1
00:00:17,376 --> 00:00:18,209
Ben kimim?
2
00:00:18,918 --> 00:00:20,251
Ben Lisa Hendrix.
3
00:00:21,959 --> 00:00:23,584
İşte böyle yenerim.
4
00:00:27,251 --> 00:00:29,668
Sean! Sen ne yaptın?
5
00:00:31,501 --> 00:00:33,751
Yapay yer çekimini kaldırdı.
6
00:00:34,751 --> 00:00:37,543
-Yapabileceğimi bilmiyordum.
-Sean!
7
00:00:37,626 --> 00:00:42,168
Tamam. Pardon!
KRS'in sesini düzeltmeye çalışıyordum.
8
00:00:43,334 --> 00:00:44,251
Dur.
9
00:00:47,959 --> 00:00:48,959
Kriz önlendi.
10
00:00:50,084 --> 00:00:50,918
Sean!
11
00:00:54,084 --> 00:00:54,918
Baba!
12
00:00:55,793 --> 00:00:57,126
Neden ıslaksın?
13
00:00:57,209 --> 00:01:00,293
Evet. Duşla kavga mı ettin?
14
00:01:01,001 --> 00:01:03,959
Duş değildi.
15
00:01:06,334 --> 00:01:07,751
Bu çok kötü Terry.
16
00:01:08,584 --> 00:01:10,876
Çok komiksiniz ha?
17
00:01:10,959 --> 00:01:12,668
Bundan şunu anlıyorum:
18
00:01:12,751 --> 00:01:16,751
Chillion'da gözüm
ve kulağım olmak istemiyorsunuz.
19
00:01:16,834 --> 00:01:18,584
Dur. Göz mü dedin?
20
00:01:18,668 --> 00:01:21,126
Yani sana yardım mı edeceğiz?
21
00:01:21,876 --> 00:01:23,876
Ödül avcısı mı olacağız?
22
00:01:24,459 --> 00:01:29,001
Daha çok stajyer gibi.
Ama iyiyseniz, kim bilir?
23
00:01:29,084 --> 00:01:31,334
Belki silahımı tutabilirsin.
24
00:01:31,418 --> 00:01:32,459
-Ya?
-Hayır.
25
00:01:33,334 --> 00:01:34,834
Yapma baba!
26
00:01:34,918 --> 00:01:37,084
Pekâlâ. Şimdi şuna bakın.
27
00:01:38,084 --> 00:01:40,293
Aradığımız kaçak bu.
28
00:01:42,251 --> 00:01:43,626
O cekete hâlâ hastayım.
29
00:01:45,043 --> 00:01:45,876
Ne oldu?
30
00:01:46,751 --> 00:01:47,584
Hiç.
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,709
Onu daha önce gördüğüme eminim.
32
00:01:52,793 --> 00:01:53,959
Onu gördün mü?
33
00:01:54,043 --> 00:01:58,793
Evet, Hız Molası'nda.
Suçluya hiç benzemiyordu.
34
00:01:58,876 --> 00:02:03,501
Bak. Suçlular bile hoş görünebilir.
Ama inan, hiç öyle değil.
35
00:02:04,168 --> 00:02:05,459
O çok tehlikeli.
36
00:02:05,543 --> 00:02:08,043
Onu görürseniz hemen söyleyin.
37
00:02:08,126 --> 00:02:11,126
Yaklaşmayın. Konuşmayın. Tamam mı?
38
00:02:12,084 --> 00:02:16,751
Pekâlâ. Kemerinizi bağlayın.
Chillion-5'e iniyoruz!
39
00:02:16,834 --> 00:02:19,543
Hadi çocuklar. Gitme vakti.
40
00:02:27,043 --> 00:02:29,209
CHILLA DÜNYASINA HOŞ GELDİNİZ
41
00:02:37,543 --> 00:02:38,793
Hoşça kal KRS!
42
00:02:38,876 --> 00:02:39,709
Pardon.
43
00:02:39,793 --> 00:02:41,001
Sean!
44
00:02:41,084 --> 00:02:43,543
Bana da sosisli getirin!
45
00:02:43,626 --> 00:02:46,834
Chillion nasıl bir yer?
46
00:02:47,418 --> 00:02:50,168
Tetikte olmanız gereken bir yer.
47
00:02:50,251 --> 00:02:53,793
-Orası…
-Biliyoruz baba. Çok tehlikeli…
48
00:02:53,876 --> 00:02:56,293
Galaksinin en mutlu yeri.
49
00:03:10,376 --> 00:03:14,793
Babanızın çalıştığı şirket yönetiyor.
O yüzden uslu olun.
50
00:03:15,959 --> 00:03:18,334
Ciddiyim. Çok uslu durun.
51
00:03:20,334 --> 00:03:22,584
-Peki!
-Tamam!
52
00:03:26,501 --> 00:03:29,376
Eğlence parkı mı? Vax niye gelsin ki?
53
00:03:29,459 --> 00:03:33,376
Saklanmaya gelebilir,
bir bağlantısı olabilir.
54
00:03:33,459 --> 00:03:37,459
Daha tuhaf şeyler yapan
daha tuhaf suçluları avladım.
55
00:03:38,209 --> 00:03:42,293
Kanundan saklanıyor olsam
Su Parkı'nda saklanırdım.
56
00:03:42,376 --> 00:03:44,293
Neredeyse burası kadar.
57
00:03:44,376 --> 00:03:49,918
Vax'i bulmamız zaman alabilir.
Bir yandan eğlenebiliriz.
58
00:03:53,501 --> 00:03:54,418
Unutmadan…
59
00:03:58,418 --> 00:03:59,959
İyi ki doğdun oğlum.
60
00:04:00,043 --> 00:04:01,001
Sağ ol baba!
61
00:04:03,584 --> 00:04:05,793
Plan şu, doğum günü çocuğu.
62
00:04:07,501 --> 00:04:09,793
Tembel Chilla Gölü'nden
63
00:04:09,876 --> 00:04:12,626
Chillion Oyun Parkı'na gideriz.
64
00:04:12,709 --> 00:04:16,543
Chilla Vahşi Doğa Şovu ve ardından yemek.
65
00:04:16,626 --> 00:04:17,793
Ne dersin?
66
00:04:17,876 --> 00:04:20,084
Evet! Chilla Dünyası!
67
00:04:20,918 --> 00:04:22,251
Fena değil moruk.
68
00:04:23,043 --> 00:04:23,918
Affedersin?
69
00:04:24,001 --> 00:04:27,334
-Hiç. Bekle Sean!
-Ona dokunma!
70
00:04:27,418 --> 00:04:30,668
TEMBEL CHILLA GÖLÜ
71
00:04:32,501 --> 00:04:33,668
Eğlenceli binekler!
72
00:04:35,168 --> 00:04:36,876
Bebekler için gibi.
73
00:04:36,959 --> 00:04:39,501
Baba! Binebilir miyiz lütfen?
74
00:04:41,959 --> 00:04:42,959
Vax.
75
00:04:49,709 --> 00:04:51,251
Kendi yemeğini al.
76
00:04:52,668 --> 00:04:55,126
Pardon. Sizi başkası sandım da.
77
00:04:57,376 --> 00:05:00,501
-Aferin baba.
-Tedbirli olmak iyidir.
78
00:05:01,293 --> 00:05:02,793
İyi eğlenceler.
79
00:05:08,209 --> 00:05:11,084
Bu tam bebeklere göre.
80
00:05:21,918 --> 00:05:25,251
Niye bana işkence ediyorsunuz?
81
00:05:32,501 --> 00:05:34,126
-Tekrar!
-Hayır!
82
00:05:40,376 --> 00:05:44,334
Octoclop Atış Poligonu'nda
şansını dener misin?
83
00:05:46,876 --> 00:05:49,084
Bunu sevdim işte.
84
00:05:49,168 --> 00:05:50,293
Hadi Lisa!
85
00:06:08,168 --> 00:06:09,168
YÜKSEK PUAN!
86
00:06:09,251 --> 00:06:12,334
Anlaşılan doğuştan becerikli.
87
00:06:16,501 --> 00:06:18,626
Sen de dener misin baba?
88
00:06:18,709 --> 00:06:23,084
-Ne? Yok, böyle iyiyim.
-Hadi ama babalık.
89
00:06:23,168 --> 00:06:26,168
Çocuğun lafının altında mı kalacaksın?
90
00:06:28,626 --> 00:06:29,501
Bak da gör.
91
00:06:39,168 --> 00:06:42,168
Üzülme. Bu kadar iyi olmam yıllar aldı.
92
00:06:43,459 --> 00:06:46,501
Üzgünüm babalık. Bir dahakine.
93
00:06:47,084 --> 00:06:48,709
Ne? Nasıl?
94
00:06:48,793 --> 00:06:53,334
Chilla'ları değil,
kötü uzaylıları vuracaktın baba.
95
00:06:56,543 --> 00:06:59,001
-Bu oyunlar hileli zaten.
-Bak!
96
00:06:59,084 --> 00:07:01,334
Chilla Vahşi Doğa Şovu!
97
00:07:03,001 --> 00:07:04,584
Hadi ama!
98
00:07:14,251 --> 00:07:16,543
Çok tatlılar!
99
00:07:17,418 --> 00:07:18,876
Bogdog'dan da mı?
100
00:07:18,959 --> 00:07:22,876
Yapma Lisa.
Şirinlikte Bogdog'un üstüne yok.
101
00:07:32,709 --> 00:07:37,793
Her galaksiden türler,
Chilla Tiyatrosu'na hoş geldiniz.
102
00:07:37,876 --> 00:07:40,126
Evet!
103
00:07:40,209 --> 00:07:43,209
-Yaşasın, Chilla'lar! Chilla'lar!
-Evet!
104
00:07:43,293 --> 00:07:47,168
Chillion'daki en tatlı yaratıklar burada.
105
00:07:47,251 --> 00:07:48,293
Chilla'lar!
106
00:07:51,959 --> 00:07:56,084
Bu küçük adamlar en zeki
ya da en güçlü değil.
107
00:07:56,168 --> 00:08:01,334
Aslında biz olmasaydık
bu zavallıların soyu çoktan tükenirdi.
108
00:08:05,043 --> 00:08:08,918
Neyse ki Chilla'lar
tamamen işe yaramaz değil.
109
00:08:09,001 --> 00:08:14,959
Bu küçük yaratıkların sahip olduğu şey
eğlendirme becerisi.
110
00:09:06,293 --> 00:09:07,626
Ben de istiyorum.
111
00:09:10,626 --> 00:09:13,793
Annenizin telefonunun şarjı hiç bitmiyor.
112
00:09:19,209 --> 00:09:21,376
Tess! Selam!
113
00:09:21,459 --> 00:09:26,459
Çocuklar nasıl?
Muhtemelen onları merak etmişsindir.
114
00:09:26,959 --> 00:09:28,543
O yüzden aradım.
115
00:09:28,626 --> 00:09:31,918
Her şey yolunda. Su Parkı'nda eğleniyoruz.
116
00:09:32,001 --> 00:09:32,959
Selam anne!
117
00:09:33,043 --> 00:09:34,418
Bebeklerim!
118
00:09:35,126 --> 00:09:39,251
Ağzınız kulaklarınızda.
Anlaşılan keyfiniz iyi.
119
00:09:39,876 --> 00:09:40,709
Evet.
120
00:09:41,709 --> 00:09:43,834
-Öyle.
-İyiden de öte.
121
00:09:44,793 --> 00:09:46,334
Doğum günü çocuğum.
122
00:09:46,418 --> 00:09:51,126
Artık büyüdüm.
Babam büyük bineklerine bindirdi!
123
00:09:51,209 --> 00:09:55,168
-Bir de havalı rozetim var.
-Tatlım, bu çok…
124
00:09:55,251 --> 00:09:57,459
O arkandaki panda mı?
125
00:09:57,543 --> 00:10:00,168
Su Parkı'nda panda var mıydı?
126
00:10:00,251 --> 00:10:05,418
Ne? Ha, evet. Panda! Yeni bir sergi.
127
00:10:06,293 --> 00:10:09,209
Çocuklarla gitmeyi iple çekiyorum.
128
00:10:09,293 --> 00:10:11,001
Geçici bir şeymiş.
129
00:10:12,668 --> 00:10:15,293
Ben bırakayım da siz eğlenin.
130
00:10:15,376 --> 00:10:18,168
-Babanızla konuşacağım.
-Peki anne.
131
00:10:18,668 --> 00:10:22,543
Peki. Anlaşılan orada durum
eskisinden daha iyi.
132
00:10:22,626 --> 00:10:24,584
Evet.
133
00:10:25,459 --> 00:10:28,751
Bilmem. Galiba Lisa artık yola geliyor.
134
00:10:29,418 --> 00:10:30,501
Peki o zaman.
135
00:10:30,584 --> 00:10:33,709
Döndüğünüzde görüşürüz.
136
00:10:33,793 --> 00:10:35,459
Evet. Görüşürüz.
137
00:10:36,251 --> 00:10:40,668
Bir saniye Terry. Üstünde iki ay mı var?
138
00:10:41,209 --> 00:10:43,543
Çocuklar çağırdı. Kapatıyorum!
139
00:10:47,334 --> 00:10:49,459
Vax'i hemen bulmalıyız.
140
00:10:49,543 --> 00:10:52,793
Yani bu ufaklığı sevecek vaktimiz yok mu?
141
00:10:54,459 --> 00:10:55,918
Bizim olsun mu?
142
00:10:56,418 --> 00:10:58,043
Evcil hayvan değil o.
143
00:10:58,126 --> 00:11:01,459
-Soyu tehlikede.
-Papağanı olanlar var ama.
144
00:11:02,084 --> 00:11:03,709
Selam dostum.
145
00:11:05,043 --> 00:11:07,751
"Chakalau."
146
00:11:07,834 --> 00:11:08,751
Seni sevdi!
147
00:11:09,918 --> 00:11:12,751
Herhâlde cebinde kurabiye falan var.
148
00:11:12,834 --> 00:11:15,418
Bakıyorum çatladın Lisa. Kızma.
149
00:11:15,501 --> 00:11:17,959
Bunu mu istiyorsun ufaklık?
150
00:11:18,459 --> 00:11:19,376
Seni minik…
151
00:11:21,084 --> 00:11:23,793
Pis sıçan! Buraya gel!
152
00:11:24,543 --> 00:11:25,959
-Lisa!
-Pardon.
153
00:11:26,834 --> 00:11:27,793
Buraya gel!
154
00:11:52,418 --> 00:11:54,793
-O kapıdan girdi.
-Sean, bekle!
155
00:11:55,834 --> 00:11:57,459
Sadece personel için.
156
00:11:58,251 --> 00:12:00,251
Sen personel değil misin?
157
00:12:00,834 --> 00:12:02,168
Evet. Tabii.
158
00:12:24,126 --> 00:12:26,709
Baba. Burası ne böyle?
159
00:12:26,793 --> 00:12:27,876
Emin değilim.
160
00:12:27,959 --> 00:12:30,626
O küçük sıçan feci yumruk atıyor.
161
00:12:30,709 --> 00:12:36,168
-Ama patronlarına ait, değil mi?
-O şeyi yakalayayım da…
162
00:12:36,251 --> 00:12:37,418
Hey!
163
00:12:38,126 --> 00:12:40,001
İşte burada! Chakalau!
164
00:12:50,709 --> 00:12:51,751
Hey!
165
00:12:55,459 --> 00:12:58,876
Bir tanesi daha kaçıyordu.
Geri getiriyorum.
166
00:13:04,418 --> 00:13:06,126
Nereye gidiyorsunuz?
167
00:13:09,209 --> 00:13:12,959
Daha kaç kez koşup gitmeyin diyeceğim?
168
00:13:14,876 --> 00:13:15,751
Tanrım.
169
00:13:49,668 --> 00:13:50,834
Pekâlâ.
170
00:13:50,918 --> 00:13:52,084
İş başına.
171
00:13:57,918 --> 00:13:58,793
Daha hızlı!
172
00:14:14,459 --> 00:14:16,001
Mola yok. Kıpırda!
173
00:14:22,209 --> 00:14:25,334
Baba, bu çok berbat.
174
00:14:25,418 --> 00:14:28,168
Orasını bilemeyiz. Belki de…
175
00:14:28,251 --> 00:14:29,959
Size ne dedim ben?
176
00:14:32,459 --> 00:14:34,751
Tamam. Bu harbiden berbat.
177
00:14:56,584 --> 00:15:01,043
Orası bana pek
"galaksideki en mutlu yer" gibi gelmedi.
178
00:15:01,834 --> 00:15:05,376
Chilla babamı dövdüğünde
burası daha hoştu.
179
00:15:07,959 --> 00:15:13,043
SUH
180
00:15:21,168 --> 00:15:25,001
Hepsi bunu örtbas etmek için mi?
181
00:15:26,959 --> 00:15:27,793
Bu…
182
00:15:29,251 --> 00:15:31,709
-Hoş değil. Ama…
-Hoş değil mi?
183
00:15:31,793 --> 00:15:34,126
Baba, o yaratıklar mahkûm.
184
00:15:34,209 --> 00:15:38,001
Holding'in onlara ne yaptığını bilmiyoruz.
185
00:15:38,084 --> 00:15:41,834
Onlar pekâlâ
gıdıklama tasması da olabilir.
186
00:15:42,418 --> 00:15:44,293
Baba, bu iş ciddi.
187
00:15:44,376 --> 00:15:48,459
-Bir şey yapamaz mıyız?
-Onları özgür bırakalım!
188
00:15:50,126 --> 00:15:53,084
Bakın, aşağıda gördüğümüz korkunçtu
189
00:15:53,168 --> 00:15:57,251
ve bunu duymak istemiyorsunuz
ama bunun için gelmedik.
190
00:15:57,751 --> 00:16:02,418
İşimiz Vax'ı yakalayıp para kazanmak
ve sizi eve götürmek.
191
00:16:03,668 --> 00:16:05,251
-Ama baba!
-Lisa.
192
00:16:06,209 --> 00:16:07,918
Bu bizi ilgilendirmez.
193
00:16:10,834 --> 00:16:13,584
Chilla'lar bizsiz idare eder. İnan.
194
00:16:14,251 --> 00:16:17,293
O leke kumaşı eritmeden temizleyelim.
195
00:16:18,251 --> 00:16:21,876
-Neden erisin ki?
-Bilmek istemezsin.
196
00:16:21,959 --> 00:16:26,043
Biz dönene kadar bekle.
Kendi başınıza dolaşmak yok.
197
00:16:30,459 --> 00:16:33,126
Hey! Nereye gidiyorsun sen?
198
00:16:33,209 --> 00:16:36,168
-Sıra var.
-Şaka yapıyorsun herhâlde.
199
00:16:51,626 --> 00:16:52,876
Baba! Bu…
200
00:17:02,376 --> 00:17:03,668
Ne planlıyorsun?
201
00:17:26,668 --> 00:17:28,084
Hayır.
202
00:17:34,334 --> 00:17:36,168
Ne? Nerede o?
203
00:18:13,418 --> 00:18:15,543
Kurtulacaksınız arkadaşlar.
204
00:18:18,043 --> 00:18:18,876
Dayanın.
205
00:18:31,584 --> 00:18:34,543
-Baba!
-Tuvalet deme lütfen.
206
00:18:34,626 --> 00:18:37,751
-Hayır. Vax'i gördüm.
-Cidden mi? Nerede?
207
00:18:37,834 --> 00:18:40,251
-Onu yakalayıp…
-Hayır baba.
208
00:18:40,334 --> 00:18:43,418
O iyi biri. Chilla'ları besliyordu.
209
00:18:43,501 --> 00:18:46,418
-Onları kurtarmaktan söz ediyordu.
-Ne?
210
00:18:46,501 --> 00:18:47,834
Onu takip ettim…
211
00:18:47,918 --> 00:18:51,251
Takip mi? Tehlikeli olduğunu söylemiştim.
212
00:18:51,334 --> 00:18:55,626
Biliyorum baba ama dinle!
O kötü biri değil. O…
213
00:18:55,709 --> 00:19:00,501
-Buna sen karar veremezsin.
-Baba, lütfen. Onu ihbar edemezsin.
214
00:19:00,584 --> 00:19:03,001
Patronların ondan ne istediğini
215
00:19:03,084 --> 00:19:06,501
ve o kurtarmazsa
Chilla'lara ne olacağını bilmiyorsun.
216
00:19:06,584 --> 00:19:08,251
Bunu tartışma Lisa.
217
00:19:09,168 --> 00:19:11,876
O bir kaçak. Onu yakalamaya geldim.
218
00:19:11,959 --> 00:19:15,584
Beni ilgilendiren Vax
veya Chilla'lar değil.
219
00:19:15,668 --> 00:19:16,751
İkinizsiniz.
220
00:19:16,834 --> 00:19:18,751
Bunu nasıl söylersin?
221
00:19:18,834 --> 00:19:22,959
Annem ne olursa olsun doğruyu yapın, der.
222
00:19:23,459 --> 00:19:25,501
Doğrusu bu değil mi baba?
223
00:19:27,626 --> 00:19:31,084
Tekrar sormayacağım Lisa.
Onu nerede gördün?
224
00:19:35,001 --> 00:19:37,126
Octoclop'ların yakınında.
225
00:19:41,459 --> 00:19:43,543
-Geliyor musun?
-Hayır.
226
00:19:43,626 --> 00:19:46,918
Kötü adamlara çalışmak umurunda değilse
227
00:19:47,001 --> 00:19:48,459
gemiye dönüyorum.
228
00:19:48,543 --> 00:19:49,626
Biliyor musun?
229
00:19:50,459 --> 00:19:52,751
İyi. Gemiye dön.
230
00:20:04,876 --> 00:20:07,709
Bana sosisli aldın mı Lisa?
231
00:20:09,543 --> 00:20:12,001
Lisa, tatlım. Ne yapıyorsun?
232
00:20:15,418 --> 00:20:18,751
-Babanın hoşuna gitmeyecek.
-Umurumda değil.
233
00:20:30,459 --> 00:20:31,584
Nereye gittin?
234
00:20:33,626 --> 00:20:35,126
Niye peşimdesin?
235
00:20:37,626 --> 00:20:38,626
Yardım için.
236
00:21:40,459 --> 00:21:45,209
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım