemos, pai. Muito perigoso…
46
00:02:53,876 --> 00:02:56,293
O lugar mais feliz da galáxia.
47
00:02:56,376 --> 00:02:57,459
MUNDO CHILLA
48
00:03:10,376 --> 00:03:15,084
É gerido pela empresa onde trabalho,
por isso, comportem-se.
49
00:03:15,959 --> 00:03:18,334
Não, a sério. Portem-se bem.
50
00:03:20,334 --> 00:03:22,584
- Sim!
- Boa!
51
00:03:26,501 --> 00:03:29,376
Um parque temático?
Porque viria a Vax aqui?
52
00:03:29,459 --> 00:03:33,376
Sei lá. Para se esconder,
ou tem um contacto aqui.
53
00:03:33,459 --> 00:03:37,501
Cacei criminosos mais estranhos
que fizeram coisas mais estranhas.
54
00:03:38,209 --> 00:03:42,293
Se eu fosse um foragido da lei,
iria para Splashtown.
55
00:03:42,376 --> 00:03:44,293
É quase deste tamanho.
56
00:03:44,376 --> 00:03:49,918
Podemos demorar a procurar a Vax.
Vamos divertir-nos já que estamos aqui.
57
00:03:53,001 --> 00:03:54,418
Antes que me esqueça…
58
00:03:58,418 --> 00:04:01,293
- Feliz aniversário, filho.
- Obrigado, pai!
59
00:04:03,584 --> 00:04:05,793
Eis o plano, aniversariante.
60
00:04:07,501 --> 00:04:09,793
Vamos começar na Lagoa Preguiçosa.
61
00:04:09,876 --> 00:04:12,626
Depois vamos ao Beco dos Jogos,
62
00:04:12,709 --> 00:04:16,543
ao Espetáculo de Vida Selvagem
e, por fim, comemos algo.
63
00:04:16,626 --> 00:04:17,793
Parece-te bem?
64
00:04:17,876 --> 00:04:20,084
Sim! Mundo Chilla!
65
00:04:20,918 --> 00:04:22,251
Nada mau, cota.
66
00:04:23,043 --> 00:04:23,918
Desculpa?
67
00:04:24,001 --> 00:04:27,334
- Nada. Espera, Sean!
- Não toquem nisso!
68
00:04:27,418 --> 00:04:30,668
LAGOA PREGUIÇOSA
69
00:04:32,501 --> 00:04:33,668
Que divertido!
70
00:04:35,168 --> 00:04:36,876
Parece coisa de bebé.
71
00:04:36,959 --> 00:04:39,501
Pai! Podemos ir, por favor?
72
00:04:41,959 --> 00:04:42,959
Vax.
73
00:04:49,709 --> 00:04:51,251
Compra a tua comida.
74
00:04:52,626 --> 00:04:55,626
Desculpa. Confundi-te com outra pessoa.
75
00:04:57,376 --> 00:05:00,501
- Boa, pai.
- Quem não arrisca, não petisca.
76
00:05:01,293 --> 00:05:02,793
Divirtam-se.
77
00:05:08,209 --> 00:05:11,084
Isto é mesmo infantil.
78
00:05:21,918 --> 00:05:25,251
Porque me torturam?
79
00:05:32,501 --> 00:05:34,126
- Outra vez!
- Não!
80
00:05:40,376 --> 00:05:44,334
Jovem, queres experimentar
o Campo de Tiro do Octoclop?
81
00:05:46,876 --> 00:05:49,084
Disto, eu gosto.
82
00:05:49,168 --> 00:05:50,293
Vai, Lisa!
83
00:06:08,168 --> 00:06:09,168
RECORDE!
84
00:06:09,251 --> 00:06:12,334
Parece que temos um talento nato.
85
00:06:16,501 --> 00:06:18,626
Vais tentar, pai?
86
00:06:18,709 --> 00:06:23,084
- O quê? Não, acho que estou bem.
- Vá lá, pai.
87
00:06:23,168 --> 00:06:26,418
Vais deixar a tua filha humilhar-te assim?
88
00:06:28,668 --> 00:06:29,501
Aprende.
89
00:06:39,209 --> 00:06:42,168
Não desanimes. Tive anos de prática.
90
00:06:43,418 --> 00:06:46,501
Lamento, pai. Mais sorte para a próxima.
91
00:06:47,084 --> 00:06:48,709
O quê? Como?
92
00:06:48,793 --> 00:06:53,334
Não podias acertar nos Chillas, pai,
só nos bandidos.
93
00:06:56,543 --> 00:06:58,376
Isto está viciado.
94
00:06:58,459 --> 00:07:01,334
Olha! O Espetáculo de Vida Selvagem
vai começar!
95
00:07:03,001 --> 00:07:04,584
Vamos!
96
00:07:14,251 --> 00:07:16,543
São tão fofos!
97
00:07:17,418 --> 00:07:18,876
Mais que o Bogdog?
98
00:07:18,959 --> 00:07:22,959
Não sejas tonta, Lisa.
Nada é mais fofo que o Bogdog.
99
00:07:32,709 --> 00:07:37,793
Seres de todas as galáxias,
bem-vindos ao Teatro Chilla.
100
00:07:37,876 --> 00:07:40,126
Sim!
101
00:07:40,209 --> 00:07:43,209
- Sim! Chillas! Força, Chillas!
- Sim!
102
00:07:43,293 --> 00:07:47,168
Aqui, temos as criaturas
mais fofas de Chillion.
103
00:07:47,251 --> 00:07:48,293
Os Chillas!
104
00:07:51,959 --> 00:07:56,084
Eles não são os mais inteligentes
nem os mais fortes.
105
00:07:56,168 --> 00:08:01,334
Na verdade, se não fôssemos nós,
estes coitados estariam extintos.
106
00:08:05,043 --> 00:08:08,918
Felizmente, os Chillas
não são completamente inúteis.
107
00:08:09,001 --> 00:08:14,959
Algo que estas criaturinhas têm
é a capacidade de entreter.
108
00:09:06,293 --> 00:09:07,459
Quero um!
109
00:09:10,626 --> 00:09:13,876
O telemóvel da vossa mãe nunca se desliga.
110
00:09:19,209 --> 00:09:21,376
Tess! Olá!
111
00:09:21,459 --> 00:09:26,459
Como estão os miúdos?
Deves estar a perguntar-te como estão.
112
00:09:26,959 --> 00:09:28,543
Liguei por isso.
113
00:09:28,626 --> 00:09:31,918
Calma. Estamos a desfrutar de Splashtown.
114
00:09:32,001 --> 00:09:32,959
Olá, mãe!
115
00:09:33,043 --> 00:09:34,418
Meus amores!
116
00:09:35,126 --> 00:09:39,251
Que sorrisos!
Parece que estão a divertir-se.
117
00:09:39,876 --> 00:09:40,709
Sim.
118
00:09:41,709 --> 00:09:43,834
- Estamos.
- Mais do que isso.
119
00:09:44,584 --> 00:09:46,334
O meu pequeno aniversariante.
120
00:09:46,418 --> 00:09:51,126
Já não sou tão pequeno. O pai deixou-me ir
numa atração de miúdo grande!
121
00:09:51,209 --> 00:09:55,168
- E até tenho um crachá fixe.
- Querido, isso é…
122
00:09:55,251 --> 00:09:57,459
É um panda atrás de ti?
123
00:09:57,543 --> 00:10:00,168
Não sabia que tinham isso no Splashtown.
124
00:10:00,251 --> 00:10:05,418
O quê? Sim. Panda! É uma nova exibição.
125
00:10:06,293 --> 00:10:09,209
Quero vê-los quando for com as crianças.
126
00:10:09,293 --> 00:10:11,001
É por tempo limitado.
127
00:10:12,501 --> 00:10:15,293
Acho que vou deixar que se divirtam.
128
00:10:15,376 --> 00:10:18,168
- Passem ao pai, sim?
- Sim, mãe.
129
00:10:18,668 --> 00:10:22,543
Certo. Parece que as coisas
estão melhores por aí.
130
00:10:22,626 --> 00:10:24,584
Sim.
131
00:10:25,459 --> 00:10:28,751
Acho que ela está finalmente a aceitar.
132
00:10:29,418 --> 00:10:30,501
Está bem.
133
00:10:30,584 --> 00:10:33,709
Vemo-nos quando voltarem.
134
00:10:33,793 --> 00:10:35,459
Sim. Até breve.
135
00:10:36,251 --> 00:10:40,668
Espera, Terry, um momento.
Há duas luas no céu?
136
00:10:41,209 --> 00:10:43,459
Os miúdos estão a chamar. Adeus!
137
00:10:47,334 --> 00:10:52,793
- Temos de encontrar a Vax e depressa.
- Não lhe podemos fazer festas?
138
00:10:54,501 --> 00:10:55,918
Podemos ficar com ele?
139
00:10:56,459 --> 00:10:58,043
Não é uma mascote.
140
00:10:58,126 --> 00:11:01,459
- Está em extinção.
- E então? As pessoas têm papagaios.
141
00:11:02,084 --> 00:11:03,709
Olá, amigo.
142
00:11:05,043 --> 00:11:08,751
- "Chakalau."
- Ele gosta de ti!
143
00:11:09,918 --> 00:11:12,751
Ele deve ter um biscoito no bolso.
144
00:11:12,834 --> 00:11:15,418
Eu ouvi-te, Lisa. Não te zangues.
145
00:11:15,501 --> 00:11:17,959
Olá, pequenote. Queres isto?
146
00:11:18,459 --> 00:11:19,376
Fofinho…
147
00:11:21,084 --> 00:11:23,793
Rato malvado! Volta aqui!
148
00:11:24,543 --> 00:11:25,959
- Lisa!
- Desculpa.
149
00:11:26,834 --> 00:11:27,793
Volta aqui!
150
00:11:52,418 --> 00:11:55,209
- Ele foi por ali.
- Sean, espera!
151
00:11:55,834 --> 00:11:57,626
É só para funcionários.
152
00:11:58,251 --> 00:12:00,251
Não és um funcionário?
153
00:12:00,834 --> 00:12:02,168
Sou. Sim.
154
00:12:24,126 --> 00:12:26,709
Pai? Que sítio é este?
155
00:12:26,793 --> 00:12:27,876
Não sei.
156
00:12:27,959 --> 00:12:30,626
Aquele roedor bate como um adulto.
157
00:12:30,709 --> 00:12:36,168
- Mas é dos teus chefes, não é?
- Só sei que quando o apanhar…
158
00:12:38,126 --> 00:12:40,001
Ali está ele! Chakalau!
159
00:12:55,459 --> 00:12:58,876
Apanhei outro a tentar fugir. Vou levá-lo.
160
00:13:04,418 --> 00:13:06,126
Aonde vão?
161
00:13:09,209 --> 00:13:12,959
Quantas vezes tenho de dizer
para não correrem?
162
00:13:14,876 --> 00:13:15,751
Caramba!
163
00:13:49,668 --> 00:13:52,084
Certo. De volta ao trabalho.
164
00:13:57,918 --> 00:13:58,876
Mais rápido!
165
00:14:14,209 --> 00:14:16,001
Sem descanso. Mexam-se!
166
00:14:22,209 --> 00:14:25,334
Pai, isto é horrível.
167
00:14:25,418 --> 00:14:28,168
Bem, não sabemos. Talvez seja só…
168
00:14:28,251 --> 00:14:29,959
O que acabei de dizer?
169
00:14:32,459 --> 00:14:34,751
Pronto, isto é horrível.
170
00:14:56,584 --> 00:15:01,043
Aquilo não parecia
o "lugar mais feliz da galáxia".
171
00:15:01,834 --> 00:15:05,376
Gostava mais
quando o pai apanhou do Chilla.
172
00:15:07,959 --> 00:15:13,043
CHI
173
00:15:21,168 --> 00:15:25,001
Isto é só uma fachada para aquilo?
174
00:15:26,959 --> 00:15:27,793
Isso…
175
00:15:29,251 --> 00:15:31,709
- Não é bom, mas…
- Não é bom?
176
00:15:31,793 --> 00:15:34,126
Pai, eles são prisioneiros.
177
00:15:34,209 --> 00:15:38,001
Não sabemos
o que a Corporação faz com eles.
178
00:15:38,084 --> 00:15:41,834
Pelo que sabemos,
podem ser… coleiras de cócegas.
179
00:15:42,418 --> 00:15:44,209
Pai, isto é sério.
180
00:15:44,293 --> 00:15:48,459
- Não podemos fazer nada?
- Podemos tentar libertá-los!
181
00:15:50,126 --> 00:15:53,084
Ouçam, sei que o que vimos foi horrível,
182
00:15:53,168 --> 00:15:57,251
e não é o que querem ouvir,
mas não viemos para isso.
183
00:15:57,751 --> 00:16:02,418
A missão é apanhar a Vax e receber
para voltarem para casa.
184
00:16:03,668 --> 00:16:05,251
- Mas, pai!
- Lisa.
185
00:16:06,209 --> 00:16:07,834
Não é da nossa conta.
186
00:16:10,834 --> 00:16:13,584
Os Chillas ficarão bem sem nós. Acredita.
187
00:16:14,251 --> 00:16:17,293
Vamos limpar-te
antes que a mancha derreta.
188
00:16:18,251 --> 00:16:21,876
- Porque iria derreter?
- Não queiras saber.
189
00:16:21,959 --> 00:16:26,043
Fica aqui até voltarmos.
Não andes por aí sozinha.
190
00:16:30,459 --> 00:16:33,126
Aonde pensas que vais?
191
00:16:33,209 --> 00:16:36,168
- Há fila.
- Devem estar a brincar.
192
00:16:51,626 --> 00:16:52,876
Pai! É…
193
00:17:02,376 --> 00:17:03,668
O que andas a tramar?
194
00:17:26,668 --> 00:17:28,084
Não.
195
00:17:34,334 --> 00:17:36,293
O quê? Onde está ela?
196
00:18:13,418 --> 00:18:15,543
Em breve estarão livres, amigos.
197
00:18:18,043 --> 00:18:18,876
Aguentem.
198
00:18:31,584 --> 00:18:34,543
- Pai!
- Não me digas que queres ir ao WC.
199
00:18:34,626 --> 00:18:37,751
- Não. Vi a Vax.
- A sério? Onde está ela?
200
00:18:37,834 --> 00:18:40,251
- Podemos apanhá-la agora.
- Não.
201
00:18:40,334 --> 00:18:43,418
Ela é boa. Estava a alimentar os Chillas.
202
00:18:43,501 --> 00:18:46,418
- Ela falava em libertá-los.
- O quê?
203
00:18:46,501 --> 00:18:47,834
Eu segui-a e…
204
00:18:47,918 --> 00:18:51,251
Seguiste-a?
Eu disse-te que ela é perigosa.
205
00:18:51,334 --> 00:18:55,626
Pai, eu sei, mas ouve-me! Ela não é má. É…
206
00:18:55,709 --> 00:19:00,584
- Não és tu que decides.
- Pai, por favor, não podes entregá-la.
207
00:19:00,668 --> 00:19:06,459
Não sabes o que querem com ela
nem o que será dos Chillas sem ela.
208
00:19:06,543 --> 00:19:08,251
Isto não é discutível.
209
00:19:09,084 --> 00:19:11,876
Ela é uma fugitiva e vim capturá-la.
210
00:19:11,959 --> 00:19:15,584
A Vax, os Chillas,
ou seja lá o que for, não me interessam.
211
00:19:15,668 --> 00:19:16,751
Vocês, sim.
212
00:19:16,834 --> 00:19:18,751
Como podes dizer isso?
213
00:19:18,834 --> 00:19:22,959
A mãe diz sempre
para fazermos a coisa certa.
214
00:19:23,459 --> 00:19:25,501
Não é a coisa certa, pai?
215
00:19:27,626 --> 00:19:31,084
Não volto a perguntar, Lisa.
Diz-me onde a viste.
216
00:19:35,001 --> 00:19:37,126
Perto do Octoclop.
217
00:19:41,459 --> 00:19:43,543
- Vens?
- Não.
218
00:19:43,626 --> 00:19:48,459
Como não te importas
de te aliar aos vilões, vou para a nave.
219
00:19:48,543 --> 00:19:49,709
Sabes que mais?
220
00:19:50,459 --> 00:19:52,751
Está bem. Volta para a nave.
221
00:20:04,626 --> 00:20:07,709
Olá, Lisa. Trouxeste os chillas-quentes?
222
00:20:09,543 --> 00:20:12,001
Lisa, querida, o que estás a fazer?
223
00:20:15,418 --> 00:20:18,918
- O teu pai não vai gostar.
- Não quero saber.
224
00:20:30,459 --> 00:20:31,459
Onde estás?
225
00:20:33,626 --> 00:20:35,126
Porque me segues?
226
00:20:37,626 --> 00:20:38,626
Quero ajudar.
227
00:21:40,459 --> 00:21:45,209
Legendas: Miguel Oliveira