1 00:00:21,043 --> 00:00:22,709 Ang galing n'on! 2 00:00:24,793 --> 00:00:26,043 Tatay. 3 00:00:26,668 --> 00:00:32,168 Sa bandang Octoclops natin hintayin iyong masasama. Pakiusap? 4 00:00:32,251 --> 00:00:34,084 Puwede tayong lumipat, 5 00:00:34,168 --> 00:00:36,959 pero 'di natin siya makita 'pag nagutom siya, 6 00:00:37,043 --> 00:00:38,918 o 'pag nagbanyo siya, 7 00:00:39,001 --> 00:00:41,626 o 'pag sa emergency exit siya tumakas. 8 00:00:41,709 --> 00:00:44,834 Mula rito, kita natin ang lahat. 9 00:00:46,043 --> 00:00:49,293 Sabagay. Ganito ang lahat ng trabaho mo? 10 00:00:49,376 --> 00:00:51,626 'Di laging barilan, pare. 11 00:00:51,709 --> 00:00:56,668 Kadalasan, paghihintay. Nasa lumiliwanag na ilog na planeta ka pa 12 00:00:56,751 --> 00:01:00,959 at lumilipad na butiki, pero madalas, uupo ka pa rin at maghintay. 13 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 May gusto kang malaman? 14 00:01:06,959 --> 00:01:11,459 -Ba't 'di kayo magkasundo ni Lisa? -Ano? Magkasundo kami. 15 00:01:12,084 --> 00:01:16,126 -Tingin mo ba hindi? -Madalas kayong mag-away, kaya… 16 00:01:17,918 --> 00:01:22,334 'Di ko alam. 'Di siguro kami nagkakaintindihan. 17 00:01:22,418 --> 00:01:24,959 'Di mo siguro siya nasubaybayan. 18 00:01:25,751 --> 00:01:30,668 Pagba-volleyball niya, decathlons, mga dula niya. 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,834 Mga dula? Ano'ng dula? 20 00:01:32,918 --> 00:01:35,001 HIGHLANDER ANG MUSIKA 21 00:01:35,084 --> 00:01:39,793 Isa lang ang dapat At ang bilis ng puso ko 22 00:01:42,001 --> 00:01:43,334 Sige! 23 00:01:43,418 --> 00:01:45,543 Nag-musical sila na Highlander? 24 00:01:46,418 --> 00:01:50,209 Ang galing n'on. Sana nakita ko iyon. 25 00:01:50,293 --> 00:01:52,918 Oo, ang galing n'on. 26 00:01:53,001 --> 00:01:56,501 Tapos nag-Chinese food kami, at unang beses kong pusit. 27 00:01:56,584 --> 00:02:01,209 Pareho kami ng fortune cookie ni Nanay. Wala kay Lola. Tapos… 28 00:02:03,376 --> 00:02:06,001 Pero lagi na tayong magkasama. 29 00:02:06,084 --> 00:02:09,501 Oo, bata. Oo, ganoon nga. 30 00:02:12,751 --> 00:02:16,209 Tatlong dalawampu't pito, kailangan ka sa Octoclops. 31 00:02:24,918 --> 00:02:27,001 Tatanggalin ko ito. 32 00:02:27,084 --> 00:02:30,543 'Wag kang sisigaw at magsisinungaling. Kuha mo? 33 00:02:33,459 --> 00:02:37,626 -Naku. Akala ko… -Sabi mo, nakatrabaho mo si Sabo Brok. 34 00:02:37,709 --> 00:02:40,001 Bakit? Nandito siya? Pinadala ka? 35 00:02:40,084 --> 00:02:42,168 Ano? Hindi. 36 00:02:44,501 --> 00:02:47,584 Dati. Intern niya ako noon. 37 00:02:47,668 --> 00:02:50,876 Kaya, oo, nakatrabaho ko siya. 38 00:02:50,959 --> 00:02:55,001 Pero iniwan ko siya. 39 00:02:55,084 --> 00:02:58,584 Oo. Nagtatrabaho siya sa ilang sinungaling, 40 00:02:58,668 --> 00:03:04,876 at ayokong maging parte n'on. Kaya nagsolo ako. 41 00:03:04,959 --> 00:03:08,126 Sabi ko 'wag kang magsisinungaling. 42 00:03:10,168 --> 00:03:13,084 Sige. Alam ko ang ginagawa mo rito. 43 00:03:13,168 --> 00:03:15,626 Nakita ko iyong Chilla, at nakita kita. 44 00:03:15,709 --> 00:03:17,709 Parang tinutulungan mo sila. 45 00:03:17,793 --> 00:03:22,793 Kung palalayain mo sila, tutulong ako. Iyon lang. 46 00:03:29,751 --> 00:03:31,709 Ikaw iyong sa Warpies. 47 00:03:32,584 --> 00:03:34,334 Ano'ng nangyari sa Tatay mo? 48 00:03:34,876 --> 00:03:35,709 Siya ay… 49 00:03:36,793 --> 00:03:38,501 Mag-isa na ako ngayon. 50 00:03:41,709 --> 00:03:43,376 Tutulong ka talaga? 51 00:03:43,459 --> 00:03:44,334 Oo. 52 00:03:45,918 --> 00:03:47,293 -Vax. -Lisa. 53 00:03:47,376 --> 00:03:50,126 "Leeza." Nakakatuwang pangalan. 54 00:03:52,126 --> 00:03:54,376 Pasensiya na. Nag-iingat lang. 55 00:03:54,459 --> 00:03:58,209 Suwerte mo, kailangan namin ng tulong. 56 00:04:02,251 --> 00:04:04,418 Welcome sa Liberation. 57 00:04:05,834 --> 00:04:10,626 Ito sina Setelva at McKoren. Setelva at McKoren, siya si Leeza. 58 00:04:13,126 --> 00:04:14,418 Sino si Leeza? 59 00:04:15,251 --> 00:04:18,168 Nagtrabaho siya kay Sabo Brok. 60 00:04:19,501 --> 00:04:24,376 Pero ngayon, sa atin na siya. Tutulungan niya tayo sa operasyon natin. 61 00:04:25,168 --> 00:04:31,251 Isasama mo iyang maliit na iyan sa patapos nang plano natin? 62 00:04:31,334 --> 00:04:33,834 Baka espiya siya ni Sabo? 63 00:04:33,918 --> 00:04:36,543 Magtitiwala ka sa nagtrabaho sa Conglomerate? 64 00:04:36,626 --> 00:04:39,584 Nagtrabaho ako roon. May tiwala ka sa akin? 65 00:04:43,543 --> 00:04:45,751 Uy, 'di n'yo pahinga. 66 00:04:55,334 --> 00:04:56,834 Naku. 67 00:05:01,043 --> 00:05:01,876 Basta… 68 00:05:02,793 --> 00:05:04,459 Pangit na Chillion dog. 69 00:05:05,126 --> 00:05:06,709 Tutulungan mo ba kami? 70 00:05:07,418 --> 00:05:09,959 Tapusin n'yo na iyan at maglinis. 71 00:05:12,418 --> 00:05:13,251 Magaling. 72 00:05:14,084 --> 00:05:14,918 Bahala ka. 73 00:05:16,376 --> 00:05:17,418 Welcome sa team. 74 00:05:22,918 --> 00:05:25,793 Atensiyon, magsasarado na ang parke. 75 00:05:28,501 --> 00:05:31,959 'Di natin siya nakita. Bukas na lang uli. 76 00:05:33,168 --> 00:05:35,418 Teka! Tatay! Ang Octoclops. 77 00:05:35,501 --> 00:05:36,834 Wala na'ng pila. 78 00:05:46,959 --> 00:05:50,876 Alam mo. Chillion dogs na lang pambawi ko. 79 00:05:51,918 --> 00:05:54,418 Bumili ka, tatanungin ko ang kapatid mo. 80 00:05:56,793 --> 00:05:57,626 Lisa. 81 00:05:58,501 --> 00:06:02,918 -Lisa? Uy, KRS. -Terry, may pag-uusapan tayo. 82 00:06:03,001 --> 00:06:05,168 EMPLEYADO LANG 83 00:06:05,251 --> 00:06:07,334 Sa Conglomerate ang zoo, 84 00:06:07,418 --> 00:06:10,126 pero 'di nila ito pinapatakbo o iyong minahan. 85 00:06:10,209 --> 00:06:13,584 Palalayain natin ang Chilla bago malaman ng Conglomerate. 86 00:06:13,668 --> 00:06:18,501 'Pag nalaman nila, huhulihin na tayo ng EHC. 87 00:06:18,584 --> 00:06:21,626 At 'di tayo mananalo sa Conglomerate. 88 00:06:21,709 --> 00:06:25,293 Iyong mga bantay, kada anim na oras ang palitan nila. 89 00:06:25,376 --> 00:06:28,168 Isa lang ang may dala ng susi sa command center. 90 00:06:28,251 --> 00:06:31,834 Pagkapasok natin, isasara natin ang bakod ng zoo. 91 00:06:31,918 --> 00:06:35,293 Dahil nakawala iyong mga hayop, 'di na tayo mapapansin. 92 00:06:35,376 --> 00:06:38,168 Tapos bababa tayo, papatayin ang collar, 93 00:06:38,251 --> 00:06:42,418 bigyan ng armas ang Chilla, at patakasin sila sa parke. 94 00:06:42,959 --> 00:06:47,209 Kung magagawa natin ito, 'di na tayo babaril. 95 00:06:47,293 --> 00:06:52,251 Pero papatayin pa natin iyong mga collar sa loob ng security. 96 00:06:52,334 --> 00:06:55,209 Pasasabugin ko iyon para makapasok. 97 00:06:55,293 --> 00:06:59,043 Mag-a-alarm sila. Habang-buhay na tayong makukulong. 98 00:06:59,126 --> 00:07:01,834 Henyo, ano'ng masasabi mo, ha? 99 00:07:01,918 --> 00:07:05,459 -Kailangang may pumasok. -Baka makatulong ako. 100 00:07:10,959 --> 00:07:11,834 Ano'ng… 101 00:07:12,501 --> 00:07:16,001 Nalaglag ko ice cream ko, at nawala ang tuta ko, 102 00:07:16,084 --> 00:07:18,668 at 'di ko mahanap ang nanay ko! 103 00:07:18,751 --> 00:07:20,918 Naku. Sige. 104 00:07:38,376 --> 00:07:39,584 Dito ka lang. 105 00:07:39,668 --> 00:07:44,084 -May naliligaw na bata rito. -Hoy, bawal ka rito. 106 00:07:54,251 --> 00:07:55,376 Napakadali. 107 00:07:59,751 --> 00:08:02,251 Bawal ka rito. 108 00:08:02,334 --> 00:08:03,459 Tumawag dapat… 109 00:08:03,543 --> 00:08:04,959 'Wag kang tumawag. 110 00:08:05,793 --> 00:08:07,043 Leeza, mag-ulat. 111 00:08:07,543 --> 00:08:08,418 Kailangang… 112 00:08:09,084 --> 00:08:12,626 Ayos na. Halos nasa posisyon na. 113 00:08:12,709 --> 00:08:14,959 Bawal ang bata sa likod. 114 00:08:15,043 --> 00:08:16,376 Matulog ka na. 115 00:08:19,793 --> 00:08:21,209 -Leeza. -Sige. 116 00:08:24,668 --> 00:08:26,334 Ayos na. Nasa posisyon. 117 00:08:26,418 --> 00:08:30,126 Sige. Ituturo ko ang pagpatay sa bakod. 118 00:08:30,209 --> 00:08:31,751 Makinig ka. 119 00:08:37,459 --> 00:08:40,959 Tatlong bente-siyete, ginugulo mo na naman iyong Octoclops? 120 00:08:42,084 --> 00:08:42,918 Hindi. 121 00:08:44,418 --> 00:08:47,168 Para kang bata. Hayaan mo na lang. 122 00:09:02,834 --> 00:09:03,918 Pasensiya na! 123 00:09:04,418 --> 00:09:05,251 Tulong! 124 00:09:06,876 --> 00:09:08,918 Hello? 125 00:09:09,001 --> 00:09:11,959 Tatlong dalawampu't pito, ano'ng ginagawa mo? 126 00:09:14,626 --> 00:09:17,876 Walang mga bakod. Uulitin ko, walang bakod. 127 00:09:26,543 --> 00:09:28,293 Ayos na. Tara na. 128 00:09:32,876 --> 00:09:33,834 Ligtas kayo. 129 00:09:37,543 --> 00:09:38,959 Tuloy lang, at… 130 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Naku. Isang bantay. Isa siyang straggler, liliko siya 131 00:09:43,751 --> 00:09:44,834 sa harap mo. 132 00:09:45,376 --> 00:09:46,959 Ano'ng ginagawa niya? 133 00:09:47,043 --> 00:09:49,168 -Ako na. -Teka. 'Wag kang… 134 00:09:52,834 --> 00:09:53,834 Ayos na. 135 00:09:59,126 --> 00:10:00,209 Dito. 136 00:10:04,084 --> 00:10:05,251 Teka. 137 00:10:07,459 --> 00:10:10,001 Maghintay kayo hanggang sa puwede na. 138 00:10:10,084 --> 00:10:11,043 Sandali lang. 139 00:10:11,126 --> 00:10:12,501 Sasabihan ko kayo. 140 00:10:15,334 --> 00:10:18,501 Paano n'yo nalaman ito? 141 00:10:18,584 --> 00:10:21,043 Noong nagtrabaho ako sa Conglomerate. 142 00:10:21,126 --> 00:10:23,418 Akala ko nasa mabuti ako. 143 00:10:23,501 --> 00:10:26,043 Pag-uugnay raw sa kalawakan. 144 00:10:26,126 --> 00:10:28,251 Pero nakita ko ang ginagawa nila. 145 00:10:28,334 --> 00:10:32,251 Sumasakop ng planeta, pag-abuso sa mga naroon. 146 00:10:32,334 --> 00:10:36,043 Iyon ang kuwento ng Chillion at ng iba pang mundo. 147 00:10:36,126 --> 00:10:38,751 Nang nalaman ko, 'di ko na magawa. 148 00:10:40,459 --> 00:10:41,293 Sige. 149 00:10:41,918 --> 00:10:43,251 Handa na kayo. 150 00:10:44,084 --> 00:10:45,584 At go. 151 00:10:55,418 --> 00:10:56,251 Muntik na. 152 00:11:04,293 --> 00:11:07,126 Mukhang matalino ang EHC. 153 00:11:07,209 --> 00:11:11,376 Ba't 'di bantay iyong magmina? Ba't nila kailangan ng Chillas? 154 00:11:11,459 --> 00:11:13,543 Para sa Warp Pods iyong mineral. 155 00:11:13,626 --> 00:11:16,376 Sila lang ang may kaya sa hilaw na mineral 156 00:11:16,459 --> 00:11:17,834 na 'di nawa-warp. 157 00:11:18,334 --> 00:11:19,959 May guwardiya sa riles. 158 00:11:32,043 --> 00:11:34,418 Sige. 'Pag handa na kayo. 159 00:11:53,584 --> 00:11:54,584 Nandito na. 160 00:12:03,418 --> 00:12:05,084 Walang hinto. Kilos. 161 00:12:08,084 --> 00:12:11,043 Patayin iyong mga collar. Handa na, Leeza? 162 00:12:13,668 --> 00:12:16,626 Mali yata ang inilagay ko. Sabihin mo uli. 163 00:12:16,709 --> 00:12:18,751 Apat, pito, dalawa, siyam, 164 00:12:18,834 --> 00:12:20,334 pito, tatlo, isa, siyam. 165 00:12:20,418 --> 00:12:23,626 -Bawal na magkamali. -'Di ako. 166 00:12:23,709 --> 00:12:26,251 Ayaw gumana n'ong code. Sandali. 167 00:12:28,209 --> 00:12:31,959 Sige. Heto. Tinitingnan ko iyong mapa ng minahan. 168 00:12:32,043 --> 00:12:36,168 Parang malapit kayo sa maintenance tunnel na papunta sa 169 00:12:36,251 --> 00:12:38,584 collar redundancy system? 170 00:12:38,668 --> 00:12:41,793 Collar redundancy system. Walang palya iyon. 171 00:12:41,876 --> 00:12:45,168 Para 'di mamatay iyong collar 'pag nawala iyong bakod. 172 00:12:45,251 --> 00:12:49,126 Leeza, ituro mo sa amin iyong backup power supply. 173 00:12:49,209 --> 00:12:50,293 Ginagawa na. 174 00:12:54,709 --> 00:12:57,376 -May iba pa ba? -Parang wala. 175 00:12:57,459 --> 00:13:00,251 Sige. Sa mahirap na paraan na yata. 176 00:13:00,751 --> 00:13:03,709 Pare, kung gusto mong magka-muscle, 177 00:13:03,793 --> 00:13:06,043 alisin mo iyang mga tox… 178 00:13:08,084 --> 00:13:10,126 Inaatake ang collar generator. 179 00:13:24,043 --> 00:13:27,959 'Di mo inasahan, ano? Sige. 180 00:13:40,709 --> 00:13:42,501 Naputol ang tawag? 181 00:13:44,043 --> 00:13:45,751 'Wag na nating alamin. 182 00:14:07,543 --> 00:14:09,043 Balik sa trabaho. 183 00:14:42,001 --> 00:14:42,876 Atras. 184 00:14:43,918 --> 00:14:46,418 Sige na. May pagkain yata ako. 185 00:14:47,334 --> 00:14:48,793 Huwag! 186 00:14:57,626 --> 00:15:00,334 -Sa wakas. -Makakahinga na ulit ako. 187 00:15:00,418 --> 00:15:05,334 Mga kaibigan ko, mga tao ko at ako ay sobrang nagpapasalamat. 188 00:15:05,418 --> 00:15:06,751 Nagsasalita sila? 189 00:15:06,834 --> 00:15:08,584 Sobrang sama n'on. 190 00:15:08,668 --> 00:15:10,293 'Wag mo muna. 191 00:15:33,001 --> 00:15:34,126 Ikalawang round. 192 00:15:38,001 --> 00:15:38,834 Atras! 193 00:15:39,334 --> 00:15:42,543 'Di niya matitigil ang operasyon. 194 00:15:42,626 --> 00:15:43,459 Tama. 195 00:15:48,501 --> 00:15:51,168 Teka. May parating na mine cart. 196 00:15:51,251 --> 00:15:52,084 Sige. 197 00:16:02,209 --> 00:16:04,418 Vax, nakulong niya tayo. 198 00:16:05,126 --> 00:16:06,293 Oo nga. 199 00:16:07,459 --> 00:16:12,126 Akala n'yo magaling kayo, ha? Tikman n'yo ito! Sige! 200 00:16:13,793 --> 00:16:16,501 Akala n'yo malakas kayo? Sige! 201 00:16:38,543 --> 00:16:40,043 Umalis ka… 202 00:16:45,084 --> 00:16:46,334 Kumilos na tayo. 203 00:16:50,793 --> 00:16:51,876 Nagawa natin! 204 00:16:52,376 --> 00:16:53,751 Tingnan mo, Tatay. 205 00:16:53,834 --> 00:16:58,501 Kapaki-pakinabang ka, kahit na mammal ka. 206 00:16:58,584 --> 00:17:01,084 Oops. Nakabukas pa pala ito. 207 00:17:02,001 --> 00:17:04,293 Ang galing mo raw, Leeza. 208 00:17:07,459 --> 00:17:08,834 Dali! Takbo! 209 00:17:08,918 --> 00:17:10,293 Ano'ng nangyari? 210 00:17:12,501 --> 00:17:14,834 Naku. Guys! 211 00:17:25,709 --> 00:17:28,793 May nariyan ba? Napapaligiran ako. 212 00:17:33,251 --> 00:17:35,751 Bawal ka ri… 213 00:17:38,084 --> 00:17:42,543 Vax? Mas mabuti kung makakasagot ka. 214 00:17:54,126 --> 00:17:56,751 Nagawa n'yo. Ligtas kayo. 215 00:17:58,209 --> 00:18:02,376 Medyo natagalan kami. Masaya akong makilala ka, Leeza. 216 00:18:42,251 --> 00:18:44,751 CHILLA WORLD ANG PINAKAMASAYANG PLANETA! 217 00:18:46,084 --> 00:18:47,418 Gusto mong gawin? 218 00:19:09,543 --> 00:19:14,501 Pinagdudahan kita. Pero 'di namin ito magagawa kung wala ka. 219 00:19:15,751 --> 00:19:19,043 Leeza, lagi akong lalaban para sa iyo. 220 00:19:19,126 --> 00:19:22,293 'Di pa tayo makakahinto. Maghati sa tatlong grupo. 221 00:19:22,376 --> 00:19:24,793 Ituturo natin ang taguan natin. 222 00:19:24,876 --> 00:19:28,834 'Pag may isang nagkaproblema, tutulong iyong dalawa. 223 00:19:38,876 --> 00:19:40,918 Sige. Magpahinga tayo rito. 224 00:19:49,001 --> 00:19:49,834 Naku. 225 00:19:52,084 --> 00:19:54,959 Chakalau, ang galing mong mag-espada. 226 00:19:55,043 --> 00:19:59,418 'Pag nasa Chillion ka uli, tuturuan kita. 227 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 EHC! Takbo! 228 00:20:12,459 --> 00:20:14,876 Dali! 229 00:20:14,959 --> 00:20:16,459 Ano'ng nangyayari? 230 00:20:18,376 --> 00:20:20,543 Vax, nasaan ka? 231 00:20:21,959 --> 00:20:23,084 Tara na. 232 00:20:31,793 --> 00:20:34,543 Leeza, takbo! Ang Conglomerate, sila ay… 233 00:20:48,168 --> 00:20:50,626 Tatay? Paano mo… 234 00:20:50,709 --> 00:20:52,543 Paano kita nahanap? 235 00:20:52,626 --> 00:20:56,084 Trabaho ko ito. Ano sa tingin mo ang mangyayari? 236 00:21:56,584 --> 00:22:01,168 Tagapagsalin ng Subtitle: Christianne Osorio-Erni