1 00:00:21,043 --> 00:00:22,709 Çok iyiydi. 2 00:00:24,793 --> 00:00:26,043 Baba. 3 00:00:26,668 --> 00:00:32,168 Kötü adamın Octoclop'lara biraz yaklaşmasını bekleyelim mi? Lütfen. 4 00:00:32,251 --> 00:00:36,959 Hareket edebiliriz ama acıktığında hedefi kaçırabiliriz. 5 00:00:37,043 --> 00:00:38,918 Tuvalete gittiğinde 6 00:00:39,001 --> 00:00:41,626 ya da acil çıkıştan kaçarken. 7 00:00:41,709 --> 00:00:44,834 Buradan her şeyi görebiliriz. 8 00:00:46,043 --> 00:00:49,293 Galiba haklısın. Bütün işlerin böyle mi? 9 00:00:49,376 --> 00:00:53,668 Hep çatışma ve bar kavgası yok. İşimin çoğu beklemek. 10 00:00:53,751 --> 00:00:57,584 Parlak nehirler, uçan kertenkeleler olsa da 11 00:00:57,668 --> 00:01:00,959 çoğu zaman oturup beklemen gerekir. 12 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 Başka sorun var mı? 13 00:01:06,959 --> 00:01:11,459 -Neden Lisa'yla anlaşamıyorsunuz? -Ne? Çok iyi anlaşıyoruz. 14 00:01:12,084 --> 00:01:16,126 -Sence anlaşamıyor muyuz? -Çok kavga ediyorsunuz da… 15 00:01:17,918 --> 00:01:22,334 Sanırım kız kardeşinle olaylara bakış açımız farklı. 16 00:01:22,418 --> 00:01:24,376 Her şeyini kaçırdığın içindir. 17 00:01:25,751 --> 00:01:30,668 Voleybol maçları, dekatlonları, oyunları. 18 00:01:30,751 --> 00:01:32,834 Oyun mu? Ne oyunu? 19 00:01:32,918 --> 00:01:35,001 İSKOÇYALI MÜZİKALİ 20 00:01:35,084 --> 00:01:39,793 Sadece bir kişi olabilir Ve kalbim hızlanıyor 21 00:01:42,001 --> 00:01:43,334 Evet! 22 00:01:43,418 --> 00:01:45,543 İskoçyalı müzikali mi var? 23 00:01:46,418 --> 00:01:50,209 Çok iyiymiş yahu. Keşke izleyebilseydim. 24 00:01:50,293 --> 00:01:52,918 Evet, çok güzeldi. 25 00:01:53,001 --> 00:01:56,501 Sonra Çin yemeği aldık, ilk kez kalamar yedim. 26 00:01:56,584 --> 00:02:01,209 Annemle kurabiyemden aynı fal çıktı. Anneanneminki boştu ve… 27 00:02:03,376 --> 00:02:06,001 Ama artık birlikte takılıyoruz. 28 00:02:06,084 --> 00:02:09,501 Evet, küçük adam. Öyle. 29 00:02:12,751 --> 00:02:16,209 3-27, Octoclop kısmına gelmelisin. 30 00:02:24,918 --> 00:02:27,001 Bunu çıkaracağım. 31 00:02:27,084 --> 00:02:29,626 Bağırma ve bana yalan söyleme. 32 00:02:29,709 --> 00:02:30,543 Tamam mı? 33 00:02:33,459 --> 00:02:37,626 -Sandım ki… -Sabo Brok'la çalıştığını söylemiştin. 34 00:02:37,709 --> 00:02:40,001 Niye peşimdesin? O mu yolladı? 35 00:02:40,084 --> 00:02:42,168 Ne? Hayır. 36 00:02:44,501 --> 00:02:47,584 Eskidendi o. Stajyeriydim. 37 00:02:47,668 --> 00:02:50,876 Evet, teknik olarak o adamla çalıştım. 38 00:02:50,959 --> 00:02:55,001 Ama sonra onu ektim. 39 00:02:55,084 --> 00:02:58,584 Çok şaibeli birilerine çalışıyor. 40 00:02:58,668 --> 00:03:04,876 Bunun parçası olamazdım. Ben de yalnız çalışmaya başladım. 41 00:03:04,959 --> 00:03:08,126 Bana yalan söyleme, dedim. 42 00:03:10,251 --> 00:03:15,626 Burada ne yaptığını biliyorum. Madendeki Chilla'larla seni gördüm. 43 00:03:15,709 --> 00:03:17,709 Onlara yardım ediyordun. 44 00:03:17,793 --> 00:03:22,793 Onları serbest bırakacaksan yardım etmek istiyorum. O kadar. 45 00:03:29,834 --> 00:03:31,834 Hız Molası'ndaki çocuksun. 46 00:03:32,584 --> 00:03:34,334 Babanla ne oldu? 47 00:03:34,876 --> 00:03:35,709 O… 48 00:03:36,876 --> 00:03:38,084 Artık yalnızım. 49 00:03:41,709 --> 00:03:44,334 -Yardım etmek istiyor musun? -Evet. 50 00:03:45,918 --> 00:03:47,293 -Vax. -Lisa. 51 00:03:47,376 --> 00:03:49,543 "Leeza." İlginç bir isim. 52 00:03:52,126 --> 00:03:54,376 Pardon. Tedbirli olmalıyız. 53 00:03:54,459 --> 00:03:58,209 Neyse ki ekibime ve bana yardım gerekiyor. 54 00:04:02,251 --> 00:04:04,418 Kurtuluş'a hoş geldin. 55 00:04:05,834 --> 00:04:10,126 Bunlar Setelva ve McKoren. Leeza'yla tanışın. 56 00:04:13,126 --> 00:04:14,418 Leeza kim? 57 00:04:15,251 --> 00:04:18,168 Sabo Brok için çalışıyordu. 58 00:04:19,501 --> 00:04:24,376 Ama artık bizimle çalışıyor. Bugün bize yardım edecek. 59 00:04:25,168 --> 00:04:31,251 Bu küçük memeliyi oyuna bu kadar geç aşamada mı katacaksın? 60 00:04:31,334 --> 00:04:33,834 Ya Sabo'nun adamıysa? 61 00:04:33,918 --> 00:04:36,543 Holding'e çalışmış birine güvenir misin? 62 00:04:36,626 --> 00:04:39,501 Ben de Holding'e çalıştım. Bana güveniyor musun? 63 00:04:43,543 --> 00:04:45,751 Hey, molada değilsiniz. 64 00:04:55,334 --> 00:04:56,834 Aman tanrım. 65 00:05:01,043 --> 00:05:01,876 Ben… 66 00:05:02,793 --> 00:05:04,459 Bozuk sosisliden. 67 00:05:05,168 --> 00:05:06,584 Yardım eder misin? 68 00:05:07,418 --> 00:05:09,959 İşin bitince ortalığı temizle. 69 00:05:12,376 --> 00:05:13,251 Etkileyici. 70 00:05:14,084 --> 00:05:14,918 Neyse. 71 00:05:16,376 --> 00:05:17,418 Ekibe hoş geldin. 72 00:05:22,918 --> 00:05:25,793 Dikkat, park kapanıyor. 73 00:05:28,501 --> 00:05:31,959 Kaçırdık herhâlde. Yarın sabah yine gelelim. 74 00:05:33,168 --> 00:05:35,418 Dur baba! Octoclop'lar! 75 00:05:35,501 --> 00:05:36,834 Sıra yok. 76 00:05:46,959 --> 00:05:50,876 Sana sosisli alayım, ödeşelim. Olur mu? 77 00:05:51,918 --> 00:05:54,543 Ablan da istiyor mu, bir sorayım. 78 00:05:56,793 --> 00:05:57,626 Lisa. 79 00:05:58,501 --> 00:06:02,918 -Lisa? Selam KRS. -Bir şey konuşmalıyız Terry. 80 00:06:03,001 --> 00:06:05,168 SADECE PERSONEL 81 00:06:05,251 --> 00:06:07,334 Hayvanat bahçesi Holding'in 82 00:06:07,418 --> 00:06:10,126 ama burayı ve madeni işletmiyorlar. 83 00:06:10,209 --> 00:06:13,584 Personel Holding'i uyarmadan Chilla'ları kurtaralım. 84 00:06:13,668 --> 00:06:18,501 Yardım isterlerse tepemize binerler. 85 00:06:18,584 --> 00:06:21,626 Holding'le çatışmayı kazanamayız. 86 00:06:21,709 --> 00:06:25,293 Üç grup nöbetçi altı saatte bir nöbet değiştiriyor. 87 00:06:25,376 --> 00:06:28,168 Komuta merkezinin anahtarı birinde. 88 00:06:28,251 --> 00:06:31,834 Merkeze girince çitleri kapatacağız. 89 00:06:31,918 --> 00:06:35,293 Hayvanlar kaçınca bizi fark etmezler. 90 00:06:35,376 --> 00:06:38,168 Sonra madende tasmaları kapatacağız, 91 00:06:38,251 --> 00:06:42,418 Chilla'lara silah verip onları serbest bırakacağız. 92 00:06:42,959 --> 00:06:47,209 İşimizi doğru yaparsak tek bir silah bile ateşlemeyiz. 93 00:06:47,293 --> 00:06:52,251 Ama o tasmaları güvenlik binasının içinden kapatmamız gerek. 94 00:06:52,334 --> 00:06:55,209 Silahla içeri dalmama izin versen… 95 00:06:55,293 --> 00:06:59,043 Ömrümüzü hapishane uydusunda geçiririz. 96 00:06:59,126 --> 00:07:01,834 Senin önerin ne dâhi? 97 00:07:01,918 --> 00:07:05,459 -Biri içeri girmeli. -Belki yardım edebilirim. 98 00:07:10,959 --> 00:07:11,834 Bu da ne… 99 00:07:12,501 --> 00:07:16,001 Dondurmamı düşürdüm, köpeğimi kaybettim 100 00:07:16,084 --> 00:07:18,668 ve annemi bulamıyorum! 101 00:07:18,751 --> 00:07:20,918 Tanrım. Peki. 102 00:07:38,376 --> 00:07:39,584 Sen burada kal. 103 00:07:39,668 --> 00:07:44,084 -Kayıp bir çocuk var. -Hey, burada olmaman gerekiyor. 104 00:07:54,251 --> 00:07:55,418 Çocuk oyuncağı. 105 00:07:59,751 --> 00:08:02,251 Burada olmamalısın. 106 00:08:02,334 --> 00:08:03,459 Aramam gerek… 107 00:08:03,543 --> 00:08:04,959 Hayır. Arama. 108 00:08:05,793 --> 00:08:07,043 Rapor ver Leeza. 109 00:08:07,543 --> 00:08:08,376 Benim… 110 00:08:09,084 --> 00:08:12,626 Her şey yolunda. Neredeyse yerimdeyim. 111 00:08:12,709 --> 00:08:14,959 Sahne arkasında çocuk yok. 112 00:08:15,043 --> 00:08:16,376 Uyumaya devam et. 113 00:08:19,793 --> 00:08:21,209 -Leeza. -Peki. 114 00:08:24,709 --> 00:08:26,334 Tamam. Yerimi aldım. 115 00:08:26,418 --> 00:08:30,126 Sana çitleri devre dışı bırakmayı göstereyim. 116 00:08:30,209 --> 00:08:31,751 İyi dinle. 117 00:08:37,459 --> 00:08:40,959 3-27, yine mi Octoclop'larla uğraşıyorsun? 118 00:08:42,084 --> 00:08:42,918 Hayır. 119 00:08:44,418 --> 00:08:47,168 Çocuk gibisin. Bırak şunları. 120 00:09:02,834 --> 00:09:03,668 Pardon! 121 00:09:04,418 --> 00:09:05,251 İmdat! 122 00:09:06,876 --> 00:09:08,918 Alo? 123 00:09:09,001 --> 00:09:11,959 3-27, ne yapıyorsun? 124 00:09:14,626 --> 00:09:17,376 Çitler indi. Tekrarlıyorum, indi. 125 00:09:26,543 --> 00:09:28,293 Harekete geçelim. 126 00:09:32,876 --> 00:09:33,834 Sorun yok. 127 00:09:37,543 --> 00:09:38,959 Devam edin ve… 128 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Bir muhafız var. Köşeyi dönmek üzere. 129 00:09:43,751 --> 00:09:44,834 Tam önünüzde. 130 00:09:45,376 --> 00:09:46,959 Ne? Ne yapıyor o? 131 00:09:47,043 --> 00:09:49,168 -Bana bırak. -Dur. Sakın… 132 00:09:52,834 --> 00:09:53,918 Sorun çözüldü. 133 00:09:59,126 --> 00:10:00,209 Buradan. 134 00:10:04,084 --> 00:10:05,251 Bekleyin. 135 00:10:07,459 --> 00:10:10,001 Açılana kadar beklemelisiniz. 136 00:10:10,084 --> 00:10:11,043 Bir saniye. 137 00:10:11,126 --> 00:10:12,501 Size söyleyince. 138 00:10:15,334 --> 00:10:18,501 Burayı nereden öğrendiniz? 139 00:10:18,584 --> 00:10:21,043 Ben Holding için çalışırken. 140 00:10:21,126 --> 00:10:26,043 İyi bir şeyin parçasıyım sandım. Olayları evreni birbirine bağlamak. 141 00:10:26,126 --> 00:10:28,251 Nasıl yaptıklarını gördüm. 142 00:10:28,334 --> 00:10:32,251 Gezegenleri ele geçirip bilinçli canlıları kullanmak. 143 00:10:32,334 --> 00:10:36,043 Chillon'un ve nice başka dünyanın hikâyesi bu. 144 00:10:36,126 --> 00:10:38,751 Bunu öğrenince geri dönemedim. 145 00:10:40,459 --> 00:10:41,293 Peki. 146 00:10:41,918 --> 00:10:42,834 Hazır olun. 147 00:10:44,084 --> 00:10:45,584 Şimdi. 148 00:10:55,418 --> 00:10:56,251 Ucu ucuna. 149 00:11:04,293 --> 00:11:07,126 Holding akıllı görünüyor. 150 00:11:07,209 --> 00:11:11,376 Niye kendileri maden çıkarmıyor? Niye Chilla'lar? 151 00:11:11,459 --> 00:11:13,543 Cevher, ışık hızı küresi için. 152 00:11:13,626 --> 00:11:16,376 Cevheri ışınlanmadan tutabilenler 153 00:11:16,459 --> 00:11:17,793 sadece Chilla'lar. 154 00:11:18,293 --> 00:11:19,376 Nöbetçi rayda. 155 00:11:32,043 --> 00:11:34,418 Siz hazır olunca, çocuklar. 156 00:11:53,584 --> 00:11:54,584 Geldik. 157 00:12:03,418 --> 00:12:05,084 Mola yok. Hadi. 158 00:12:08,084 --> 00:12:10,459 Tasmaları kapatalım. Hazır mısın Leeza? 159 00:12:11,043 --> 00:12:12,209 HATA 160 00:12:13,668 --> 00:12:16,626 Yanlış girmiş olmalıyım. Yine söyle. 161 00:12:16,709 --> 00:12:18,751 Dört, yedi, iki, iki, dokuz, 162 00:12:18,834 --> 00:12:20,334 yedi, üç, bir, dokuz. 163 00:12:20,418 --> 00:12:23,626 -Hatalara zamanımız yok. -Ben değilim. 164 00:12:23,709 --> 00:12:26,251 Kod çalışmıyor. Durun. 165 00:12:28,209 --> 00:12:31,959 Tamam. Madenlerin haritasını buldum. 166 00:12:32,043 --> 00:12:36,168 Yedek tasma sistemine giden bakım tüneli 167 00:12:36,251 --> 00:12:38,584 çok yakınınızda. 168 00:12:38,668 --> 00:12:41,793 Yedek tasma sistemi. Güvenlik önlemidir. 169 00:12:41,876 --> 00:12:45,168 Çit kapanınca tasmalar da kapanmasın diye. 170 00:12:45,251 --> 00:12:49,126 Bizi yedek güç kaynağına götür Leeza. 171 00:12:49,209 --> 00:12:50,293 Hallediyorum. 172 00:12:54,709 --> 00:12:57,376 -Başka giriş var mı? -Sanmam. 173 00:12:57,459 --> 00:13:00,251 Anlaşılan zor yöntemi seçeceğiz. 174 00:13:00,751 --> 00:13:03,709 Bak dostum, kaslarını şişirmek için 175 00:13:03,793 --> 00:13:06,043 öncelikle o toksinlerden… 176 00:13:08,084 --> 00:13:10,251 Jeneratörlere saldırıyorlar. 177 00:13:24,043 --> 00:13:27,959 Bunu beklemiyordun, değil mi? Pekâlâ. 178 00:13:40,709 --> 00:13:42,501 Haber vermişler midir? 179 00:13:44,043 --> 00:13:45,751 Öğrenmeye değmez. 180 00:14:07,584 --> 00:14:09,043 İşe dönelim. 181 00:14:42,001 --> 00:14:42,876 Geri git. 182 00:14:43,918 --> 00:14:46,418 Hadi ufaklık. Mama veririm. 183 00:14:47,334 --> 00:14:48,793 Hayır! 184 00:14:57,626 --> 00:15:00,334 -Nihayet. -Nefes alabiliyorum. 185 00:15:00,418 --> 00:15:05,334 Dostum, halkım ve ben size minnet borçluyuz. 186 00:15:05,418 --> 00:15:08,584 Konuşabiliyorlar mı? Bu çok berbat. 187 00:15:08,668 --> 00:15:10,168 Daha teşekkür etme. 188 00:15:33,084 --> 00:15:34,126 İkinci raunt. 189 00:15:38,001 --> 00:15:38,834 Geri! 190 00:15:39,334 --> 00:15:42,543 Operasyonu durdurmasına izin veremeyiz. 191 00:15:42,626 --> 00:15:43,459 Aynen. 192 00:15:48,501 --> 00:15:51,168 İleride bir maden vagonu var. 193 00:15:51,251 --> 00:15:52,084 Anladım. 194 00:16:02,209 --> 00:16:04,418 Sanırım tuzağa düştük Vax. 195 00:16:05,126 --> 00:16:06,293 Aynen öyle. 196 00:16:07,459 --> 00:16:12,126 Kendinizi iyi mi sandınız? Şunun tadına bir bakın! 197 00:16:13,793 --> 00:16:16,501 Çok mu sertsiniz ha? Alın! 198 00:16:38,543 --> 00:16:40,043 Bırak, seni küçük… 199 00:16:45,168 --> 00:16:46,334 Gitmeliyiz. 200 00:16:50,793 --> 00:16:51,626 Başardık! 201 00:16:52,376 --> 00:16:53,751 Al şunu baba. 202 00:16:53,834 --> 00:16:58,501 Tuhaf bir memeli için epey faydalısın. 203 00:16:58,584 --> 00:17:01,126 Tüh. Bunun açık olduğunu unuttum. 204 00:17:02,001 --> 00:17:04,293 Sana aferin diyor Leeza. 205 00:17:07,459 --> 00:17:08,834 Hadi! Koşun! 206 00:17:08,918 --> 00:17:10,293 Ne oldu? 207 00:17:12,501 --> 00:17:14,834 Olamaz. Millet! 208 00:17:25,793 --> 00:17:28,209 Kimse var mı? Etrafım sarıldı. 209 00:17:33,251 --> 00:17:35,751 Burada olmaman gerekiyor… 210 00:17:38,084 --> 00:17:42,543 Vax? Çocuklar. Yanıt verseniz harika olurdu. 211 00:17:54,126 --> 00:17:56,751 Başardınız. Güvendesiniz. 212 00:17:58,209 --> 00:18:01,793 Biraz geciktik. Memnun oldum Leeza. 213 00:18:42,251 --> 00:18:44,751 CHILLA DÜNYASI EN MUTLU GEZEGEN! 214 00:18:46,126 --> 00:18:47,626 Yapmak ister misin? 215 00:19:09,543 --> 00:19:14,043 Senden şüphelendim ufaklık. Ama sensiz yapamazdık. 216 00:19:15,751 --> 00:19:19,043 Leeza, her zaman yanında savaşırım. 217 00:19:19,126 --> 00:19:24,793 Şimdi duramayız. Üç gruba ayrılın. Onları güvenli evlere götüreceğiz. 218 00:19:24,876 --> 00:19:28,709 Bir gruba bir şey olursa diğerleri yardım edecek. 219 00:19:38,959 --> 00:19:40,459 Burada dinlenelim. 220 00:19:49,001 --> 00:19:49,834 Amanın. 221 00:19:52,126 --> 00:19:54,959 Kılıçta çok iyisin Chakalau. 222 00:19:55,043 --> 00:19:59,418 Kendini tekrar Chillion'da bulursan seve seve öğretirim. 223 00:20:10,209 --> 00:20:12,376 Holding! Kaçın! 224 00:20:12,459 --> 00:20:14,876 Hadi! 225 00:20:14,959 --> 00:20:15,876 Ne oluyor? 226 00:20:18,376 --> 00:20:20,543 Vax, neredesin? 227 00:20:21,959 --> 00:20:23,084 Gitmeliyiz. 228 00:20:31,793 --> 00:20:34,209 Koş Leeza! Onlar Holding… 229 00:20:48,168 --> 00:20:50,626 Baba? Ama sen beni… 230 00:20:50,709 --> 00:20:52,543 Nasıl mı buldum? 231 00:20:52,626 --> 00:20:56,084 Benim işim bu. Ne olacağını sanıyordun ki? 232 00:21:56,584 --> 00:22:01,751 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım