1
00:00:21,043 --> 00:00:22,709
Çok iyiydi.
2
00:00:24,793 --> 00:00:26,043
Baba.
3
00:00:26,668 --> 00:00:32,168
Kötü adamın Octoclop'lara
biraz yaklaşmasını bekleyelim mi? Lütfen.
4
00:00:32,251 --> 00:00:36,959
Hareket edebiliriz
ama acıktığında hedefi kaçırabiliriz.
5
00:00:37,043 --> 00:00:38,918
Tuvalete gittiğinde
6
00:00:39,001 --> 00:00:41,626
ya da acil çıkıştan kaçarken.
7
00:00:41,709 --> 00:00:44,834
Buradan her şeyi görebiliriz.
8
00:00:46,043 --> 00:00:49,293
Galiba haklısın. Bütün işlerin böyle mi?
9
00:00:49,376 --> 00:00:53,668
Hep çatışma ve bar kavgası yok.
İşimin çoğu beklemek.
10
00:00:53,751 --> 00:00:57,584
Parlak nehirler,
uçan kertenkeleler olsa da
11
00:00:57,668 --> 00:01:00,959
çoğu zaman oturup beklemen gerekir.
12
00:01:03,584 --> 00:01:05,251
Başka sorun var mı?
13
00:01:06,959 --> 00:01:11,459
-Neden Lisa'yla anlaşamıyorsunuz?
-Ne? Çok iyi anlaşıyoruz.
14
00:01:12,084 --> 00:01:16,126
-Sence anlaşamıyor muyuz?
-Çok kavga ediyorsunuz da…
15
00:01:17,918 --> 00:01:22,334
Sanırım kız kardeşinle
olaylara bakış açımız farklı.
16
00:01:22,418 --> 00:01:24,376
Her şeyini kaçırdığın içindir.
17
00:01:25,751 --> 00:01:30,668
Voleybol maçları, dekatlonları, oyunları.
18
00:01:30,751 --> 00:01:32,834
Oyun mu? Ne oyunu?
19
00:01:32,918 --> 00:01:35,001
İSKOÇYALI MÜZİKALİ
20
00:01:35,084 --> 00:01:39,793
Sadece bir kişi olabilir
Ve kalbim hızlanıyor
21
00:01:42,001 --> 00:01:43,334
Evet!
22
00:01:43,418 --> 00:01:45,543
İskoçyalı müzikali mi var?
23
00:01:46,418 --> 00:01:50,209
Çok iyiymiş yahu. Keşke izleyebilseydim.
24
00:01:50,293 --> 00:01:52,918
Evet, çok güzeldi.
25
00:01:53,001 --> 00:01:56,501
Sonra Çin yemeği aldık,
ilk kez kalamar yedim.
26
00:01:56,584 --> 00:02:01,209
Annemle kurabiyemden aynı fal çıktı.
Anneanneminki boştu ve…
27
00:02:03,376 --> 00:02:06,001
Ama artık birlikte takılıyoruz.
28
00:02:06,084 --> 00:02:09,501
Evet, küçük adam. Öyle.
29
00:02:12,751 --> 00:02:16,209
3-27, Octoclop kısmına gelmelisin.
30
00:02:24,918 --> 00:02:27,001
Bunu çıkaracağım.
31
00:02:27,084 --> 00:02:29,626
Bağırma ve bana yalan söyleme.
32
00:02:29,709 --> 00:02:30,543
Tamam mı?
33
00:02:33,459 --> 00:02:37,626
-Sandım ki…
-Sabo Brok'la çalıştığını söylemiştin.
34
00:02:37,709 --> 00:02:40,001
Niye peşimdesin? O mu yolladı?
35
00:02:40,084 --> 00:02:42,168
Ne? Hayır.
36
00:02:44,501 --> 00:02:47,584
Eskidendi o. Stajyeriydim.
37
00:02:47,668 --> 00:02:50,876
Evet, teknik olarak o adamla çalıştım.
38
00:02:50,959 --> 00:02:55,001
Ama sonra onu ektim.
39
00:02:55,084 --> 00:02:58,584
Çok şaibeli birilerine çalışıyor.
40
00:02:58,668 --> 00:03:04,876
Bunun parçası olamazdım.
Ben de yalnız çalışmaya başladım.
41
00:03:04,959 --> 00:03:08,126
Bana yalan söyleme, dedim.
42
00:03:10,251 --> 00:03:15,626
Burada ne yaptığını biliyorum.
