1 00:00:17,376 --> 00:00:18,209 Ben kimim? 2 00:00:18,918 --> 00:00:20,251 Ben Lisa Hendrix. 3 00:00:21,959 --> 00:00:23,584 İşte böyle yenerim. 4 00:00:27,251 --> 00:00:29,668 Sean! Sen ne yaptın? 5 00:00:31,501 --> 00:00:33,751 Yapay yer çekimini kaldırdı. 6 00:00:34,751 --> 00:00:37,543 -Yapabileceğimi bilmiyordum. -Sean! 7 00:00:37,626 --> 00:00:42,168 Tamam. Pardon! KRS'in sesini düzeltmeye çalışıyordum. 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,251 Dur. 9 00:00:47,959 --> 00:00:48,959 Kriz önlendi. 10 00:00:50,084 --> 00:00:50,918 Sean! 11 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 Baba! 12 00:00:55,793 --> 00:00:57,126 Neden ıslaksın? 13 00:00:57,209 --> 00:01:00,293 Evet. Duşla kavga mı ettin? 14 00:01:01,001 --> 00:01:03,959 Duş değildi. 15 00:01:06,334 --> 00:01:07,751 Bu çok kötü Terry. 16 00:01:08,584 --> 00:01:10,876 Çok komiksiniz ha? 17 00:01:10,959 --> 00:01:12,668 Bundan şunu anlıyorum: 18 00:01:12,751 --> 00:01:16,751 Chillion'da gözüm ve kulağım olmak istemiyorsunuz. 19 00:01:16,834 --> 00:01:18,584 Dur. Göz mü dedin? 20 00:01:18,668 --> 00:01:21,126 Yani sana yardım mı edeceğiz? 21 00:01:21,876 --> 00:01:23,876 Ödül avcısı mı olacağız? 22 00:01:24,459 --> 00:01:29,001 Daha çok stajyer gibi. Ama iyiyseniz, kim bilir? 23 00:01:29,084 --> 00:01:31,334 Belki silahımı tutabilirsin. 24 00:01:31,418 --> 00:01:32,459 -Ya? -Hayır. 25 00:01:33,334 --> 00:01:34,834 Yapma baba! 26 00:01:34,918 --> 00:01:37,084 Pekâlâ. Şimdi şuna bakın. 27 00:01:38,084 --> 00:01:40,293 Aradığımız kaçak bu. 28 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 O cekete hâlâ hastayım. 29 00:01:45,043 --> 00:01:45,876 Ne oldu? 30 00:01:46,751 --> 00:01:47,584 Hiç. 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,709 Onu daha önce gördüğüme eminim. 32 00:01:52,793 --> 00:01:53,959 Onu gördün mü? 33 00:01:54,043 --> 00:01:58,793 Evet, Hız Molası'nda. Suçluya hiç benzemiyordu. 34 00:01:58,876 --> 00:02:03,501 Bak. Suçlular bile hoş görünebilir. Ama inan, hiç öyle değil. 35 00:02:04,168 --> 00:02:05,459 O çok tehlikeli. 36 00:02:05,543 --> 00:02:08,043 Onu görürseniz hemen söyleyin. 37 00:02:08,126 --> 00:02:11,126 Yaklaşmayın. Konuşmayın. Tamam mı? 38 00:02:12,084 --> 00:02:16,751 Pekâlâ. Kemerinizi bağlayın. Chillion-5'e iniyoruz! 39 00:02:16,834 --> 00:02:19,543 Hadi çocuklar. Gitme vakti. 40 00:02:27,043 --> 00:02:29,209 CHILLA DÜNYASINA HOŞ GELDİNİZ 41 00:02:37,543 --> 00:02:38,793 Hoşça kal KRS! 42 00:02:38,876 --> 00:02:39,709 Pardon. 43 00:02:39,793 --> 00:02:41,001 Sean! 44 00:02:41,084 --> 00:02:43,543 Bana da sosisli getirin! 45 00:02:43,626 --> 00:02:46,834 Chillion nasıl bir yer? 46 00:02:47,418 --> 00:02:50,168 Tetikte olmanız gereken bir yer. 47 00:02:50,251 --> 00:02:53,793 -Orası… -Biliyoruz baba. Çok tehlikeli… 48 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 Galaksinin en mutlu yeri. 49 00:03:10,376 --> 00:03:14,793 Babanızın çalıştığı şirket yönetiyor. O yüzden uslu olun. 50 00:03:15,959 --> 00:03:18,334 Ciddiyim. Çok uslu durun. 51 00:03:20,334 --> 00:03:22,584 -Peki! -Tamam! 52 00:03:26,501 --> 00:03:29,376 Eğlence parkı mı? Vax niye gelsin ki? 53 00:03:29,459 --> 00:03:33,376 Saklanmaya gelebilir, bir bağlantısı olabilir. 54 00:03:33,459 --> 00:03:37,459 Daha tuhaf şeyler yapan daha tuhaf suçluları avladım. 55 00:03:38,209 --> 00:03:42,293 Kanundan saklanıyor olsam Su Parkı'nda saklanırdım. 56 00:03:42,376 --> 00:03:44,293 Neredeyse burası kadar. 57 00:03:44,376 --> 00:03:49,918 Vax'i bulmamız zaman alabilir. Bir yandan eğlenebiliriz. 58 00:03:53,501 --> 00:03:54,418 Unutmadan… 59 00:03:58,418 --> 00:03:59,959 İyi ki doğdun oğlum. 60 00:04:00,043 --> 00:04:01,001 Sağ ol baba! 61 00:04:03,584 --> 00:04:05,793 Plan şu, doğum günü çocuğu. 62 00:04:07,501 --> 00:04:09,793 Tembel Chilla Gölü'nden 63 00:04:09,876 --> 00:04:12,626 Chillion Oyun Parkı'na gideriz. 64 00:04:12,709 --> 00:04:16,543 Chilla Vahşi Doğa Şovu ve ardından yemek. 65 00:04:16,626 --> 00:04:17,793 Ne dersin? 66 00:04:17,876 --> 00:04:20,084 Evet! Chilla Dünyası! 67 00:04:20,918 --> 00:04:22,251 Fena değil moruk. 68 00:04:23,043 --> 00:04:23,918 Affedersin? 69 00:04:24,001 --> 00:04:27,334 -Hiç. Bekle Sean! -Ona dokunma! 70 00:04:27,418 --> 00:04:30,668 TEMBEL CHILLA GÖLÜ 71 00:04:32,501 --> 00:04:33,668 Eğlenceli binekler! 72 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 Bebekler için gibi. 73 00:04:36,959 --> 00:04:39,501 Baba! Binebilir miyiz lütfen? 74 00:04:41,959 --> 00:04:42,959 Vax. 75 00:04:49,709 --> 00:04:51,251 Kendi yemeğini al. 76 00:04:52,668 --> 00:04:55,126 Pardon. Sizi başkası sandım da. 77 00:04:57,376 --> 00:05:00,501 -Aferin baba. -Tedbirli olmak iyidir. 78 00:05:01,293 --> 00:05:02,793 İyi eğlenceler. 79 00:05:08,209 --> 00:05:11,084 Bu tam bebeklere göre. 80 00:05:21,918 --> 00:05:25,251 Niye bana işkence ediyorsunuz? 81 00:05:32,501 --> 00:05:34,126 -Tekrar! -Hayır! 82 00:05:40,376 --> 00:05:44,334 Octoclop Atış Poligonu'nda şansını dener misin? 83 00:05:46,876 --> 00:05:49,084 Bunu sevdim işte. 84 00:05:49,168 --> 00:05:50,293 Hadi Lisa! 85 00:06:08,168 --> 00:06:09,168 YÜKSEK PUAN! 86 00:06:09,251 --> 00:06:12,334 Anlaşılan doğuştan becerikli. 87 00:06:16,501 --> 00:06:18,626 Sen de dener misin baba? 88 00:06:18,709 --> 00:06:23,084 -Ne? Yok, böyle iyiyim. -Hadi ama babalık. 89 00:06:23,168 --> 00:06:26,168 Çocuğun lafının altında mı kalacaksın? 90 00:06:28,626 --> 00:06:29,501 Bak da gör. 91 00:06:39,168 --> 00:06:42,168 Üzülme. Bu kadar iyi olmam yıllar aldı. 92 00:06:43,459 --> 00:06:46,501 Üzgünüm babalık. Bir dahakine. 93 00:06:47,084 --> 00:06:48,709 Ne? Nasıl? 94 00:06:48,793 --> 00:06:53,334 Chilla'ları değil, kötü uzaylıları vuracaktın baba. 95 00:06:56,543 --> 00:06:59,001 -Bu oyunlar hileli zaten. -Bak! 96 00:06:59,084 --> 00:07:01,334 Chilla Vahşi Doğa Şovu! 97 00:07:03,001 --> 00:07:04,584 Hadi ama! 98 00:07:14,251 --> 00:07:16,543 Çok tatlılar! 99 00:07:17,418 --> 00:07:18,876 Bogdog'dan da mı? 100 00:07:18,959 --> 00:07:22,876 Yapma Lisa. Şirinlikte Bogdog'un üstüne yok. 101 00:07:32,709 --> 00:07:37,793 Her galaksiden türler, Chilla Tiyatrosu'na hoş geldiniz. 102 00:07:37,876 --> 00:07:40,126 Evet! 103 00:07:40,209 --> 00:07:43,209 -Yaşasın, Chilla'lar! Chilla'lar! -Evet! 104 00:07:43,293 --> 00:07:47,168 Chillion'daki en tatlı yaratıklar burada. 105 00:07:47,251 --> 00:07:48,293 Chilla'lar! 106 00:07:51,959 --> 00:07:56,084 Bu küçük adamlar en zeki ya da en güçlü değil. 107 00:07:56,168 --> 00:08:01,334 Aslında biz olmasaydık bu zavallıların soyu çoktan tükenirdi. 108 00:08:05,043 --> 00:08:08,918 Neyse ki Chilla'lar tamamen işe yaramaz değil. 109 00:08:09,001 --> 00:08:14,959 Bu küçük yaratıkların sahip olduğu şey eğlendirme becerisi. 110 00:09:06,293 --> 00:09:07,626 Ben de istiyorum. 111 00:09:10,626 --> 00:09:13,793 Annenizin telefonunun şarjı hiç bitmiyor. 112 00:09:19,209 --> 00:09:21,376 Tess! Selam! 113 00:09:21,459 --> 00:09:26,459 Çocuklar nasıl? Muhtemelen onları merak etmişsindir. 114 00:09:26,959 --> 00:09:28,543 O yüzden aradım. 115 00:09:28,626 --> 00:09:31,918 Her şey yolunda. Su Parkı'nda eğleniyoruz. 116 00:09:32,001 --> 00:09:32,959 Selam anne! 117 00:09:33,043 --> 00:09:34,418 Bebeklerim! 118 00:09:35,126 --> 00:09:39,251 Ağzınız kulaklarınızda. Anlaşılan keyfiniz iyi. 119 00:09:39,876 --> 00:09:40,709 Evet. 120 00:09:41,709 --> 00:09:43,834 -Öyle. -İyiden de öte. 121 00:09:44,793 --> 00:09:46,334 Doğum günü çocuğum. 122 00:09:46,418 --> 00:09:51,126 Artık büyüdüm. Babam büyük bineklerine bindirdi! 123 00:09:51,209 --> 00:09:55,168 -Bir de havalı rozetim var. -Tatlım, bu çok… 124 00:09:55,251 --> 00:09:57,459 O arkandaki panda mı? 125 00:09:57,543 --> 00:10:00,168 Su Parkı'nda panda var mıydı? 126 00:10:00,251 --> 00:10:05,418 Ne? Ha, evet. Panda! Yeni bir sergi. 127 00:10:06,293 --> 00:10:09,209 Çocuklarla gitmeyi iple çekiyorum. 128 00:10:09,293 --> 00:10:11,001 Geçici bir şeymiş. 129 00:10:12,668 --> 00:10:15,293 Ben bırakayım da siz eğlenin. 130 00:10:15,376 --> 00:10:18,168 -Babanızla konuşacağım. -Peki anne. 131 00:10:18,668 --> 00:10:22,543 Peki. Anlaşılan orada durum eskisinden daha iyi. 132 00:10:22,626 --> 00:10:24,584 Evet. 133 00:10:25,459 --> 00:10:28,751 Bilmem. Galiba Lisa artık yola geliyor. 134 00:10:29,418 --> 00:10:30,501 Peki o zaman. 135 00:10:30,584 --> 00:10:33,709 Döndüğünüzde görüşürüz. 136 00:10:33,793 --> 00:10:35,459 Evet. Görüşürüz. 137 00:10:36,251 --> 00:10:40,668 Bir saniye Terry. Üstünde iki ay mı var? 138 00:10:41,209 --> 00:10:43,543 Çocuklar çağırdı. Kapatıyorum! 139 00:10:47,334 --> 00:10:49,459 Vax'i hemen bulmalıyız. 140 00:10:49,543 --> 00:10:52,793 Yani bu ufaklığı sevecek vaktimiz yok mu? 141 00:10:54,459 --> 00:10:55,918 Bizim olsun mu? 142 00:10:56,418 --> 00:10:58,043 Evcil hayvan değil o. 143 00:10:58,126 --> 00:11:01,459 -Soyu tehlikede. -Papağanı olanlar var ama. 144 00:11:02,084 --> 00:11:03,709 Selam dostum. 145 00:11:05,043 --> 00:11:07,751 "Chakalau." 146 00:11:07,834 --> 00:11:08,751 Seni sevdi! 147 00:11:09,918 --> 00:11:12,751 Herhâlde cebinde kurabiye falan var. 148 00:11:12,834 --> 00:11:15,418 Bakıyorum çatladın Lisa. Kızma. 149 00:11:15,501 --> 00:11:17,959 Bunu mu istiyorsun ufaklık? 150 00:11:18,459 --> 00:11:19,376 Seni minik… 151 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 Pis sıçan! Buraya gel! 152 00:11:24,543 --> 00:11:25,959 -Lisa! -Pardon. 153 00:11:26,834 --> 00:11:27,793 Buraya gel! 154 00:11:52,418 --> 00:11:54,793 -O kapıdan girdi. -Sean, bekle! 155 00:11:55,834 --> 00:11:57,459 Sadece personel için. 156 00:11:58,251 --> 00:12:00,251 Sen personel değil misin? 157 00:12:00,834 --> 00:12:02,168 Evet. Tabii. 158 00:12:24,126 --> 00:12:26,709 Baba. Burası ne böyle? 159 00:12:26,793 --> 00:12:27,876 Emin değilim. 160 00:12:27,959 --> 00:12:30,626 O küçük sıçan feci yumruk atıyor. 161 00:12:30,709 --> 00:12:36,168 -Ama patronlarına ait, değil mi? -O şeyi yakalayayım da… 162 00:12:36,251 --> 00:12:37,418 Hey! 163 00:12:38,126 --> 00:12:40,001 İşte burada! Chakalau! 164 00:12:50,709 --> 00:12:51,751 Hey! 165 00:12:55,459 --> 00:12:58,876 Bir tanesi daha kaçıyordu. Geri getiriyorum. 166 00:13:04,418 --> 00:13:06,126 Nereye gidiyorsunuz? 167 00:13:09,209 --> 00:13:12,959 Daha kaç kez koşup gitmeyin diyeceğim? 168 00:13:14,876 --> 00:13:15,751 Tanrım. 169 00:13:49,668 --> 00:13:50,834 Pekâlâ. 170 00:13:50,918 --> 00:13:52,084 İş başına. 171 00:13:57,918 --> 00:13:58,793 Daha hızlı! 172 00:14:14,459 --> 00:14:16,001 Mola yok. Kıpırda! 173 00:14:22,209 --> 00:14:25,334 Baba, bu çok berbat. 174 00:14:25,418 --> 00:14:28,168 Orasını bilemeyiz. Belki de… 175 00:14:28,251 --> 00:14:29,959 Size ne dedim ben? 176 00:14:32,459 --> 00:14:34,751 Tamam. Bu harbiden berbat. 177 00:14:56,584 --> 00:15:01,043 Orası bana pek "galaksideki en mutlu yer" gibi gelmedi. 178 00:15:01,834 --> 00:15:05,376 Chilla babamı dövdüğünde burası daha hoştu. 179 00:15:07,959 --> 00:15:13,043 SUH 180 00:15:21,168 --> 00:15:25,001 Hepsi bunu örtbas etmek için mi? 181 00:15:26,959 --> 00:15:27,793 Bu… 182 00:15:29,251 --> 00:15:31,709 -Hoş değil. Ama… -Hoş değil mi? 183 00:15:31,793 --> 00:15:34,126 Baba, o yaratıklar mahkûm. 184 00:15:34,209 --> 00:15:38,001 Holding'in onlara ne yaptığını bilmiyoruz. 185 00:15:38,084 --> 00:15:41,834 Onlar pekâlâ gıdıklama tasması da olabilir. 186 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 Baba, bu iş ciddi. 187 00:15:44,376 --> 00:15:48,459 -Bir şey yapamaz mıyız? -Onları özgür bırakalım! 188 00:15:50,126 --> 00:15:53,084 Bakın, aşağıda gördüğümüz korkunçtu 189 00:15:53,168 --> 00:15:57,251 ve bunu duymak istemiyorsunuz ama bunun için gelmedik. 190 00:15:57,751 --> 00:16:02,418 İşimiz Vax'ı yakalayıp para kazanmak ve sizi eve götürmek. 191 00:16:03,668 --> 00:16:05,251 -Ama baba! -Lisa. 192 00:16:06,209 --> 00:16:07,918 Bu bizi ilgilendirmez. 193 00:16:10,834 --> 00:16:13,584 Chilla'lar bizsiz idare eder. İnan. 194 00:16:14,251 --> 00:16:17,293 O leke kumaşı eritmeden temizleyelim. 195 00:16:18,251 --> 00:16:21,876 -Neden erisin ki? -Bilmek istemezsin. 196 00:16:21,959 --> 00:16:26,043 Biz dönene kadar bekle. Kendi başınıza dolaşmak yok. 197 00:16:30,459 --> 00:16:33,126 Hey! Nereye gidiyorsun sen? 198 00:16:33,209 --> 00:16:36,168 -Sıra var. -Şaka yapıyorsun herhâlde. 199 00:16:51,626 --> 00:16:52,876 Baba! Bu… 200 00:17:02,376 --> 00:17:03,668 Ne planlıyorsun? 201 00:17:26,668 --> 00:17:28,084 Hayır. 202 00:17:34,334 --> 00:17:36,168 Ne? Nerede o? 203 00:18:13,418 --> 00:18:15,543 Kurtulacaksınız arkadaşlar. 204 00:18:18,043 --> 00:18:18,876 Dayanın. 205 00:18:31,584 --> 00:18:34,543 -Baba! -Tuvalet deme lütfen. 206 00:18:34,626 --> 00:18:37,751 -Hayır. Vax'i gördüm. -Cidden mi? Nerede? 207 00:18:37,834 --> 00:18:40,251 -Onu yakalayıp… -Hayır baba. 208 00:18:40,334 --> 00:18:43,418 O iyi biri. Chilla'ları besliyordu. 209 00:18:43,501 --> 00:18:46,418 -Onları kurtarmaktan söz ediyordu. -Ne? 210 00:18:46,501 --> 00:18:47,834 Onu takip ettim… 211 00:18:47,918 --> 00:18:51,251 Takip mi? Tehlikeli olduğunu söylemiştim. 212 00:18:51,334 --> 00:18:55,626 Biliyorum baba ama dinle! O kötü biri değil. O… 213 00:18:55,709 --> 00:19:00,501 -Buna sen karar veremezsin. -Baba, lütfen. Onu ihbar edemezsin. 214 00:19:00,584 --> 00:19:03,001 Patronların ondan ne istediğini 215 00:19:03,084 --> 00:19:06,501 ve o kurtarmazsa Chilla'lara ne olacağını bilmiyorsun. 216 00:19:06,584 --> 00:19:08,251 Bunu tartışma Lisa. 217 00:19:09,168 --> 00:19:11,876 O bir kaçak. Onu yakalamaya geldim. 218 00:19:11,959 --> 00:19:15,584 Beni ilgilendiren Vax veya Chilla'lar değil. 219 00:19:15,668 --> 00:19:16,751 İkinizsiniz. 220 00:19:16,834 --> 00:19:18,751 Bunu nasıl söylersin? 221 00:19:18,834 --> 00:19:22,959 Annem ne olursa olsun doğruyu yapın, der. 222 00:19:23,459 --> 00:19:25,501 Doğrusu bu değil mi baba? 223 00:19:27,626 --> 00:19:31,084 Tekrar sormayacağım Lisa. Onu nerede gördün? 224 00:19:35,001 --> 00:19:37,126 Octoclop'ların yakınında. 225 00:19:41,459 --> 00:19:43,543 -Geliyor musun? -Hayır. 226 00:19:43,626 --> 00:19:46,918 Kötü adamlara çalışmak umurunda değilse 227 00:19:47,001 --> 00:19:48,459 gemiye dönüyorum. 228 00:19:48,543 --> 00:19:49,626 Biliyor musun? 229 00:19:50,459 --> 00:19:52,751 İyi. Gemiye dön. 230 00:20:04,876 --> 00:20:07,709 Bana sosisli aldın mı Lisa? 231 00:20:09,543 --> 00:20:12,001 Lisa, tatlım. Ne yapıyorsun? 232 00:20:15,418 --> 00:20:18,751 -Babanın hoşuna gitmeyecek. -Umurumda değil. 233 00:20:30,459 --> 00:20:31,584 Nereye gittin? 234 00:20:33,626 --> 00:20:35,126 Niye peşimdesin? 235 00:20:37,626 --> 00:20:38,626 Yardım için. 236 00:21:40,459 --> 00:21:45,209 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım