1
00:00:21,043 --> 00:00:22,709
Ang galing n'on!
2
00:00:24,793 --> 00:00:26,043
Tatay.
3
00:00:26,668 --> 00:00:32,168
Sa bandang Octoclops natin
hintayin iyong masasama. Pakiusap?
4
00:00:32,251 --> 00:00:34,084
Puwede tayong lumipat,
5
00:00:34,168 --> 00:00:36,959
pero 'di natin siya makita
'pag nagutom siya,
6
00:00:37,043 --> 00:00:38,918
o 'pag nagbanyo siya,
7
00:00:39,001 --> 00:00:41,626
o 'pag sa emergency exit siya tumakas.
8
00:00:41,709 --> 00:00:44,834
Mula rito, kita natin ang lahat.
9
00:00:46,043 --> 00:00:49,293
Sabagay. Ganito ang lahat ng trabaho mo?
10
00:00:49,376 --> 00:00:51,626
'Di laging barilan, pare.
11
00:00:51,709 --> 00:00:56,668
Kadalasan, paghihintay.
Nasa lumiliwanag na ilog na planeta ka pa
12
00:00:56,751 --> 00:01:00,959
at lumilipad na butiki,
pero madalas, uupo ka pa rin at maghintay.
13
00:01:03,584 --> 00:01:05,251
May gusto kang malaman?
14
00:01:06,959 --> 00:01:11,459
-Ba't 'di kayo magkasundo ni Lisa?
-Ano? Magkasundo kami.
15
00:01:12,084 --> 00:01:16,126
-Tingin mo ba hindi?
-Madalas kayong mag-away, kaya…
16
00:01:17,918 --> 00:01:22,334
'Di ko alam.
'Di siguro kami nagkakaintindihan.
17
00:01:22,418 --> 00:01:24,959
'Di mo siguro siya nasubaybayan.
18
00:01:25,751 --> 00:01:30,668
Pagba-volleyball niya,
decathlons, mga dula niya.
19
00:01:30,751 --> 00:01:32,834
Mga dula? Ano'ng dula?
20
00:01:32,918 --> 00:01:35,001
HIGHLANDER ANG MUSIKA
21
00:01:35,084 --> 00:01:39,793
Isa lang ang dapat
At ang bilis ng puso ko
22
00:01:42,001 --> 00:01:43,334
Sige!
23
00:01:43,418 --> 00:01:45,543
Nag-musical sila na Highlander?
24
00:01:46,418 --> 00:01:50,209
Ang galing n'on. Sana nakita ko iyon.
25
00:01:50,293 --> 00:01:52,918
Oo, ang galing n'on.
26
00:01:53,001 --> 00:01:56,501
Tapos nag-Chinese food kami,
at unang beses kong pusit.
27
00:01:56,584 --> 00:02:01,209
Pareho kami ng fortune cookie ni Nanay.
Wala kay Lola. Tapos…
28
00:02:03,376 --> 00:02:06,001
Pero lagi na tayong magkasama.
29
00:02:06,084 --> 00:02:09,501
Oo, bata. Oo, ganoon nga.
30
00:02:12,751 --> 00:02:16,209
Tatlong dalawampu't pito,
kailangan ka sa Octoclops.
31
00:02:24,918 --> 00:02:27,001
Tatanggalin ko ito.
32
00:02:27,084 --> 00:02:30,543
'Wag kang sisigaw
at magsisinungaling. Kuha mo?
33
00:02:33,459 --> 00:02:37,626
-Naku. Akala ko…
-Sabi mo, nakatrabaho mo si Sabo Brok.
34
00:02:37,709 --> 00:02:40,001
Bakit? Nandito siya? Pinadala ka?
35
00:02:40,084 --> 00:02:42,168
Ano? Hindi.
36
00:02:44,501 --> 00:02:47,584
Dati. Intern niya ako noon.
37
00:02:47,668 --> 00:02:50,876
Kaya, oo, nakatrabaho ko siya.
38
00:02:50,959 --> 00:02:55,001
Pero iniwan ko siya.
39
00:02:55,084 --> 00:02:58,584
Oo. Nagtatrabaho siya
sa ilang sinungaling,
40
00:02:58,668 --> 00:03:04,876
at ayokong maging parte n'on.
Kaya nagsolo ako.
41
00:03:04,959 --> 00:03:08,126
Sabi ko 'wag kang magsisinungaling.
42
00:03:10,168 --> 00:03:13,084
Sige. Alam ko ang ginagawa mo rito.
43
00:03:13,168 --> 00:03:15,626
Nakita ko iyong Chilla, at nakita kita.
44
00:03:15,709 --> 00:03:17,709
Parang tinutulungan mo sila.
45
00:03:17,793 --> 00:03:22,793
Kung palalayain mo sila,
tutulong ako. Iyon lang.
46
00:03:29,751 --> 00:03:31,709
Ikaw iyong sa Warpies.
47
00:03:32,584 --> 00:03:34,334
Ano'ng nangyari sa Tatay mo?
48
00:03:34,876 --> 00:03:35,709
Siya ay…
49
00:03:36,793 --> 00:03:38,501
Mag-isa na ako ngayon.
50
00:03:41,709 --> 00:03:43,376
Tutulong ka talaga?
51
00:03:43,459 --> 00:03:44,334
Oo.
52
00:03:45,918 --> 00:03:47,293
-Vax.
-Lisa.
53
00:03:47,376 --> 00:03:50,126
"Leeza." Nakakatuwang pangalan.
54
00:03:52,126 --> 00:03:54,376
Pasensiya na. Nag-iingat lang.
55
00:03:54,459 --> 00:03:58,209
Suwerte mo, kailangan namin ng tulong.
56
00:04:02,251 --> 00:04:04,418
Welcome sa Liberation.
57
00:04:05,834 --> 00:04:10,626
Ito sina Setelva at McKoren.
Setelva at McKoren, siya si Leeza.
58
00:04:13,126 --> 00:04:14,418
Sino si Leeza?
59
00:04:15,251 --> 00:04:18,168
Nagtrabaho siya kay Sabo Brok.
60
00:04:19,501 --> 00:04:24,376
Pero ngayon, sa atin na siya.
Tutulungan niya tayo sa operasyon natin.
61
00:04:25,168 --> 00:04:31,251
Isasama mo iyang maliit na iyan
sa patapos nang plano natin?
62
00:04:31,334 --> 00:04:33,834
Baka espiya siya ni Sabo?
63
00:04:33,918 --> 00:04:36,543
Magtitiwala ka
sa nagtrabaho sa Conglomerate?
64
00:04:36,626 --> 00:04:39,584
Nagtrabaho ako roon.
May tiwala ka sa akin?
65
00:04:43,543 --> 00:04:45,751
Uy, 'di n'yo pahinga.
66
00:04:55,334 --> 00:04:56,834
Naku.
67
00:05:01,043 --> 00:05:01,876
Basta…
68
00:05:02,793 --> 00:05:04,459
Pangit na Chillion dog.
69
00:05:05,126 --> 00:05:06,709
Tutulungan mo ba kami?
70
00:05:07,418 --> 00:05:09,959
Tapusin n'yo na iyan at maglinis.
71
00:05:12,418 --> 00:05:13,251
Magaling.
72
00:05:14,084 --> 00:05:14,918
Bahala ka.
73
00:05:16,376 --> 00:05:17,418
Welcome sa team.
74
00:05:22,918 --> 00:05:25,793
Atensiyon, magsasarado na ang parke.
75
00:05:28,501 --> 00:05:31,959
'Di natin siya nakita. Bukas na lang uli.
76
00:05:33,168 --> 00:05:35,418
Teka! Tatay! Ang Octoclops.
77
00:05:35,501 --> 00:05:36,834
Wala na'ng pila.
78
00:05:46,959 --> 00:05:50,876
Alam mo. Chillion dogs na lang pambawi ko.
79
00:05:51,918 --> 00:05:54,418
Bumili ka, tatanungin ko ang kapatid mo.
80
00:05:56,793 --> 00:05:57,626
Lisa.
81
00:05:58,501 --> 00:06:02,918
-Lisa? Uy, KRS.
-Terry, may pag-uusapan tayo.
82
00:06:03,001 --> 00:06:05,168
EMPLEYADO LANG
83
00:06:05,251 --> 00:06:07,334
Sa Conglomerate ang zoo,
84
00:06:07,418 --> 00:06:10,126
pero 'di nila ito
pinapatakbo o iyong minahan.
85
00:06:10,209 --> 00:06:13,584
Palalayain natin ang Chilla
bago malaman ng Conglomerate.
86
00:06:13,668 --> 00:06:18,501
'Pag nalaman nila,
huhulihin na tayo ng EHC.
87
00:06:18,584 --> 00:06:21,626
At 'di tayo mananalo sa Conglomerate.
88
00:06:21,709 --> 00:06:25,293
Iyong mga bantay,
kada anim na oras ang palitan nila.
89
00:06:25,376 --> 00:06:28,168
Isa lang ang may dala ng susi
sa command center.
90
00:06:28,251 --> 00:06:31,834
Pagkapasok natin,
isasara natin ang bakod ng zoo.
91
00:06:31,918 --> 00:06:35,293
Dahil nakawala iyong mga hayop,
'di na tayo mapapansin.
92
00:06:35,376 --> 00:06:38,168
Tapos bababa tayo, papatayin ang collar,
93
00:06:38,251 --> 00:06:42,418
bigyan ng armas ang Chilla,
at patakasin sila sa parke.
94
00:06:42,959 --> 00:06:47,209
Kung magagawa natin ito,
'di na tayo babaril.
95
00:06:47,293 --> 00:06:52,251
Pero papatayin pa natin
iyong mga collar sa loob ng security.
96
00:06:52,334 --> 00:06:55,209
Pasasabugin ko iyon para makapasok.
97
00:06:55,293 --> 00:06:59,043
Mag-a-alarm sila.
Habang-buhay na tayong makukulong.
98
00:06:59,126 --> 00:07:01,834
Henyo, ano'ng masasabi mo, ha?
99
00:07:01,918 --> 00:07:05,459
-Kailangang may pumasok.
-Baka makatulong ako.
100
00:07:10,959 --> 00:07:11,834
Ano'ng…
101
00:07:12,501 --> 00:07:16,001
Nalaglag ko ice cream ko,
at nawala ang tuta ko,
102
00:07:16,084 --> 00:07:18,668
at 'di ko mahanap ang nanay ko!
103
00:07:18,751 --> 00:07:20,918
Naku. Sige.
104
00:07:38,376 --> 00:07:39,584
Dito ka lang.
105
00:07:39,668 --> 00:07:44,084
-May naliligaw na bata rito.
-Hoy, bawal ka rito.
106
00:07:54,251 --> 00:07:55,376
Napakadali.
107
00:07:59,751 --> 00:08:02,251
Bawal ka rito.
108
00:08:02,334 --> 00:08:03,459
Tumawag dapat…
109
00:08:03,543 --> 00:08:04,959
'Wag kang tumawag.
110
00:08:05,793 --> 00:08:07,043
Leeza, mag-ulat.
111
00:08:07,543 --> 00:08:08,418
Kailangang…
112
00:08:09,084 --> 00:08:12,626
Ayos na. Halos nasa posisyon na.
113
00:08:12,709 --> 00:08:14,959
Bawal ang bata sa likod.
114
00:08:15,043 --> 00:08:16,376
Matulog ka na.
115
00:08:19,793 --> 00:08:21,209
-Leeza.
-Sige.
116
00:08:24,668 --> 00:08:26,334
Ayos na. Nasa posisyon.
117
00:08:26,418 --> 00:08:30,126
Sige. Ituturo ko ang pagpatay sa bakod.
118
00:08:30,209 --> 00:08:31,751
Makinig ka.
119
00:08:37,459 --> 00:08:40,959
Tatlong bente-siyete,
ginugulo mo na naman iyong Octoclops?
120
00:08:42,084 --> 00:08:42,918
Hindi.
121
00:08:44,418 --> 00:08:47,168
Para kang bata. Hayaan mo na lang.
122
00:09:02,834 --> 00:09:03,918
Pasensiya na!
123
00:09:04,418 --> 00:09:05,251
Tulong!
124
00:09:06,876 --> 00:09:08,918
Hello?
125
00:09:09,001 --> 00:09:11,959
Tatlong dalawampu't pito,
ano'ng ginagawa mo?
126
00:09:14,626 --> 00:09:17,876
Walang mga bakod.
Uulitin ko, walang bakod.
127
00:09:26,543 --> 00:09:28,293
Ayos na. Tara na.
128
00:09:32,876 --> 00:09:33,834
Ligtas kayo.
129
00:09:37,543 --> 00:09:38,959
Tuloy lang, at…
130
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Naku. Isang bantay.
Isa siyang straggler, liliko siya
131
00:09:43,751 --> 00:09:44,834
sa harap mo.
132
00:09:45,376 --> 00:09:46,959
Ano'ng ginagawa niya?
133
00:09:47,043 --> 00:09:49,168
-Ako na.
-Teka. 'Wag kang…
134
00:09:52,834 --> 00:09:53,834
Ayos na.
135
00:09:59,126 --> 00:10:00,209
Dito.
136
00:10:04,084 --> 00:10:05,251
Teka.
137
00:10:07,459 --> 00:10:10,001
Maghintay kayo hanggang sa puwede na.
138
00:10:10,084 --> 00:10:11,043
Sandali lang.
139
00:10:11,126 --> 00:10:12,501
Sasabihan ko kayo.
140
00:10:15,334 --> 00:10:18,501
Paano n'yo nalaman ito?
141
00:10:18,584 --> 00:10:21,043
Noong nagtrabaho ako sa Conglomerate.
142
00:10:21,126 --> 00:10:23,418
Akala ko nasa mabuti ako.
143
00:10:23,501 --> 00:10:26,043
Pag-uugnay raw sa kalawakan.
144
00:10:26,126 --> 00:10:28,251
Pero nakita ko ang ginagawa nila.
145
00:10:28,334 --> 00:10:32,251
Sumasakop ng planeta,
pag-abuso sa mga naroon.
146
00:10:32,334 --> 00:10:36,043
Iyon ang kuwento ng Chillion
at ng iba pang mundo.
147
00:10:36,126 --> 00:10:38,751
Nang nalaman ko, 'di ko na magawa.
148
00:10:40,459 --> 00:10:41,293
Sige.
149
00:10:41,918 --> 00:10:43,251
Handa na kayo.
150
00:10:44,084 --> 00:10:45,584
At go.
151
00:10:55,418 --> 00:10:56,251
Muntik na.
152
00:11:04,293 --> 00:11:07,126
Mukhang matalino ang EHC.
153
00:11:07,209 --> 00:11:11,376
Ba't 'di bantay iyong magmina?
Ba't nila kailangan ng Chillas?
154
00:11:11,459 --> 00:11:13,543
Para sa Warp Pods iyong mineral.
155
00:11:13,626 --> 00:11:16,376
Sila lang ang may kaya sa hilaw na mineral
156
00:11:16,459 --> 00:11:17,834
na 'di nawa-warp.
157
00:11:18,334 --> 00:11:19,959
May guwardiya sa riles.
158
00:11:32,043 --> 00:11:34,418
Sige. 'Pag handa na kayo.
159
00:11:53,584 --> 00:11:54,584
Nandito na.
160
00:12:03,418 --> 00:12:05,084
Walang hinto. Kilos.
161
00:12:08,084 --> 00:12:11,043
Patayin iyong mga collar. Handa na, Leeza?
162
00:12:13,668 --> 00:12:16,626
Mali yata ang inilagay ko. Sabihin mo uli.
163
00:12:16,709 --> 00:12:18,751
Apat, pito, dalawa, siyam,
164
00:12:18,834 --> 00:12:20,334
pito, tatlo, isa, siyam.
165
00:12:20,418 --> 00:12:23,626
-Bawal na magkamali.
-'Di ako.
166
00:12:23,709 --> 00:12:26,251
Ayaw gumana n'ong code. Sandali.
167
00:12:28,209 --> 00:12:31,959
Sige. Heto. Tinitingnan ko
iyong mapa ng minahan.
168
00:12:32,043 --> 00:12:36,168
Parang malapit kayo
sa maintenance tunnel na papunta sa
169
00:12:36,251 --> 00:12:38,584
collar redundancy system?
170
00:12:38,668 --> 00:12:41,793
Collar redundancy system.
Walang palya iyon.
171
00:12:41,876 --> 00:12:45,168
Para 'di mamatay iyong collar
'pag nawala iyong bakod.
172
00:12:45,251 --> 00:12:49,126
Leeza, ituro mo sa amin
iyong backup power supply.
173
00:12:49,209 --> 00:12:50,293
Ginagawa na.
174
00:12:54,709 --> 00:12:57,376
-May iba pa ba?
-Parang wala.
175
00:12:57,459 --> 00:13:00,251
Sige. Sa mahirap na paraan na yata.
176
00:13:00,751 --> 00:13:03,709
Pare, kung gusto mong magka-muscle,
177
00:13:03,793 --> 00:13:06,043
alisin mo iyang mga tox…
178
00:13:08,084 --> 00:13:10,126
Inaatake ang collar generator.
179
00:13:24,043 --> 00:13:27,959
'Di mo inasahan, ano? Sige.
180
00:13:40,709 --> 00:13:42,501
Naputol ang tawag?
181
00:13:44,043 --> 00:13:45,751
'Wag na nating alamin.
182
00:14:07,543 --> 00:14:09,043
Balik sa trabaho.
183
00:14:42,001 --> 00:14:42,876
Atras.
184
00:14:43,918 --> 00:14:46,418
Sige na. May pagkain yata ako.
185
00:14:47,334 --> 00:14:48,793
Huwag!
186
00:14:57,626 --> 00:15:00,334
-Sa wakas.
-Makakahinga na ulit ako.
187
00:15:00,418 --> 00:15:05,334
Mga kaibigan ko, mga tao ko
at ako ay sobrang nagpapasalamat.
188
00:15:05,418 --> 00:15:06,751
Nagsasalita sila?
189
00:15:06,834 --> 00:15:08,584
Sobrang sama n'on.
190
00:15:08,668 --> 00:15:10,293
'Wag mo muna.
191
00:15:33,001 --> 00:15:34,126
Ikalawang round.
192
00:15:38,001 --> 00:15:38,834
Atras!
193
00:15:39,334 --> 00:15:42,543
'Di niya matitigil ang operasyon.
194
00:15:42,626 --> 00:15:43,459
Tama.
195
00:15:48,501 --> 00:15:51,168
Teka. May parating na mine cart.
196
00:15:51,251 --> 00:15:52,084
Sige.
197
00:16:02,209 --> 00:16:04,418
Vax, nakulong niya tayo.
198
00:16:05,126 --> 00:16:06,293
Oo nga.
199
00:16:07,459 --> 00:16:12,126
Akala n'yo magaling kayo, ha?
Tikman n'yo ito! Sige!
200
00:16:13,793 --> 00:16:16,501
Akala n'yo malakas kayo? Sige!
201
00:16:38,543 --> 00:16:40,043
Umalis ka…
202
00:16:45,084 --> 00:16:46,334
Kumilos na tayo.
203
00:16:50,793 --> 00:16:51,876
Nagawa natin!
204
00:16:52,376 --> 00:16:53,751
Tingnan mo, Tatay.
205
00:16:53,834 --> 00:16:58,501
Kapaki-pakinabang ka, kahit na mammal ka.
206
00:16:58,584 --> 00:17:01,084
Oops. Nakabukas pa pala ito.
207
00:17:02,001 --> 00:17:04,293
Ang galing mo raw, Leeza.
208
00:17:07,459 --> 00:17:08,834
Dali! Takbo!
209
00:17:08,918 --> 00:17:10,293
Ano'ng nangyari?
210
00:17:12,501 --> 00:17:14,834
Naku. Guys!
211
00:17:25,709 --> 00:17:28,793
May nariyan ba? Napapaligiran ako.
212
00:17:33,251 --> 00:17:35,751
Bawal ka ri…
213
00:17:38,084 --> 00:17:42,543
Vax? Mas mabuti kung makakasagot ka.
214
00:17:54,126 --> 00:17:56,751
Nagawa n'yo. Ligtas kayo.
215
00:17:58,209 --> 00:18:02,376
Medyo natagalan kami.
Masaya akong makilala ka, Leeza.
216
00:18:42,251 --> 00:18:44,751
CHILLA WORLD
ANG PINAKAMASAYANG PLANETA!
217
00:18:46,084 --> 00:18:47,418
Gusto mong gawin?
218
00:19:09,543 --> 00:19:14,501
Pinagdudahan kita.
Pero 'di namin ito magagawa kung wala ka.
219
00:19:15,751 --> 00:19:19,043
Leeza, lagi akong lalaban para sa iyo.
220
00:19:19,126 --> 00:19:22,293
'Di pa tayo makakahinto.
Maghati sa tatlong grupo.
221
00:19:22,376 --> 00:19:24,793
Ituturo natin ang taguan natin.
222
00:19:24,876 --> 00:19:28,834
'Pag may isang nagkaproblema,
tutulong iyong dalawa.
223
00:19:38,876 --> 00:19:40,918
Sige. Magpahinga tayo rito.
224
00:19:49,001 --> 00:19:49,834
Naku.
225
00:19:52,084 --> 00:19:54,959
Chakalau, ang galing mong mag-espada.
226
00:19:55,043 --> 00:19:59,418
'Pag nasa Chillion ka uli, tuturuan kita.
227
00:20:10,209 --> 00:20:12,376
EHC! Takbo!
228
00:20:12,459 --> 00:20:14,876
Dali!
229
00:20:14,959 --> 00:20:16,459
Ano'ng nangyayari?
230
00:20:18,376 --> 00:20:20,543
Vax, nasaan ka?
231
00:20:21,959 --> 00:20:23,084
Tara na.
232
00:20:31,793 --> 00:20:34,543
Leeza, takbo! Ang Conglomerate, sila ay…
233
00:20:48,168 --> 00:20:50,626
Tatay? Paano mo…
234
00:20:50,709 --> 00:20:52,543
Paano kita nahanap?
235
00:20:52,626 --> 00:20:56,084
Trabaho ko ito.
Ano sa tingin mo ang mangyayari?
236
00:21:56,584 --> 00:22:01,168
Tagapagsalin ng Subtitle:
Christianne Osorio-Erni