Madendeki Chilla'larla seni gördüm.
43
00:03:15,709 --> 00:03:17,709
Onlara yardım ediyordun.
44
00:03:17,793 --> 00:03:22,793
Onları serbest bırakacaksan
yardım etmek istiyorum. O kadar.
45
00:03:29,834 --> 00:03:31,834
Hız Molası'ndaki çocuksun.
46
00:03:32,584 --> 00:03:34,334
Babanla ne oldu?
47
00:03:34,876 --> 00:03:35,709
O…
48
00:03:36,876 --> 00:03:38,084
Artık yalnızım.
49
00:03:41,709 --> 00:03:44,334
-Yardım etmek istiyor musun?
-Evet.
50
00:03:45,918 --> 00:03:47,293
-Vax.
-Lisa.
51
00:03:47,376 --> 00:03:49,543
"Leeza." İlginç bir isim.
52
00:03:52,126 --> 00:03:54,376
Pardon. Tedbirli olmalıyız.
53
00:03:54,459 --> 00:03:58,209
Neyse ki ekibime ve bana yardım gerekiyor.
54
00:04:02,251 --> 00:04:04,418
Kurtuluş'a hoş geldin.
55
00:04:05,834 --> 00:04:10,126
Bunlar Setelva ve McKoren.
Leeza'yla tanışın.
56
00:04:13,126 --> 00:04:14,418
Leeza kim?
57
00:04:15,251 --> 00:04:18,168
Sabo Brok için çalışıyordu.
58
00:04:19,501 --> 00:04:24,376
Ama artık bizimle çalışıyor.
Bugün bize yardım edecek.
59
00:04:25,168 --> 00:04:31,251
Bu küçük memeliyi oyuna
bu kadar geç aşamada mı katacaksın?
60
00:04:31,334 --> 00:04:33,834
Ya Sabo'nun adamıysa?
61
00:04:33,918 --> 00:04:36,543
Holding'e çalışmış birine güvenir misin?
62
00:04:36,626 --> 00:04:39,501
Ben de Holding'e çalıştım.
Bana güveniyor musun?
63
00:04:43,543 --> 00:04:45,751
Hey, molada değilsiniz.
64
00:04:55,334 --> 00:04:56,834
Aman tanrım.
65
00:05:01,043 --> 00:05:01,876
Ben…
66
00:05:02,793 --> 00:05:04,459
Bozuk sosisliden.
67
00:05:05,168 --> 00:05:06,584
Yardım eder misin?
68
00:05:07,418 --> 00:05:09,959
İşin bitince ortalığı temizle.
69
00:05:12,376 --> 00:05:13,251
Etkileyici.
70
00:05:14,084 --> 00:05:14,918
Neyse.
71
00:05:16,376 --> 00:05:17,418
Ekibe hoş geldin.
72
00:05:22,918 --> 00:05:25,793
Dikkat, park kapanıyor.
73
00:05:28,501 --> 00:05:31,959
Kaçırdık herhâlde.
Yarın sabah yine gelelim.
74
00:05:33,168 --> 00:05:35,418
Dur baba! Octoclop'lar!
75
00:05:35,501 --> 00:05:36,834
Sıra yok.
76
00:05:46,959 --> 00:05:50,876
Sana sosisli alayım, ödeşelim. Olur mu?
77
00:05:51,918 --> 00:05:54,543
Ablan da istiyor mu, bir sorayım.
78
00:05:56,793 --> 00:05:57,626
Lisa.
79
00:05:58,501 --> 00:06:02,918
-Lisa? Selam KRS.
-Bir şey konuşmalıyız Terry.
80
00:06:03,001 --> 00:06:05,168
SADECE PERSONEL
81
00:06:05,251 --> 00:06:07,334
Hayvanat bahçesi Holding'in
82
00:06:07,418 --> 00:06:10,126
ama burayı ve madeni işletmiyorlar.
83
00:06:10,209 --> 00:06:13,584
Personel Holding'i uyarmadan
Chilla'ları kurtaralım.
84
00:06:13,668 --> 00:06:18,501
Yardım isterlerse tepemize binerler.
85
00:06:18,584 --> 00:06:21,626
Holding'le çatışmayı kazanamayız.
86
00:06:21,709 --> 00:06:25,293
Üç grup nöbetçi
altı saatte bir nöbet değiştiriyor.
87
00:06:25,376 --> 00:06:28,168
Komuta merkezinin anahtarı birinde.
88
00:06:28,251 --> 00:06:31,834
Merkeze girince çitleri kapatacağız.
89
00:06:31,918 --> 00:06:35,293
Hayvanlar kaçınca bizi fark etmezler.
90
00:06:35,376 --> 00:06:38,168
Sonra madende tasmaları kapatacağız,
91
00:06:38,251 --> 00:06:42,418
Chilla'lara silah verip
onları serbest bırakacağız.
92
00:06:42,959 --> 00:06:47,209
İşimizi doğru yaparsak
tek bir silah bile ateşlemeyiz.
93
00:06:47,293 --> 00:06:52,251
Ama o tasmaları güvenlik binasının
içinden kapatmamız gerek.
94
00:06:52,334 --> 00:06:55,209
Silahla içeri dalmama izin versen…
95
00:06:55,293 --> 00:06:59,043
Ömrümüzü hapishane uydusunda geçiririz.
96
00:06:59,126 --> 00:07:01,834
Senin önerin ne dâhi?
97
00:07:01,918 --> 00:07:05,459
-Biri içeri girmeli.
-Belki yardım edebilirim.
98
00:07:10,959 --> 00:07:11,834
Bu da ne…
99
00:07:12,501 --> 00:07:16,001
Dondurmamı düşürdüm, köpeğimi kaybettim
100
00:07:16,084 --> 00:07:18,668
ve annemi bulamıyorum!
101
00:07:18,751 --> 00:07:20,918
Tanrım. Peki.
102
00:07:38,376 --> 00:07:39,584
Sen burada kal.
103
00:07:39,668 --> 00:07:44,084
-Kayıp bir çocuk var.
-Hey, burada olmaman gerekiyor.
104
00:07:54,251 --> 00:07:55,418
Çocuk oyuncağı.
105
00:07:59,751 --> 00:08:02,251
Burada olmamalısın.
106
00:08:02,334 --> 00:08:03,459
Aramam gerek…
107
00:08:03,543 --> 00:08:04,959
Hayır. Arama.
108
00:08:05,793 --> 00:08:07,043
Rapor ver Leeza.
109
00:08:07,543 --> 00:08:08,376
Benim…
110
00:08:09,084 --> 00:08:12,626
Her şey yolunda. Neredeyse yerimdeyim.
111
00:08:12,709 --> 00:08:14,959
Sahne arkasında çocuk yok.
112
00:08:15,043 --> 00:08:16,376
Uyumaya devam et.
113
00:08:19,793 --> 00:08:21,209
-Leeza.
-Peki.
114
00:08:24,709 --> 00:08:26,334
Tamam. Yerimi aldım.
115
00:08:26,418 --> 00:08:30,126
Sana çitleri
devre dışı bırakmayı göstereyim.
116
00:08:30,209 --> 00:08:31,751
İyi dinle.
117
00:08:37,459 --> 00:08:40,959
3-27, yine mi Octoclop'larla uğraşıyorsun?
118
00:08:42,084 --> 00:08:42,918
Hayır.
119
00:08:44,418 --> 00:08:47,168
Çocuk gibisin. Bırak şunları.
120
00:09:02,834 --> 00:09:03,668
Pardon!
121
00:09:04,418 --> 00:09:05,251
İmdat!
122
00:09:06,876 --> 00:09:08,918
Alo?
123
00:09:09,001 --> 00:09:11,959
3-27, ne yapıyorsun?
124
00:09:14,626 --> 00:09:17,376
Çitler indi. Tekrarlıyorum, indi.
125
00:09:26,543 --> 00:09:28,293
Harekete geçelim.
126
00:09:32,876 --> 00:09:33,834
Sorun yok.
127
00:09:37,543 --> 00:09:38,959
Devam edin ve…
128
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Bir muhafız var. Köşeyi dönmek üzere.
129
00:09:43,751 --> 00:09:44,834
Tam önünüzde.
130
00:09:45,376 --> 00:09:46,959
Ne? Ne yapıyor o?
131
00:09:47,043 --> 00:09:49,168
-Bana bırak.
-Dur. Sakın…
132
00:09:52,834 --> 00:09:53,918
Sorun çözüldü.
133
00:09:59,126 --> 00:10:00,209
Buradan.
134
00:10:04,084 --> 00:10:05,251
Bekleyin.
135
00:10:07,459 --> 00:10:10,001
Açılana kadar beklemelisiniz.
136
00:10:10,084 --> 00:10:11,043
Bir saniye.
137
00:10:11,126 --> 00:10:12,501
Size söyleyince.
138
00:10:15,334 --> 00:10:18,501
Burayı nereden öğrendiniz?
139
00:10:18,584 --> 00:10:21,043
Ben Holding için çalışırken.
140
00:10:21,126 --> 00:10:26,043
İyi bir şeyin parçasıyım sandım.
Olayları evreni birbirine bağlamak.
141
00:10:26,126 --> 00:10:28,251
Nasıl yaptıklarını gördüm.
142
00:10:28,334 --> 00:10:32,251
Gezegenleri ele geçirip
bilinçli canlıları kullanmak.
143
00:10:32,334 --> 00:10:36,043
Chillon'un ve nice başka dünyanın
hikâyesi bu.
144
00:10:36,126 --> 00:10:38,751
Bunu öğrenince geri dönemedim.
145
00:10:40,459 --> 00:10:41,293
Peki.
146
00:10:41,918 --> 00:10:42,834
Hazır olun.
147
00:10:44,084 --> 00:10:45,584
Şimdi.
148
00:10:55,418 --> 00:10:56,251
Ucu ucuna.
149
00:11:04,293 --> 00:11:07,126
Holding akıllı görünüyor.
150
00:11:07,209 --> 00:11:11,376
Niye kendileri maden çıkarmıyor?
Niye Chilla'lar?
151
00:11:11,459 --> 00:11:13,543
Cevher, ışık hızı küresi için.
152
00:11:13,626 --> 00:11:16,376
Cevheri ışınlanmadan tutabilenler
153
00:11:16,459 --> 00:11:17,793
sadece Chilla'lar.
154
00:11:18,293 --> 00:11:19,376
Nöbetçi rayda.
155
00:11:32,043 --> 00:11:34,418
Siz hazır olunca, çocuklar.
156
00:11:53,584 --> 00:11:54,584
Geldik.
157
00:12:03,418 --> 00:12:05,084
Mola yok. Hadi.
158
00:12:08,084 --> 00:12:10,459
Tasmaları kapatalım. Hazır mısın Leeza?
159
00:12:11,043 --> 00:12:12,209
HATA
160
00:12:13,668 --> 00:12:16,626
Yanlış girmiş olmalıyım. Yine söyle.
161
00:12:16,709 --> 00:12:18,751
Dört, yedi, iki, iki, dokuz,
162
00:12:18,834 --> 00:12:20,334
yedi, üç, bir, dokuz.
163
00:12:20,418 --> 00:12:23,626
-Hatalara zamanımız yok.
-Ben değilim.
164
00:12:23,709 --> 00:12:26,251
Kod çalışmıyor. Durun.
165
00:12:28,209 --> 00:12:31,959
Tamam. Madenlerin haritasını buldum.
166
00:12:32,043 --> 00:12:36,168
Yedek tasma sistemine giden bakım tüneli
167
00:12:36,251 --> 00:12:38,584
çok yakınınızda.
168
00:12:38,668 --> 00:12:41,793
Yedek tasma sistemi. Güvenlik önlemidir.
169
00:12:41,876 --> 00:12:45,168
Çit kapanınca tasmalar da kapanmasın diye.
170
00:12:45,251 --> 00:12:49,126
Bizi yedek güç kaynağına götür Leeza.
171
00:12:49,209 --> 00:12:50,293
Hallediyorum.
172
00:12:54,709 --> 00:12:57,376
-Başka giriş var mı?
-Sanmam.
173
00:12:57,459 --> 00:13:00,251
Anlaşılan zor yöntemi seçeceğiz.
174
00:13:00,751 --> 00:13:03,709
Bak dostum, kaslarını şişirmek için
175
00:13:03,793 --> 00:13:06,043
öncelikle o toksinlerden…
176
00:13:08,084 --> 00:13:10,251
Jeneratörlere saldırıyorlar.
177
00:13:24,043 --> 00:13:27,959
Bunu beklemiyordun, değil mi? Pekâlâ.
178
00:13:40,709 --> 00:13:42,501
Haber vermişler midir?
179
00:13:44,043 --> 00:13:45,751
Öğrenmeye değmez.
180
00:14:07,584 --> 00:14:09,043
İşe dönelim.
181
00:14:42,001 --> 00:14:42,876
Geri git.
182
00:14:43,918 --> 00:14:46,418
Hadi ufaklık. Mama veririm.
183
00:14:47,334 --> 00:14:48,793
Hayır!
184
00:14:57,626 --> 00:15:00,334
-Nihayet.
-Nefes alabiliyorum.
185
00:15:00,418 --> 00:15:05,334
Dostum, halkım ve ben
size minnet borçluyuz.
186
00:15:05,418 --> 00:15:08,584
Konuşabiliyorlar mı? Bu çok berbat.
187
00:15:08,668 --> 00:15:10,168
Daha teşekkür etme.
188
00:15:33,084 --> 00:15:34,126
İkinci raunt.
189
00:15:38,001 --> 00:15:38,834
Geri!
190
00:15:39,334 --> 00:15:42,543
Operasyonu durdurmasına izin veremeyiz.
191
00:15:42,626 --> 00:15:43,459
Aynen.
192
00:15:48,501 --> 00:15:51,168
İleride bir maden vagonu var.
193
00:15:51,251 --> 00:15:52,084
Anladım.
194
00:16:02,209 --> 00:16:04,418
Sanırım tuzağa düştük Vax.
195
00:16:05,126 --> 00:16:06,293
Aynen öyle.
196
00:16:07,459 --> 00:16:12,126
Kendinizi iyi mi sandınız?
Şunun tadına bir bakın!
197
00:16:13,793 --> 00:16:16,501
Çok mu sertsiniz ha? Alın!
198
00:16:38,543 --> 00:16:40,043
Bırak, seni küçük…
199
00:16:45,168 --> 00:16:46,334
Gitmeliyiz.
200
00:16:50,793 --> 00:16:51,626
Başardık!
201
00:16:52,376 --> 00:16:53,751
Al şunu baba.
202
00:16:53,834 --> 00:16:58,501
Tuhaf bir memeli için epey faydalısın.
203
00:16:58,584 --> 00:17:01,126
Tüh. Bunun açık olduğunu unuttum.
204
00:17:02,001 --> 00:17:04,293
Sana aferin diyor Leeza.
205
00:17:07,459 --> 00:17:08,834
Hadi! Koşun!
206
00:17:08,918 --> 00:17:10,293
Ne oldu?
207
00:17:12,501 --> 00:17:14,834
Olamaz. Millet!
208
00:17:25,793 --> 00:17:28,209
Kimse var mı? Etrafım sarıldı.
209
00:17:33,251 --> 00:17:35,751
Burada olmaman gerekiyor…
210
00:17:38,084 --> 00:17:42,543
Vax? Çocuklar.
Yanıt verseniz harika olurdu.
211
00:17:54,126 --> 00:17:56,751
Başardınız. Güvendesiniz.
212
00:17:58,209 --> 00:18:01,793
Biraz geciktik. Memnun oldum Leeza.
213
00:18:42,251 --> 00:18:44,751
CHILLA DÜNYASI
EN MUTLU GEZEGEN!
214
00:18:46,126 --> 00:18:47,626
Yapmak ister misin?
215
00:19:09,543 --> 00:19:14,043
Senden şüphelendim ufaklık.
Ama sensiz yapamazdık.
216
00:19:15,751 --> 00:19:19,043
Leeza, her zaman yanında savaşırım.
217
00:19:19,126 --> 00:19:24,793
Şimdi duramayız. Üç gruba ayrılın.
Onları güvenli evlere götüreceğiz.
218
00:19:24,876 --> 00:19:28,709
Bir gruba bir şey olursa
diğerleri yardım edecek.
219
00:19:38,959 --> 00:19:40,459
Burada dinlenelim.
220
00:19:49,001 --> 00:19:49,834
Amanın.
221
00:19:52,126 --> 00:19:54,959
Kılıçta çok iyisin Chakalau.
222
00:19:55,043 --> 00:19:59,418
Kendini tekrar Chillion'da bulursan
seve seve öğretirim.
223
00:20:10,209 --> 00:20:12,376
Holding! Kaçın!
224
00:20:12,459 --> 00:20:14,876
Hadi!
225
00:20:14,959 --> 00:20:15,876
Ne oluyor?
226
00:20:18,376 --> 00:20:20,543
Vax, neredesin?
227
00:20:21,959 --> 00:20:23,084
Gitmeliyiz.
228
00:20:31,793 --> 00:20:34,209
Koş Leeza! Onlar Holding…
229
00:20:48,168 --> 00:20:50,626
Baba? Ama sen beni…
230
00:20:50,709 --> 00:20:52,543
Nasıl mı buldum?
231
00:20:52,626 --> 00:20:56,084
Benim işim bu. Ne olacağını sanıyordun ki?
232
00:21:56,584 --> 00:22:01,751
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım