1 00:00:21,043 --> 00:00:22,709 ‎เจ๋งมากเลย 2 00:00:24,793 --> 00:00:26,043 ‎พ่อ 3 00:00:26,668 --> 00:00:32,168 ‎เรารอคนร้ายใกล้ๆ ‎อ็อคโตคล็อปส์อีกหน่อยได้ไหม นะครับ 4 00:00:32,251 --> 00:00:34,084 ‎เราย้ายที่ได้ 5 00:00:34,168 --> 00:00:36,959 ‎แต่เราอาจพลาดเป้าตอนที่เธอหิว 6 00:00:37,043 --> 00:00:38,918 ‎หรือตอนที่เธอไปเข้าห้องน้ำ 7 00:00:39,001 --> 00:00:41,626 ‎หรือตอนเธอแอบออกมาตรงทางออกฉุกเฉิน 8 00:00:41,709 --> 00:00:44,834 ‎เราเห็นทุกอย่างจากตรงนี้ 9 00:00:46,043 --> 00:00:49,293 ‎ก็จริงครับ ‎งานของพ่อเป็นแบบนี้หมดเลยเหรอ 10 00:00:49,376 --> 00:00:51,626 ‎ไม่ได้มียิงกันต่อสู้กันในบาร์ตลอดหรอกลูก 11 00:00:51,709 --> 00:00:56,668 ‎งานส่วนใหญ่ของพ่อก็แบบนี้แหละ ‎นั่งรอ อาจอยู่บนดาวเคราะห์ที่มีแม่น้ำเรืองแสง 12 00:00:56,751 --> 00:01:00,959 ‎และมีกิ้งก่าบิน แต่บ่อยครั้งมากที่แค่ต้องนั่งรอ 13 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 ‎อยากรู้อะไรอีกไหม 14 00:01:06,959 --> 00:01:11,459 ‎- ทำไมพ่อกับลิซ่าถึงเข้ากันไม่ได้ ‎- อะไร เราเข้ากันได้ดีนะ 15 00:01:12,084 --> 00:01:16,126 ‎- ลูกคิดว่าเราเข้ากันไม่ได้เหรอ ‎- พ่อกับเธอทะเลาะกันบ่อย ก็เลย… 16 00:01:17,918 --> 00:01:22,334 ‎ไม่รู้สิ พ่อกับพี่สาวลูกไม่เห็นพ้องกันทุกอย่างน่ะ 17 00:01:22,418 --> 00:01:24,376 ‎พ่ออาจพลาดทุกอย่างของเธอก็ได้ 18 00:01:25,751 --> 00:01:30,668 ‎อย่างเช่นการแข่งวอลเลย์บอล ทศกรีฑา ‎ละครของเธอ 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,834 ‎ละครเหรอ ละครอะไร 20 00:01:32,918 --> 00:01:35,001 ‎(ละครเพลงไฮแลนด์เดอร์) 21 00:01:35,084 --> 00:01:39,793 ‎มีได้เพียงคนเดียว หัวใจฉันเต้นแรง 22 00:01:42,001 --> 00:01:43,334 ‎เย่! 23 00:01:43,418 --> 00:01:46,334 ‎พวกเขามีละครเพลงไฮแลนเดอร์เหรอ ว้าว 24 00:01:46,418 --> 00:01:50,209 ‎ฟังดูเจ๋งดีนะ พ่อน่าจะได้ดูมัน 25 00:01:50,293 --> 00:01:52,918 ‎ใช่ มันเจ๋งมากเลย 26 00:01:53,001 --> 00:01:56,501 ‎แล้วเราก็กินอาหารจีนกัน ‎ผมได้กินปลาหมึกเป็นครั้งแรก 27 00:01:56,584 --> 00:02:01,209 ‎ผมกับแม่โชคชะตาเหมือนกันในคุกกี้ของเรา ‎แต่ของย่าไม่มีอะไรเลย แล้ว… 28 00:02:03,376 --> 00:02:06,001 ‎แต่ตอนนี้เราใช้เวลาอยู่ด้วยกันตลอด 29 00:02:06,084 --> 00:02:09,501 ‎ใช่ ลูกพ่อ ใช่แล้ว 30 00:02:12,751 --> 00:02:16,209 ‎327 มาที่ห้องขังอ็อคโตคล็อปส์ด้วย 31 00:02:24,918 --> 00:02:27,001 ‎ฉันจะเอานี่ออก 32 00:02:27,084 --> 00:02:29,626 ‎อย่าส่งเสียงร้อง และอย่าโกหกฉัน 33 00:02:29,709 --> 00:02:30,543 ‎เข้าใจไหม 34 00:02:33,459 --> 00:02:37,626 ‎- ให้ตายสิ ฉันนึกว่าคุณจะ… ‎- เธอบอกว่าเธอเคยทำงานกับเซโบ บร็อค 35 00:02:37,709 --> 00:02:40,001 ‎เธอตามฉันทำไม ‎เขาอยู่ที่นี่ เขาส่งเธอมาเหรอ 36 00:02:40,084 --> 00:02:42,168 ‎อะไรนะ เปล่า ไม่ใช่ค่ะ 37 00:02:44,501 --> 00:02:47,584 ‎ฉันเคยทำน่ะ คือฉันเคยฝึกงานกับเขา 38 00:02:47,668 --> 00:02:50,876 ‎เพราะงั้น ใช่ ตามหลักแล้วฉันทำงานกับเขา 39 00:02:50,959 --> 00:02:55,001 ‎แต่แล้วฉันก็ทิ้งเขา 40 00:02:55,084 --> 00:02:58,584 ‎ใช่ เขาทำงานให้คนที่น่าสงสัย 41 00:02:58,668 --> 00:03:04,876 ‎ฉันมีส่วนร่วมกับมันไม่ได้ ฉันก็เลยลุยเดี่ยว 42 00:03:04,959 --> 00:03:08,126 ‎ฉันบอกว่าอย่าโกหกฉัน 43 00:03:10,251 --> 00:03:13,084 ‎โอเค ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณมาทำอะไรที่นี่ 44 00:03:13,168 --> 00:03:15,626 ‎ฉันเห็นชิลล่าในเหมืองและก็เห็นคุณ 45 00:03:15,709 --> 00:03:17,709 ‎ดูเหมือนคุณช่วยพวกเขา 46 00:03:17,793 --> 00:03:22,793 ‎ถ้าคุณจะพยายามปล่อยพวกเขา ‎ฉันก็แค่อยากช่วย แค่นั้นแหละ 47 00:03:29,834 --> 00:03:31,709 ‎เธอคือเด็กคนนั้นที่วาร์ปี้ส์ 48 00:03:32,584 --> 00:03:34,334 ‎เกิดอะไรขึ้นกับพ่อเธอ 49 00:03:34,876 --> 00:03:35,709 ‎เขา… 50 00:03:36,876 --> 00:03:38,084 ‎ตอนนี้ฉันลุยเดี่ยวแล้ว 51 00:03:41,709 --> 00:03:43,376 ‎เธออยากช่วยจริงๆ เหรอ 52 00:03:43,459 --> 00:03:44,334 ‎ใช่ค่ะ 53 00:03:45,918 --> 00:03:47,293 ‎- แว็กซ์ ‎- ลิซ่า 54 00:03:47,376 --> 00:03:49,543 ‎"ลีซ่า" ชื่อน่าสนใจดี 55 00:03:52,126 --> 00:03:54,376 ‎ขอโทษด้วยนะ ปลอดภัยไว้ก่อนน่ะ 56 00:03:54,459 --> 00:03:58,209 ‎เธอโชคดีที่ฉันกับทีมต้องการคนช่วยอยู่พอดี 57 00:04:02,251 --> 00:04:04,418 ‎ขอต้อนรับสู่ทีมปลดปล่อย 58 00:04:05,834 --> 00:04:10,126 ‎นี่เซเทลวาและแม็คโคเรน ‎เซเทลวากับแม็คโคเรน รู้จักกับลีซ่าสิ 59 00:04:13,126 --> 00:04:14,418 ‎ลีซ่าเป็นใครเหรอ 60 00:04:15,251 --> 00:04:18,168 ‎เธอเคยทำงานให้เซโบ บร็อค 61 00:04:19,501 --> 00:04:24,376 ‎แต่ตอนนี้เธอทำงานกับเรา ‎เธอจะช่วยเราในปฏิบัติการของเราวันนี้ 62 00:04:25,168 --> 00:04:31,251 ‎คุณอยากให้สิ่งมีชีวิตเลี้ยงลูกด้วยนมตัวเล็กๆ ‎เข้ามายุ่งในช่วงท้ายของแผนการเหรอ 63 00:04:31,334 --> 00:04:33,834 ‎คุณรู้ได้ยังไงว่าเซโบไม่ได้ส่งเธอมาที่นี่ 64 00:04:33,918 --> 00:04:36,543 ‎คุณจะไว้ใจคนที่ทำงานให้สมาคมบริษัทเหรอ 65 00:04:36,626 --> 00:04:39,501 ‎ฉันเคยทำงานให้สมาคมบริษัท ‎คุณไว้ใจฉันหรือเปล่า 66 00:04:43,543 --> 00:04:45,751 ‎นี่ พวกคุณไม่ได้พักอยู่นะ 67 00:04:55,334 --> 00:04:56,834 ‎ให้ตายเหอะ 68 00:05:01,043 --> 00:05:01,876 ‎แค่… 69 00:05:02,793 --> 00:05:04,459 ‎ชิลเลียนด็อกไม่ดีน่ะ 70 00:05:05,168 --> 00:05:06,584 ‎ช่วยเราหน่อยได้ไหม 71 00:05:07,418 --> 00:05:09,959 ‎เสร็จแล้วก็ทำความสะอาดให้ด้วยแล้วกัน 72 00:05:12,418 --> 00:05:13,251 ‎น่าประทับใจ 73 00:05:14,084 --> 00:05:14,918 ‎ไงก็ได้ 74 00:05:16,376 --> 00:05:17,418 ‎ยินดีต้อนรับสู่ทีม 75 00:05:22,918 --> 00:05:25,793 ‎โปรดทราบ สวนกำลังจะปิดแล้ว 76 00:05:28,501 --> 00:05:31,959 ‎เราคงคลาดกับเธอ ‎พรุ่งนี้เช้าค่อยเริ่มใหม่แล้วกัน 77 00:05:33,168 --> 00:05:35,418 ‎เดี๋ยว พ่อ อ็อคโตคล็อปส์ 78 00:05:35,501 --> 00:05:36,834 ‎ไม่มีใครต่อแถวเลย 79 00:05:46,959 --> 00:05:50,876 ‎เอางี้นะ พ่อจะชดเชยให้ ‎ด้วยชิลเลียนด็อกสักอัน ดีไหม 80 00:05:51,918 --> 00:05:54,543 ‎ไปสั่งเลย พ่อจะถามลิซ่าว่าอยากกินอะไรไหม 81 00:05:56,793 --> 00:05:57,626 ‎ลิซ่า 82 00:05:58,501 --> 00:06:02,918 ‎- ลิซ่า นี่ คริส ‎- เทอร์รี่ เรามีเรื่องต้องคุยกัน 83 00:06:03,001 --> 00:06:05,168 ‎(เฉพาะพนักงาน) 84 00:06:05,251 --> 00:06:07,334 ‎สมาคมบริษัทเป็นเจ้าของสวนสัตว์ 85 00:06:07,418 --> 00:06:10,126 ‎แต่พวกเขาไม่ได้ดำเนินการมันและเหมืองข้างใต้ 86 00:06:10,209 --> 00:06:13,584 ‎เราต้องปล่อยชิลล่า ‎ก่อนที่สวนสัตว์จะแจ้งสมาคมบริษัท 87 00:06:13,668 --> 00:06:18,501 ‎ถ้าพวกเขาแจ้งไป ‎อีเอชซีจะมาล่าตัวเราในไม่กี่นาที 88 00:06:18,584 --> 00:06:21,626 ‎และเราจะยิงสู้พวกสมาคมบริษัทไม่ได้ 89 00:06:21,709 --> 00:06:25,293 ‎มีผู้คุมสามชุด พวกเขาเปลี่ยนกะทุกหกชั่วโมง 90 00:06:25,376 --> 00:06:28,168 ‎มีคนเดียวที่พกคีย์การ์ดเข้าศูนย์บัญชาการ 91 00:06:28,251 --> 00:06:31,834 ‎พอเราเข้าไปในศูนย์บัญชาการ ‎เราจะปิดระบบรั้วกั้นสวนสัตว์ 92 00:06:31,918 --> 00:06:35,293 ‎เมื่อสัตว์หลุดออกไป ‎พวกผู้คุมจะยุ่งเกินกว่าจะสังเกตเห็นเรา 93 00:06:35,376 --> 00:06:38,168 ‎จากนั้นเราก็ลงไปที่เหมือง ปิดระบบปลอกคอ 94 00:06:38,251 --> 00:06:42,418 ‎ติดอาวุธของเราให้ชิลล่า ‎แล้วพาพวกเขาออกจากสวนไปสู่อิสรภาพ 95 00:06:42,959 --> 00:06:47,209 ‎ถ้าเราทำงานได้ถูกต้อง ‎เราก็จะไม่ต้องยิงปืนเลยสักครั้ง 96 00:06:47,293 --> 00:06:52,251 ‎ยกเว้นเราต้องปิดระบบปลอกคอพวกนั้น ‎จากในอาคารรักษาความปลอดภัย 97 00:06:52,334 --> 00:06:55,209 ‎ทีนี้ คุณก็ปล่อยให้ยิงเปิดทางเข้าไปใน… 98 00:06:55,293 --> 00:06:59,043 ‎พวกเขากดสัญญาณเตือนภัย ‎เราอยู่บนดาวเทียมเรือนจำไปตลอดชีวิต 99 00:06:59,126 --> 00:07:01,834 ‎อัจฉริยะ คุณแนะนำให้ทำยังไงล่ะ 100 00:07:01,918 --> 00:07:05,459 ‎- ต้องมีใครสักคนเข้าไปในนั้น ‎- ฉันอาจจะช่วยได้ 101 00:07:10,959 --> 00:07:11,834 ‎อะไร… 102 00:07:12,501 --> 00:07:16,001 ‎หนูทำไอศกรีมหล่น ลูกหมาของหนูหายไป 103 00:07:16,084 --> 00:07:18,668 ‎และหนูก็หาแม่ไม่เจอ 104 00:07:18,751 --> 00:07:20,918 ‎ให้ตายสิ ก็ได้ 105 00:07:38,376 --> 00:07:39,584 ‎เธออยู่นี่นะ 106 00:07:39,668 --> 00:07:44,084 ‎- เรามีเด็กหลงทาง ‎- นี่ เธอเข้ามาในนี้ไม่ได้นะ 107 00:07:54,251 --> 00:07:55,376 ‎มันง่ายซะเหลือเกิน 108 00:07:59,751 --> 00:08:02,251 ‎เธอเข้ามาในนี้ไม่ได้ 109 00:08:02,334 --> 00:08:03,459 ‎ต้องโทร… 110 00:08:03,543 --> 00:08:04,959 ‎อย่านะ อย่าโทร 111 00:08:05,793 --> 00:08:07,043 ‎ลีซ่า รายงานด้วย 112 00:08:07,543 --> 00:08:08,376 ‎ต้อง… 113 00:08:09,084 --> 00:08:12,626 ‎ราบรื่นดี ใกล้จะเข้าประจำที่ได้แล้ว 114 00:08:12,709 --> 00:08:14,959 ‎ห้ามเด็กเข้ามาหลังเวที 115 00:08:15,043 --> 00:08:16,376 ‎หลับซะ 116 00:08:19,793 --> 00:08:21,209 ‎- ลีซ่า ‎- โอเค 117 00:08:24,668 --> 00:08:26,334 ‎พร้อมแล้ว เข้าประจำที่แล้ว 118 00:08:26,418 --> 00:08:30,126 ‎โอเค เยี่ยม ฉันจะสอนเธอปิดระบบรั้วกั้น 119 00:08:30,209 --> 00:08:31,751 ‎ฟังให้ดีนะ 120 00:08:37,459 --> 00:08:40,959 ‎327 นายแกล้งอ็อคโตคล็อปส์อีกแล้วเหรอ 121 00:08:42,084 --> 00:08:42,918 ‎เปล่า 122 00:08:44,418 --> 00:08:47,168 ‎นายทำตัวเป็นเด็กไปได้ อย่ายุ่งกับมัน 123 00:09:02,834 --> 00:09:03,668 ‎ขอโทษ 124 00:09:04,418 --> 00:09:05,251 ‎ช่วยด้วย! 125 00:09:06,876 --> 00:09:08,918 ‎ฮัลโหล 126 00:09:09,001 --> 00:09:11,959 ‎327 นายทำอะไรน่ะ 127 00:09:14,626 --> 00:09:17,376 ‎รั้วกั้นไม่ทำงาน ย้ำ รั้วกั้นไม่ทำงาน 128 00:09:26,543 --> 00:09:28,293 ‎เราพร้อมแล้ว ไปกันเถอะ 129 00:09:32,876 --> 00:09:33,834 ‎ทางสะดวก 130 00:09:37,543 --> 00:09:38,959 ‎เดินไปเรื่อยๆ และก็… 131 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 ‎แย่แล้ว มีผู้คุมคนนึง เขายังไม่ออกไป ‎ใกล้จะถึงหัวมุมแล้ว 132 00:09:43,751 --> 00:09:44,834 ‎อยู่ข้างหน้าคุณ 133 00:09:45,376 --> 00:09:46,959 ‎อะไร เขาทำอะไรน่ะ 134 00:09:47,043 --> 00:09:49,168 ‎- ฉันจัดการเอง ‎- เดี๋ยว อย่า… 135 00:09:52,834 --> 00:09:53,834 ‎หมดปัญหา 136 00:09:59,126 --> 00:10:00,209 ‎ทางนี้แหละ 137 00:10:04,084 --> 00:10:05,251 ‎เดี๋ยว 138 00:10:07,459 --> 00:10:10,001 ‎พวกคุณต้องรอจนกว่าจะมีช่องว่าง 139 00:10:10,084 --> 00:10:11,043 ‎ขอเวลาเดี๋ยว 140 00:10:11,126 --> 00:10:12,501 ‎พร้อมแล้วฉันจะบอก 141 00:10:15,334 --> 00:10:18,501 ‎พวกคุณรู้เรื่องที่นี่ได้ยังไง 142 00:10:18,584 --> 00:10:21,043 ‎รู้ตอนที่ฉันทำงานให้สมาคมบริษัท 143 00:10:21,126 --> 00:10:23,418 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งดีๆ 144 00:10:23,501 --> 00:10:26,043 ‎เชื่อมต่อจักรวาล นั่นคืองานของพวกเขา 145 00:10:26,126 --> 00:10:28,251 ‎แต่แล้วฉันก็เห็นว่าพวกเขาทำมันยังไง 146 00:10:28,334 --> 00:10:32,251 ‎ยึดครองดาวเคราะห์ ‎ใช้ประโยชน์สิ่งมีชีวิตที่มีความรู้สึก 147 00:10:32,334 --> 00:10:36,043 ‎นั่นคือเรื่องราวของชิลเลียน ‎และโลกอื่นๆ อีกนับไม่ถ้วน 148 00:10:36,126 --> 00:10:38,751 ‎พอฉันรู้อย่างนั้น ฉันก็กลับไปไม่ได้ 149 00:10:40,459 --> 00:10:41,293 ‎โอเค 150 00:10:41,918 --> 00:10:42,751 ‎เตรียมตัว 151 00:10:44,084 --> 00:10:45,584 ‎ไปได้ 152 00:10:55,418 --> 00:10:56,251 ‎เกือบไปแล้ว 153 00:11:04,293 --> 00:11:07,126 ‎ดูเหมือนอีเอชซีฉลาดมากเลย 154 00:11:07,209 --> 00:11:11,376 ‎ทำไมพวกเขาไม่ใช้ผู้คุมทำเหมือง ‎ทำไมพวกเขาถึงใช้ชิลล่า 155 00:11:11,459 --> 00:11:13,543 ‎พวกเขาใช้แร่ทำวาร์ปพ็อดส์ 156 00:11:13,626 --> 00:11:16,376 ‎และก็มีแต่ชิลล่าที่หยิบจับแร่ดิบได้ 157 00:11:16,459 --> 00:11:17,834 ‎โดยที่ไม่โดนวาร์ป 158 00:11:18,334 --> 00:11:19,376 ‎มีผู้คุมบนรถราง 159 00:11:32,043 --> 00:11:34,418 ‎โอเค พร้อมแล้วบอกนะ ทุกคน 160 00:11:53,584 --> 00:11:54,584 ‎เรามาถึงแล้ว 161 00:12:03,418 --> 00:12:05,084 ‎ห้ามหยุดพัก ขุดต่อ 162 00:12:08,084 --> 00:12:10,459 ‎เราต้องปิดระบบปลอกคอ ‎พร้อมไหม ลีซ่า 163 00:12:11,043 --> 00:12:12,209 ‎(ผิดพลาด) 164 00:12:13,668 --> 00:12:16,626 ‎ฉันคงใส่รหัสผิด บอกตัวเลขฉันอีกที 165 00:12:16,709 --> 00:12:18,001 ‎สี่ เจ็ด สอง สอง เก้า 166 00:12:18,834 --> 00:12:20,334 ‎เจ็ด สาม หนึ่ง เก้า 167 00:12:20,418 --> 00:12:23,626 ‎- เราไม่มีเวลามาทำผิดพลาดนะ ‎- ไม่ใช่ฉัน 168 00:12:23,709 --> 00:12:26,251 ‎รหัสใช้ไม่ได้ เดี๋ยวนะ 169 00:12:28,209 --> 00:12:31,959 ‎โอเค มีอะไรบางอย่าง ‎ฉันกำลังดูแผนที่ของเหมือง 170 00:12:32,043 --> 00:12:36,168 ‎ดูเหมือนพวกคุณอยู่ใกล้ ‎อุโมงค์ซ่อมบำรุงที่นำไปยัง 171 00:12:36,251 --> 00:12:38,584 ‎ระบบสำรองปลอกคอเหรอ 172 00:12:38,668 --> 00:12:41,793 ‎ระบบสำรองปลอกคอ ‎มันสำหรับป้องกันความผิดพลาด 173 00:12:41,876 --> 00:12:45,168 ‎เพื่อให้แน่ใจว่าปลอกคอไม่หยุดทำงาน ‎ถ้ารั้วกั้นไม่ทำงาน 174 00:12:45,251 --> 00:12:49,126 ‎ลีซ่า เธอต้องพาเราไปที่แหล่งจ่ายไฟสำรอง 175 00:12:49,209 --> 00:12:50,293 ‎ได้เลย 176 00:12:54,709 --> 00:12:57,376 ‎- มีทางอื่นเข้าไปไหม ‎- ดูไม่น่าจะมีนะ 177 00:12:57,459 --> 00:13:00,251 ‎โอเค เราคงต้องใช้กำลังแล้วละ 178 00:13:00,751 --> 00:13:03,709 ‎ฟังนะ พวก ฉันแค่จะบอกว่า ‎ถ้านายอยากกล้ามใหญ่ขึ้น 179 00:13:03,793 --> 00:13:06,043 ‎นายต้องเลิกกินอาหารมีสารพิษ… 180 00:13:08,084 --> 00:13:10,126 ‎เครื่องจ่ายไฟฟ้าปลอกคอถูกโจมตี 181 00:13:24,043 --> 00:13:27,959 ‎ไม่ทันตั้งตัวใช่ไหมล่ะ เอาละ 182 00:13:40,709 --> 00:13:42,501 ‎คิดว่าเขาโทรแจ้งหรือยัง 183 00:13:44,043 --> 00:13:45,751 ‎อย่ารอคำตอบกันดีกว่า 184 00:14:07,584 --> 00:14:09,043 ‎ทำงานต่อ 185 00:14:42,001 --> 00:14:42,876 ‎ถอยไป 186 00:14:43,918 --> 00:14:46,418 ‎อย่านะ เจ้าตัวเล็ก ฉันอาจมีอะไรให้แกกิน 187 00:14:47,334 --> 00:14:48,793 ‎ไม่ อย่านะ! 188 00:14:57,626 --> 00:15:00,334 ‎- ในที่สุด ‎- ในที่สุดฉันก็หายใจได้อีกครั้ง 189 00:15:00,418 --> 00:15:05,334 ‎สหาย คนของฉันกับฉัน ‎รู้สึกเป็นหนี้บุญคุณคุณอย่างสุดซึ้ง 190 00:15:05,418 --> 00:15:06,751 ‎พวกเขาพูดได้เหรอ 191 00:15:06,834 --> 00:15:08,584 ‎ให้ตาย เหลือเชื่อสุดๆ 192 00:15:08,668 --> 00:15:10,084 ‎อย่าเพิ่งขอบคุณฉัน 193 00:15:33,084 --> 00:15:34,126 ‎ยกสอง 194 00:15:38,001 --> 00:15:38,834 ‎ถอย 195 00:15:39,334 --> 00:15:42,543 ‎เราจะให้เขาหยุดปฏิบัติการไม่ได้ ‎ไม่ว่ายังไงก็ตาม 196 00:15:42,626 --> 00:15:43,459 ‎ใช่ 197 00:15:48,501 --> 00:15:51,168 ‎เดี๋ยว ฉันเห็นรถรางแล่นอยู่ข้างหน้า 198 00:15:51,251 --> 00:15:52,084 ‎รับทราบ 199 00:16:02,209 --> 00:16:04,418 ‎แว็กซ์ ฉันว่าเขาทำให้เราจนมุมแล้วละ 200 00:16:05,126 --> 00:16:06,293 ‎ใช่เลย 201 00:16:07,459 --> 00:16:12,126 ‎พวกแกคิดว่าตัวเองเจ๋งใช่ไหม ‎เจอนี่ซะ ใช่แล้ว 202 00:16:13,793 --> 00:16:16,501 ‎พวกแกคิดว่าตัวเองแน่นักเหรอ เย่! 203 00:16:38,543 --> 00:16:40,043 ‎ออกไปให้พ้น ไอ้ตัวเล็ก… 204 00:16:45,168 --> 00:16:46,334 ‎เราควรไปกันได้แล้ว 205 00:16:50,793 --> 00:16:51,709 ‎เราทำสำเร็จ! 206 00:16:52,376 --> 00:16:53,751 ‎เป็นไงล่ะ พ่อ 207 00:16:53,834 --> 00:16:58,501 ‎เธอมีประโยชน์นะ ‎สำหรับสิ่งมีชีวิตเลี้ยงลูกด้วยนมแปลกๆ 208 00:16:58,584 --> 00:17:01,084 ‎อุ๊ย ลืมไปว่านี่มันเปิดอยู่ 209 00:17:02,001 --> 00:17:04,293 ‎เธอหมายถึงทำได้ดีน่ะ ลีซ่า 210 00:17:07,459 --> 00:17:08,834 ‎ไป วิ่ง! 211 00:17:08,918 --> 00:17:10,293 ‎เกิดอะไรขึ้น 212 00:17:12,501 --> 00:17:14,834 ‎ไม่นะ ทุกคน ทุกคน! 213 00:17:25,793 --> 00:17:28,209 ‎มีใครอยู่ไหม ฉันถูกล้อม 214 00:17:33,251 --> 00:17:35,751 ‎เธอเข้ามาในนี้ไม่… 215 00:17:38,084 --> 00:17:42,543 ‎แว็กซ์ ทุกคน จะดีมากเลยถ้าคุณตอบได้ตอนนี้ 216 00:17:54,126 --> 00:17:56,751 ‎พวกคุณทำได้ คุณปลอดภัย 217 00:17:58,209 --> 00:18:01,793 ‎เราล่าช้านิดหน่อย ยินดีที่ได้รู้จัก ลีซ่า 218 00:18:42,251 --> 00:18:44,751 ‎(ชิลล่า เวิลด์ ‎ดาวเคราะห์ที่มีความสุขที่สุด!) 219 00:18:46,126 --> 00:18:47,418 ‎อยากทำมันเองไหม 220 00:19:09,543 --> 00:19:14,043 ‎ฉันไม่แน่ใจเธอ สาวน้อย ‎แต่เราคงทำไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ 221 00:19:15,751 --> 00:19:19,043 ‎ลีซ่า ฉันจะต่อสู้เคียงข้างเธอทุกเมื่อเลย 222 00:19:19,126 --> 00:19:22,293 ‎เรายังหยุดไม่ได้ แบ่งเป็นสามกลุ่ม 223 00:19:22,376 --> 00:19:24,793 ‎เราจะนำกลุ่มไปที่เซฟเฮาส์ของเรา 224 00:19:24,876 --> 00:19:28,709 ‎ถ้ากลุ่มหนึ่งเจอปัญหา ‎เราจะให้อีกสองกลุ่มช่วยเรา 225 00:19:38,959 --> 00:19:40,459 ‎โอเค พักตรงนี้ก่อน 226 00:19:49,001 --> 00:19:49,834 ‎ให้ตายสิ 227 00:19:52,126 --> 00:19:54,959 ‎ชาคาเลา คุณใช้ดาบเล่มนั้นเก่งนะ 228 00:19:55,043 --> 00:19:59,418 ‎ถ้าเธอมาที่ชิลเลียนอีกครั้ง ฉันยินดีที่จะสอนเธอ 229 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 ‎อีเอชซี วิ่ง! 230 00:20:12,459 --> 00:20:14,959 ‎เร็วเข้า วิ่งไป ไปเลย 231 00:20:15,043 --> 00:20:15,876 ‎เกิดอะไรขึ้น 232 00:20:18,376 --> 00:20:20,543 ‎แว็กซ์ คุณอยู่ไหน 233 00:20:21,959 --> 00:20:23,084 ‎เราต้องไปแล้ว 234 00:20:31,793 --> 00:20:34,209 ‎ลีซ่า วิ่ง! สมาคมบริษัท พวกเขา… 235 00:20:48,168 --> 00:20:50,626 ‎พ่อ แต่พ่อ… 236 00:20:50,709 --> 00:20:52,543 ‎พ่อหาลูกเจอได้ไงเหรอ 237 00:20:52,626 --> 00:20:56,084 ‎นี่งานของพ่อ ‎ลูกคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ 238 00:21:56,584 --> 00:22:01,584 ‎คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง