1 00:00:21,043 --> 00:00:23,084 ‎Ce tare a fost! 2 00:00:24,793 --> 00:00:26,501 ‎Tată! 3 00:00:26,584 --> 00:00:32,168 ‎Putem să așteptăm infractorul ‎mai aproape de Octoclop? Te rog? 4 00:00:32,251 --> 00:00:34,084 ‎Ne-am putea mișca. 5 00:00:34,168 --> 00:00:38,918 ‎Dar putem pierde ținta când îi e foame ‎sau când merge la baie. 6 00:00:39,001 --> 00:00:44,834 ‎Sau când iese pe ieșirea de urgență. ‎De aici, putem vedea totul. 7 00:00:46,043 --> 00:00:49,293 ‎Să zicem! Așa sunt toate misiunile? 8 00:00:49,376 --> 00:00:51,626 ‎Nu sunt toate cu bătaie. 9 00:00:51,709 --> 00:00:53,709 ‎În mare parte, aștept. 10 00:00:53,793 --> 00:00:57,584 ‎Pot fi râuri strălucitoare ‎și șopârle zburătoare, 11 00:00:57,668 --> 00:01:00,959 ‎dar, de multe ori, stau și aștept. 12 00:01:03,543 --> 00:01:05,251 ‎Mai vrei să știi ceva? 13 00:01:06,959 --> 00:01:11,459 ‎- De ce nu te înțelegi cu Lisa? ‎- Ce? Ne înțelegem bine. 14 00:01:12,084 --> 00:01:16,126 ‎- Nu crezi că ne înțelegem? ‎- Vă certați mult, deci… 15 00:01:17,918 --> 00:01:22,334 ‎Nu știu. Presupun ‎că nu vedem lucrurile la fel. 16 00:01:22,418 --> 00:01:24,376 ‎Poate nu ești prezent. 17 00:01:25,751 --> 00:01:30,668 ‎La meciurile de volei, ‎la decatlon, la piese. 18 00:01:30,751 --> 00:01:32,834 ‎Piese? Ce piese? 19 00:01:32,918 --> 00:01:35,001 ‎NEMURITORUL, MUSICALUL 20 00:01:35,084 --> 00:01:39,959 ‎Nu poate fi decât unul ‎Și inima îmi bate cu putere 21 00:01:42,001 --> 00:01:43,334 ‎Da! 22 00:01:43,418 --> 00:01:45,584 ‎Nemuritorul, musicalul? 23 00:01:46,418 --> 00:01:50,209 ‎Pare tare. Mi-ar fi plăcut să îl văd. 24 00:01:50,293 --> 00:01:52,918 ‎Da, a fost foarte tare. 25 00:01:53,001 --> 00:01:56,501 ‎Apoi am mâncat ‎mâncare chinezească și calmar. 26 00:01:56,584 --> 00:02:01,209 ‎Eu și mama am găsit aceleași răvașe. ‎Bunica n-a avut. Apoi… 27 00:02:03,376 --> 00:02:06,001 ‎Dar acum stăm mereu împreună. 28 00:02:06,084 --> 00:02:09,709 ‎Da, micuțule. Așa e. 29 00:02:12,751 --> 00:02:16,209 ‎327, du-te în incinta Octoclop! 30 00:02:24,918 --> 00:02:27,001 ‎O să-l scot. 31 00:02:27,084 --> 00:02:30,543 ‎Nu țipa și nu mă minți! Ai înțeles? 32 00:02:33,459 --> 00:02:37,626 ‎- Credeam că… ‎- Ai zis că lucrai cu Sabo Brok. 33 00:02:37,709 --> 00:02:40,001 ‎De ce m-ai urmărit? E aici? 34 00:02:40,084 --> 00:02:42,168 ‎Ce? Nu. 35 00:02:44,501 --> 00:02:47,584 ‎Lucram cu el. Am fost stagiara lui. 36 00:02:47,668 --> 00:02:50,876 ‎Da, am lucrat cu el. 37 00:02:50,959 --> 00:02:55,001 ‎Dar apoi l-am abandonat. 38 00:02:55,084 --> 00:02:58,584 ‎Da. Lucrează pentru niște oameni dubioși. 39 00:02:58,668 --> 00:03:04,876 ‎Nu am putut lua parte la așa ceva. ‎Așa că am plecat. 40 00:03:04,959 --> 00:03:08,126 ‎Am spus să nu mă minți. 41 00:03:10,251 --> 00:03:13,084 ‎Bine. Știu ce faci aici. 42 00:03:13,168 --> 00:03:17,709 ‎Te-am văzut cu șillele. ‎Păreai că le ajuți. 43 00:03:17,793 --> 00:03:22,793 ‎Dacă vrei să le eliberezi, ‎vreau doar să te ajut. Atât! 44 00:03:29,834 --> 00:03:31,709 ‎Ești fata de la Warpies. 45 00:03:32,584 --> 00:03:34,334 ‎Și tatăl tău? 46 00:03:34,876 --> 00:03:35,918 ‎El… 47 00:03:36,876 --> 00:03:38,376 ‎Sunt singură. 48 00:03:41,709 --> 00:03:44,334 ‎- Chiar vrei să mă ajuți? ‎- Da! 49 00:03:45,918 --> 00:03:47,293 ‎- Vax. ‎- Lisa. 50 00:03:47,376 --> 00:03:49,543 ‎Leeza. Un nume interesant. 51 00:03:52,126 --> 00:03:54,376 ‎Scuze! Trebuie să fiu atentă. 52 00:03:54,459 --> 00:03:58,209 ‎Dar eu și echipa mea ‎avem nevoie de ajutor. 53 00:04:02,251 --> 00:04:04,418 ‎Bun-venit la Eliberare! 54 00:04:05,834 --> 00:04:10,418 ‎Ei sunt Setelva și McKoren. ‎Faceți cunoștință cu Leeza! 55 00:04:13,126 --> 00:04:14,418 ‎Cine e Leeza? 56 00:04:15,251 --> 00:04:18,168 ‎A lucrat pentru Sabo Brok. 57 00:04:19,501 --> 00:04:24,376 ‎Dar acum lucrează cu noi. ‎O să ne ajute cu operațiunea de azi. 58 00:04:25,168 --> 00:04:31,251 ‎Vrei să incluzi în plan ‎mamiferul ăsta mic atât de târziu? 59 00:04:31,334 --> 00:04:33,834 ‎Dacă e iscoada lui Sabo? 60 00:04:33,918 --> 00:04:36,543 ‎A lucrat pentru Conglomerat. 61 00:04:36,626 --> 00:04:39,501 ‎Și eu am lucrat pentru Conglomerat. 62 00:04:43,543 --> 00:04:45,751 ‎Nu sunteți în pauză. 63 00:04:55,334 --> 00:04:56,834 ‎Doamne! 64 00:05:01,043 --> 00:05:02,043 ‎Să… 65 00:05:02,793 --> 00:05:04,459 ‎Șilli-dog stricat. 66 00:05:05,168 --> 00:05:06,584 ‎Vrei să ne ajuți? 67 00:05:07,418 --> 00:05:09,959 ‎Curățați când terminați! 68 00:05:12,334 --> 00:05:13,251 ‎Impresionant. 69 00:05:14,084 --> 00:05:15,126 ‎Mă rog! 70 00:05:16,376 --> 00:05:17,418 ‎Bun-venit! 71 00:05:22,918 --> 00:05:25,918 ‎Atenție, parcul se închide! 72 00:05:28,501 --> 00:05:31,959 ‎Cred că am pierdut-o. Revenim dimineață. 73 00:05:33,168 --> 00:05:35,418 ‎Stai! Tată! Octoclop! 74 00:05:35,501 --> 00:05:36,834 ‎Nu e coadă! 75 00:05:46,959 --> 00:05:50,876 ‎O să mă revanșez cu un șilli-dog. 76 00:05:51,918 --> 00:05:54,418 ‎Comandă! O întreb și pe sora ta. 77 00:05:56,793 --> 00:05:57,626 ‎Lisa! 78 00:05:58,501 --> 00:06:02,918 ‎- Lisa? KRS! ‎- Terry, trebuie să vorbim despre ceva. 79 00:06:03,001 --> 00:06:05,168 ‎DOAR ANGAJAȚI 80 00:06:05,251 --> 00:06:10,126 ‎Conglomeratul deține grădina zoo, ‎dar nu o conduce. Nici minele. 81 00:06:10,209 --> 00:06:13,584 ‎Eliberăm șillele înainte să fie anunțat. 82 00:06:13,668 --> 00:06:18,501 ‎Dacă va fi emis un SOS, ‎forțele EHC ajung în câteva minute. 83 00:06:18,584 --> 00:06:21,209 ‎Nu putem învinge Conglomeratul. 84 00:06:21,709 --> 00:06:25,293 ‎Sunt trei gărzi. Se schimbă la șase ore. 85 00:06:25,376 --> 00:06:28,168 ‎Una are cheia centrului de comandă. 86 00:06:28,251 --> 00:06:31,834 ‎Când intrăm, ‎deschidem țarcurile animalelor. 87 00:06:31,918 --> 00:06:35,293 ‎Animalele vor acapara atenția gărzilor. 88 00:06:35,376 --> 00:06:38,168 ‎Mergem în mine, dezactivăm gulerele, 89 00:06:38,251 --> 00:06:42,418 ‎înarmăm șillele și le eliberăm din parc. 90 00:06:42,959 --> 00:06:47,209 ‎Dacă ne facem treaba, ‎nu va trebui să tragem niciun foc. 91 00:06:47,293 --> 00:06:52,251 ‎Dar trebuie să închidem gulerele ‎din clădirea gărzilor. 92 00:06:52,334 --> 00:06:55,209 ‎Dacă mă lași să trag ca să… 93 00:06:55,293 --> 00:06:59,043 ‎Vor trage alarma. ‎Vom ajunge la închisoare. 94 00:06:59,126 --> 00:07:01,834 ‎Atunci ce sugerezi, geniule? 95 00:07:01,918 --> 00:07:05,626 ‎- Trebuie să intre cineva. ‎- Vă ajut eu. 96 00:07:10,876 --> 00:07:11,834 ‎Ce… 97 00:07:12,501 --> 00:07:16,001 ‎Mi-am scăpat înghețata, ‎mi-am pierdut cățelul 98 00:07:16,084 --> 00:07:18,668 ‎și nu-mi găsesc mama! 99 00:07:18,751 --> 00:07:21,043 ‎Doamne! Bine. 100 00:07:38,376 --> 00:07:39,584 ‎Rămâi aici! 101 00:07:39,668 --> 00:07:44,084 ‎- Avem un copil pierdut. ‎- Nu ai voie aici! 102 00:07:54,251 --> 00:07:55,584 ‎Prea ușor. 103 00:07:59,751 --> 00:08:02,251 ‎Nu ai voie aici. 104 00:08:02,334 --> 00:08:04,959 ‎- Trebuie să chem… ‎- Nu chema! 105 00:08:05,793 --> 00:08:07,459 ‎Leeza, raportează! 106 00:08:07,543 --> 00:08:08,543 ‎Trebuie să… 107 00:08:09,084 --> 00:08:12,626 ‎Sunt aproape pe poziție. 108 00:08:12,709 --> 00:08:14,959 ‎Fără copii în culise. 109 00:08:15,043 --> 00:08:17,126 ‎Dormi odată! 110 00:08:19,793 --> 00:08:21,418 ‎- Leeza! ‎- Bine. 111 00:08:24,709 --> 00:08:26,334 ‎Sunt pe poziție. 112 00:08:26,418 --> 00:08:30,126 ‎Bine. O să îți zic ‎cum să dezactivezi gardurile. 113 00:08:30,209 --> 00:08:31,751 ‎Ascultă cu atenție! 114 00:08:37,459 --> 00:08:40,959 ‎327, iar te joci cu Octoclopii? 115 00:08:42,084 --> 00:08:43,334 ‎Nu. 116 00:08:44,418 --> 00:08:47,168 ‎Ești ca un copil. Lasă-l în pace! 117 00:09:02,834 --> 00:09:03,876 ‎Scuze! 118 00:09:04,418 --> 00:09:05,418 ‎Ajutor! 119 00:09:06,876 --> 00:09:08,918 ‎Alo? 120 00:09:09,001 --> 00:09:11,959 ‎327, ce faci? 121 00:09:14,626 --> 00:09:17,668 ‎Garduri dezactivate! 122 00:09:26,543 --> 00:09:28,293 ‎E rândul nostru. Hai! 123 00:09:32,834 --> 00:09:33,834 ‎E liber. 124 00:09:37,543 --> 00:09:38,959 ‎Continuați și… 125 00:09:39,543 --> 00:09:44,834 ‎Fir-ar! Un gardian. E singur. ‎Va apărea în fața voastră. 126 00:09:45,376 --> 00:09:46,959 ‎Poftim? Ce face? 127 00:09:47,043 --> 00:09:49,168 ‎- Lasă pe mine! ‎- Stai! Nu… 128 00:09:52,834 --> 00:09:54,334 ‎Problemă rezolvată. 129 00:09:59,126 --> 00:10:00,209 ‎Pe aici! 130 00:10:04,084 --> 00:10:05,251 ‎Stați! 131 00:10:07,459 --> 00:10:09,959 ‎Trebuie să așteptați o ocazie. 132 00:10:10,043 --> 00:10:11,043 ‎Stați puțin! 133 00:10:11,126 --> 00:10:12,501 ‎Vă spun eu când. 134 00:10:15,334 --> 00:10:18,501 ‎Cum ați aflat despre locul ăsta? 135 00:10:18,584 --> 00:10:21,043 ‎Când lucram pentru Conglomerat. 136 00:10:21,126 --> 00:10:26,043 ‎Credeam că fac ceva bun. ‎Conectarea universului. Asta zic ei. 137 00:10:26,126 --> 00:10:28,251 ‎Apoi am văzut cum o fac. 138 00:10:28,334 --> 00:10:32,251 ‎Preluarea unei planete, ‎exploatarea băștinașilor. 139 00:10:32,334 --> 00:10:36,043 ‎Asta s-a întâmplat cu Șillion ‎și alte lumi. 140 00:10:36,126 --> 00:10:38,834 ‎Când am aflat asta, nu m-am întors. 141 00:10:40,459 --> 00:10:41,293 ‎Bine. 142 00:10:41,918 --> 00:10:43,001 ‎Pregătiți-vă! 143 00:10:44,084 --> 00:10:45,584 ‎Acum! 144 00:10:55,376 --> 00:10:56,251 ‎La mustață! 145 00:11:04,293 --> 00:11:07,126 ‎EHC pare destul de deștept. 146 00:11:07,209 --> 00:11:11,376 ‎De ce nu pun gărzile să exploateze? ‎De ce șillele? 147 00:11:11,459 --> 00:11:13,543 ‎Pentru capsulele de viteză. 148 00:11:13,626 --> 00:11:17,834 ‎Doar șillele pot mânui minereul ‎fără a ajunge în hiperspațiu. 149 00:11:18,334 --> 00:11:19,959 ‎Gardă pe șine! 150 00:11:32,043 --> 00:11:34,668 ‎Bine. Când sunteți gata! 151 00:11:53,584 --> 00:11:54,584 ‎Suntem aici. 152 00:12:03,418 --> 00:12:05,084 ‎Fără pauze. Mișcă-te! 153 00:12:08,084 --> 00:12:11,043 ‎Să dezactivăm gulerele! Gata, Leeza? 154 00:12:11,126 --> 00:12:12,209 ‎EROARE 155 00:12:13,668 --> 00:12:16,626 ‎Am tastat greșit. Dă-mi iar numerele! 156 00:12:16,709 --> 00:12:20,334 ‎Patru, șapte, doi, doi, nouă, ‎șapte, trei, unu, nouă. 157 00:12:20,418 --> 00:12:23,626 ‎- N-avem timp de greșeli. ‎- Nu e vina mea. 158 00:12:23,709 --> 00:12:26,251 ‎Codul nu merge. Stați! 159 00:12:28,209 --> 00:12:31,959 ‎Bine. Mă uit la harta minelor. 160 00:12:32,043 --> 00:12:38,584 ‎E un tunel de întreținere ce duce ‎la un sistem de redundanță a gulerelor? 161 00:12:38,668 --> 00:12:41,793 ‎Pun pariu că e o autoprotecție. 162 00:12:41,876 --> 00:12:45,168 ‎În caz că sunt dezactivate gardurile. 163 00:12:45,251 --> 00:12:49,126 ‎Leeza, condu-ne ‎la sursa de alimentare de rezervă! 164 00:12:49,209 --> 00:12:50,293 ‎Mă ocup. 165 00:12:54,709 --> 00:12:57,376 ‎- Altă cale de intrare? ‎- Nu prea. 166 00:12:57,459 --> 00:13:00,668 ‎Bine. Deci alegem calea dificilă. 167 00:13:00,751 --> 00:13:03,709 ‎Frate, dacă vrei să ai succes, 168 00:13:03,793 --> 00:13:06,084 ‎trebuie să renunți la… 169 00:13:08,084 --> 00:13:10,168 ‎Generatoarele sunt atacate. 170 00:13:24,043 --> 00:13:27,959 ‎La asta nu vă așteptați, nu-i așa? Bine. 171 00:13:40,709 --> 00:13:42,501 ‎Au recepționat apelul? 172 00:13:44,043 --> 00:13:45,751 ‎Nu rămân să aflu. 173 00:14:07,584 --> 00:14:09,043 ‎Înapoi la muncă! 174 00:14:42,001 --> 00:14:42,876 ‎Înapoi! 175 00:14:43,918 --> 00:14:46,418 ‎Haide, micuțule! Am o gustare. 176 00:14:47,334 --> 00:14:48,793 ‎Nu! 177 00:14:57,626 --> 00:15:00,334 ‎- În sfârșit! ‎- Pot să respir iar! 178 00:15:00,418 --> 00:15:05,334 ‎Eu și poporul meu vă suntem ‎profund recunoscători. 179 00:15:05,418 --> 00:15:08,584 ‎Pot vorbi? Frate, ce aiurea! 180 00:15:08,668 --> 00:15:10,084 ‎Nu mulțumiți încă! 181 00:15:33,084 --> 00:15:34,126 ‎Runda a doua. 182 00:15:37,959 --> 00:15:38,834 ‎Retragerea! 183 00:15:39,334 --> 00:15:43,459 ‎- Nu-l putem lăsa să oprească operațiunea. ‎- Da. 184 00:15:48,501 --> 00:15:52,084 ‎- Stați! Va trece un căruț. ‎- Bine. 185 00:16:02,209 --> 00:16:04,418 ‎Vax, cred că ne-a prins. 186 00:16:05,126 --> 00:16:06,418 ‎Da, așa e. 187 00:16:07,459 --> 00:16:12,251 ‎Credeți că sunteți tari? ‎Luați de aici! Da! 188 00:16:13,793 --> 00:16:16,584 ‎Vă credeți dure? Da! 189 00:16:38,543 --> 00:16:40,043 ‎Dă-te de pe mine… 190 00:16:45,168 --> 00:16:46,334 ‎Să ne mișcăm! 191 00:16:50,793 --> 00:16:51,876 ‎Am reușit! 192 00:16:52,376 --> 00:16:53,751 ‎Ia de aici, tată! 193 00:16:53,834 --> 00:16:58,501 ‎Ești utilă pentru un mamifer ciudat. 194 00:16:58,584 --> 00:17:01,376 ‎Hopa! Am uitat microfonul pornit. 195 00:17:02,001 --> 00:17:04,668 ‎A vrut să zică „Bravo, Leeza!” 196 00:17:07,459 --> 00:17:08,834 ‎Fugiți! 197 00:17:08,918 --> 00:17:10,293 ‎Ce s-a întâmplat? 198 00:17:12,501 --> 00:17:14,834 ‎Nu! Prieteni! 199 00:17:25,709 --> 00:17:28,209 ‎Mă aude cineva? M-au înconjurat! 200 00:17:33,251 --> 00:17:35,751 ‎Nu ai voie să fii aici… 201 00:17:38,084 --> 00:17:42,543 ‎Vax? Prieteni! Ar fi grozav să răspundeți. 202 00:17:54,126 --> 00:17:56,876 ‎Ați ajuns! Sunteți în siguranță. 203 00:17:58,168 --> 00:18:01,793 ‎Am fost reținuți. ‎Încântat de cunoștință, Leeza! 204 00:18:42,251 --> 00:18:44,751 ‎CEA MAI FERICITĂ PLANETĂ! 205 00:18:46,126 --> 00:18:47,418 ‎Faci onorurile? 206 00:19:09,543 --> 00:19:14,251 ‎M-am îndoit de tine. ‎Dar n-am fi reușit fără tine. 207 00:19:15,751 --> 00:19:19,043 ‎Leeza, voi lupta cu tine oricând. 208 00:19:19,126 --> 00:19:22,293 ‎Nu ne putem opri. Împărțiți-vă în trei! 209 00:19:22,376 --> 00:19:24,793 ‎Ducem grupurile la adăposturi. 210 00:19:24,876 --> 00:19:28,751 ‎Dacă un grup are probleme, ‎ne bazăm pe celelalte două. 211 00:19:38,959 --> 00:19:40,918 ‎Bine. Să ne odihnim aici! 212 00:19:49,001 --> 00:19:50,043 ‎Doamne! 213 00:19:52,126 --> 00:19:54,959 ‎Șakalau, știi să mânuiești sabia. 214 00:19:55,043 --> 00:19:59,418 ‎Dacă mai vii pe Șillion, ‎te voi învăța cu plăcere. 215 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 ‎EHC! Fugiți! 216 00:20:12,459 --> 00:20:14,876 ‎Fugiți! 217 00:20:14,959 --> 00:20:15,876 ‎Ce e asta? 218 00:20:18,376 --> 00:20:20,543 ‎Vax, unde ești? 219 00:20:21,959 --> 00:20:23,084 ‎Să plecăm! 220 00:20:31,793 --> 00:20:34,334 ‎Leeza, fugi! Conglomeratul… 221 00:20:48,168 --> 00:20:50,626 ‎Tată? Dar cum… 222 00:20:50,709 --> 00:20:52,543 ‎Cum te-am găsit? 223 00:20:52,626 --> 00:20:56,084 ‎Asta e slujba mea. La ce te așteptai? 224 00:21:56,584 --> 00:22:01,751 ‎Subtitrarea: Alina Anescu