1 00:00:20,251 --> 00:00:21,918 Let her go, Dad! 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,709 Let her go, Dad. Let her go! 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,209 Listen to me! Just listen! 4 00:00:32,834 --> 00:00:34,584 I'm trying to tell you! 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,709 You are wrong. She's a good guy. 6 00:00:38,709 --> 00:00:40,376 If you turn her in to your bosses… 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,709 Why won't you just listen? Just listen! I'm trying to tell you! 8 00:00:45,793 --> 00:00:47,918 Systems check, KRS. Prepare for launch. 9 00:00:48,501 --> 00:00:49,584 Dad! 10 00:00:51,918 --> 00:00:52,793 -I-- -No. 11 00:00:52,876 --> 00:00:54,543 I'm-- I'm trying to tell you-- 12 00:00:54,626 --> 00:00:56,043 What did I just say? 13 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 No. You're done. 14 00:00:58,334 --> 00:01:00,834 You don't get to talk. You don't get to say anything. 15 00:01:00,918 --> 00:01:03,001 You are done. 16 00:01:03,584 --> 00:01:05,376 I… 17 00:01:05,459 --> 00:01:06,751 You won't let me explain. 18 00:01:06,834 --> 00:01:08,126 There is no explaining. 19 00:01:08,209 --> 00:01:10,959 You lie to me? You go run off with some criminal. 20 00:01:11,043 --> 00:01:13,668 You have me looking around the whole park for you. 21 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 What if something happened to you, huh? 22 00:01:17,959 --> 00:01:20,709 But you don't think of that, right? Right? 23 00:01:22,459 --> 00:01:25,626 See… That's your problem. You don't think. 24 00:01:26,209 --> 00:01:27,251 What about you?! 25 00:01:27,334 --> 00:01:28,418 Watch your tone. 26 00:01:28,501 --> 00:01:30,043 You didn't think about the Chilla, 27 00:01:30,126 --> 00:01:32,418 you didn't think about what your bosses do to them. 28 00:01:32,501 --> 00:01:33,709 I said watch your tone. 29 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 You don't think about us. You don't think about Mom. 30 00:01:37,543 --> 00:01:39,501 I don't think about y'all? Huh. 31 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 -Th… That's-- that's not what I-- -No. 32 00:01:42,751 --> 00:01:44,376 That's what you said, right? 33 00:01:44,459 --> 00:01:47,709 I don't think about you, I don't think about Mom. That's what you said. 34 00:01:48,918 --> 00:01:53,793 You understand that everything I do, everything I do, is for you guys? 35 00:01:53,876 --> 00:01:56,793 So you don't have it as hard as I did when I was your age. 36 00:01:56,876 --> 00:02:00,959 Your school, that house, your little plays, that's all this job. 37 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 All of that is this job. 38 00:02:06,418 --> 00:02:09,334 Let me explain something to you. I don't have to be your friend. 39 00:02:09,876 --> 00:02:13,043 I am your father, and you are a child. Understand? 40 00:02:13,126 --> 00:02:16,293 My job is to make sure you're fed, make sure you're taken care of, 41 00:02:16,376 --> 00:02:18,251 and make sure you are safe. 42 00:02:18,751 --> 00:02:21,251 Matter of fact, from this point on, till I get you home, 43 00:02:21,334 --> 00:02:25,376 I only wanna hear "yes, Dad" from you, and that's it. You get me? 44 00:02:25,459 --> 00:02:27,959 Why are you like this? 45 00:02:28,043 --> 00:02:29,668 I said, do you get me? 46 00:02:33,459 --> 00:02:36,251 You know what? We're done here. Go sit in the holding cell. 47 00:02:36,876 --> 00:02:38,251 I wish you stayed away. 48 00:02:39,584 --> 00:02:40,876 What did I just say? 49 00:02:41,834 --> 00:02:43,084 I hate you! 50 00:02:45,001 --> 00:02:47,043 Go sit in the cell! 51 00:02:56,876 --> 00:03:00,918 Sean, I swear, stop touching things! How many times do I have to-- 52 00:03:02,918 --> 00:03:04,334 No, buddy. Hey, buddy. I… 53 00:03:04,418 --> 00:03:06,334 I'm sorry. I didn't mean that. I was just… 54 00:03:07,668 --> 00:03:08,751 Sean, come on! 55 00:03:08,834 --> 00:03:09,834 Sean! 56 00:03:17,334 --> 00:03:18,876 KRS, get us in the air. 57 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 Understood, Terry. 58 00:03:22,084 --> 00:03:24,584 Hey. Your voice. How did you… 59 00:03:24,668 --> 00:03:27,334 Your son was able to revert my speech module 60 00:03:27,418 --> 00:03:29,168 back to its standard setting. 61 00:03:30,334 --> 00:03:32,334 Of course. 62 00:03:41,584 --> 00:03:44,709 Argh! Come on! What is happening?! 63 00:03:44,793 --> 00:03:47,293 Oh, uh… What? Bogdog? 64 00:03:47,376 --> 00:03:51,043 Were you trying to watch Earth sports on the nav screen again? 65 00:03:51,126 --> 00:03:53,251 -Goal! 66 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Oh no. 67 00:03:55,293 --> 00:03:56,709 Come on! Idiots! 68 00:03:57,334 --> 00:03:58,168 Where's Torga? 69 00:03:58,251 --> 00:04:00,543 Boss. Just finished with him. 70 00:04:02,376 --> 00:04:05,043 Got a name, the place, and the contractor. 71 00:04:07,959 --> 00:04:09,251 Glorlox? You-- 72 00:04:09,334 --> 00:04:11,418 Prisoner will speak only when spoken to. 73 00:04:11,501 --> 00:04:15,043 Yeah, prisoner! You speak only when spoken to. 74 00:04:15,751 --> 00:04:16,918 Now, Kryll. 75 00:04:17,001 --> 00:04:20,501 We've already had to go through all the effort of tracking you down, 76 00:04:20,584 --> 00:04:22,501 getting through your bodyguards, of course, 77 00:04:22,584 --> 00:04:24,751 which, by the way, not very good. 78 00:04:24,834 --> 00:04:27,501 You really need a better screening process, in my opinion. 79 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 And then we ask you a couple of simple questions. 80 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 And you give us all this trouble. 81 00:04:36,626 --> 00:04:41,668 I told your big stupid fish here. Sabo's bounty is on Chillion-5. 82 00:04:43,209 --> 00:04:46,084 Set a course for Chillion, boys. You heard him. 83 00:04:46,168 --> 00:04:48,084 How am I supposed to run a business 84 00:04:48,168 --> 00:04:50,501 if every time one of you bounty hunters comes along, 85 00:04:50,584 --> 00:04:51,876 you want info for free? 86 00:04:51,959 --> 00:04:53,376 How soon can you get us there? 87 00:04:53,459 --> 00:04:56,626 Bogdog is calculating the warp path now. 88 00:04:57,126 --> 00:05:00,168 You're a bunch of worthless thugs, ya hear me? All of ya. 89 00:05:00,751 --> 00:05:03,376 Ooh! You think we'll have time to stop for Chillion dogs? 90 00:05:03,459 --> 00:05:06,001 No, wait. Think we'll have time to see a Chilla? 91 00:05:06,084 --> 00:05:08,251 We'll not have time to see a Chilla. 92 00:05:08,334 --> 00:05:09,793 What do you wanna do with… him? 93 00:05:10,751 --> 00:05:12,709 That guy? I don't care. Throw him out. 94 00:05:12,793 --> 00:05:16,959 You useless, trash, knuckle-dragging, 95 00:05:17,043 --> 00:05:22,751 gakbag-eating bounty hunters! 96 00:05:23,709 --> 00:05:27,543 Greetings and salutations from the EHC, 97 00:05:27,626 --> 00:05:30,001 the most trusted brand in the galaxy. 98 00:05:30,084 --> 00:05:31,918 Your call is important to us. 99 00:05:37,084 --> 00:05:39,043 -Terry! Wow. 100 00:05:39,126 --> 00:05:42,834 You do work fast. I hope you have some good news for me. 101 00:05:48,418 --> 00:05:50,168 Vax! Can you hear me? 102 00:05:52,834 --> 00:05:56,043 I didn't know. I didn't think this would happen. 103 00:05:56,126 --> 00:05:58,626 I'm not a spy. I swear I didn't. 104 00:06:04,293 --> 00:06:05,459 I'm sorry. 105 00:06:07,334 --> 00:06:10,209 Chillion-5? You should've told us you were in the area. 106 00:06:10,293 --> 00:06:12,376 We could've gotten you an annual pass. 107 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 Look, I, uh, got an update on your fugitive. 108 00:06:16,168 --> 00:06:18,584 Hmm. Do go on, then. 109 00:06:18,668 --> 00:06:20,168 I found… 110 00:06:22,459 --> 00:06:24,168 You found… 111 00:06:24,959 --> 00:06:26,876 -Terry? -Oh. Yeah. 112 00:06:26,959 --> 00:06:30,334 Um, actually, I just wanna ask you something. 113 00:06:30,418 --> 00:06:31,626 Oh? 114 00:06:32,209 --> 00:06:34,501 This bounty, what's up with her? 115 00:06:34,584 --> 00:06:35,584 Pardon? 116 00:06:35,668 --> 00:06:37,751 Just-- just humor me, please. 117 00:06:37,834 --> 00:06:42,001 What did she do? She steal from you guys? She a terrorist? What? 118 00:06:42,751 --> 00:06:45,418 Frankly, that's a bit above your pay grade, Mr. Hendrix, 119 00:06:45,501 --> 00:06:49,959 but since you and the company have such an extensive good working relationship… 120 00:06:50,043 --> 00:06:53,168 She was one of our lead security personnel. 121 00:06:53,251 --> 00:06:55,876 We assigned her to one of our special projects, 122 00:06:55,959 --> 00:07:00,293 asset protections, and she went… well, she just went AWOL. 123 00:07:00,376 --> 00:07:05,501 Many of her activities became, let's say, counter to the company's interest. 124 00:07:05,584 --> 00:07:07,334 And as I'm sure you already know, 125 00:07:07,418 --> 00:07:10,626 our tolerance on such matters is very low. 126 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 Meaning, simply, we are very, very eager for you to deliver this individual to us 127 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 so that we may swiftly and decisively address her… indiscretions. 128 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 So, you're calling because you have her. 129 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 You do have her, correct? 130 00:07:29,501 --> 00:07:30,334 Uh… 131 00:07:30,418 --> 00:07:32,709 No. I don't. Nothing yet. 132 00:07:34,043 --> 00:07:34,876 Huh. 133 00:07:35,668 --> 00:07:38,584 Well, you best get to it, then. Shouldn't you? 134 00:07:40,251 --> 00:07:42,376 Yeah. I'll have more for you later. 135 00:07:42,918 --> 00:07:44,834 -Hmm. 136 00:07:46,334 --> 00:07:47,959 KRS, take over for a bit. 137 00:07:48,043 --> 00:07:52,626 Terry, I am receiving readings of some unusual sulfuric gas activity 138 00:07:52,709 --> 00:07:54,584 in Chillion's upper atmosphere. 139 00:07:54,668 --> 00:07:58,376 We should head into deep space soon, or we may be caught in it. 140 00:07:58,459 --> 00:07:59,793 This will only take a second. 141 00:07:59,876 --> 00:08:01,876 -KRS, what was that? 142 00:08:01,959 --> 00:08:05,293 It would seem someone has accessed the escape shuttle. 143 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 What?! 144 00:08:09,001 --> 00:08:11,334 No. No! 145 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 They're on board, KRS. We need to track 'em. Now. 146 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 I've already begun calculating the escape shuttle's trajectory. 147 00:08:20,793 --> 00:08:22,834 Your nav display should be appearing now. 148 00:08:22,918 --> 00:08:23,751 What's this? 149 00:08:23,834 --> 00:08:26,001 Mild interference from the sulfuric storm. 150 00:08:26,084 --> 00:08:26,918 Damn! 151 00:08:27,001 --> 00:08:29,251 Luckily, the shuttle's propulsion systems 152 00:08:29,334 --> 00:08:32,334 are not powerful enough to escape Chillion-5's orbit, 153 00:08:32,418 --> 00:08:34,459 which means we can get to them quickly. 154 00:08:34,543 --> 00:08:37,168 -But if the storm arrives-- -I know! I know! 155 00:08:38,418 --> 00:08:40,334 I know. It's bad news. 156 00:08:43,793 --> 00:08:45,168 -Terry. 157 00:08:45,251 --> 00:08:46,251 What? 158 00:08:46,876 --> 00:08:50,584 The probability of success is high. We will get them. 159 00:08:58,959 --> 00:09:01,501 This is bad. This is so, so bad. 160 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 Lisa, why did we do this? 161 00:09:03,793 --> 00:09:05,959 -Just calm down, all right? 162 00:09:06,043 --> 00:09:10,001 As soon as we get Vax to safety, we'll just… we'll figure out the rest. 163 00:09:10,084 --> 00:09:11,626 Figure out the rest?! 164 00:09:11,709 --> 00:09:13,709 Leeza, your brother is right. 165 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 Once I find a place to put us down, both of you must return to your father. 166 00:09:17,668 --> 00:09:19,293 You cannot come with me. 167 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 -But… No! We're not going back! -What?! 168 00:09:23,459 --> 00:09:25,376 It's like you with the Conglomerate. 169 00:09:25,459 --> 00:09:27,418 You saw what they were doing was wrong, 170 00:09:27,501 --> 00:09:30,251 and you had to make it right no matter what. 171 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 I'm… just doing the same thing. 172 00:09:33,876 --> 00:09:37,793 I don't doubt you believe that. You just may not understand it. 173 00:09:39,626 --> 00:09:40,793 What do you mean? 174 00:09:41,793 --> 00:09:43,293 Everything has a cost. 175 00:09:44,793 --> 00:09:46,751 Maybe… maybe we should… 176 00:09:48,084 --> 00:09:49,084 Uh… 177 00:10:11,043 --> 00:10:13,293 -Help me! 178 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 KRS! Move it! 179 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 Terry, I am losing power. I… 180 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 Wait. KRS, respond! 181 00:10:39,168 --> 00:10:40,668 Not now. 182 00:10:40,751 --> 00:10:42,543 KRS… 183 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 KRS? KRS? 184 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 -Well, well, well. -Huh? 185 00:10:52,584 --> 00:10:53,668 Look who it is. 186 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 You can't be serious. 187 00:10:57,751 --> 00:10:59,668 Pretty far from home there, pal. 188 00:10:59,751 --> 00:11:04,543 Now, that wouldn't happen to be a big Conglomerate bounty you're chasing 189 00:11:04,626 --> 00:11:06,334 in that escape shuttle, would it? 190 00:11:09,376 --> 00:11:11,543 It totally is. Did you hear me? 191 00:11:11,626 --> 00:11:12,543 Shut up. 192 00:11:12,626 --> 00:11:14,251 I don't have time for this. 193 00:11:14,334 --> 00:11:16,918 Oh, really? Really? 194 00:11:17,001 --> 00:11:20,501 Poor Sabo doesn't have time to-- Well, too bad! 195 00:11:20,584 --> 00:11:23,209 Look, Glorlox. You want the bounty, you can have it. 196 00:11:23,293 --> 00:11:24,918 I just need to get to that shuttle. 197 00:11:25,001 --> 00:11:27,501 Is that so? I can just "have it"? 198 00:11:27,584 --> 00:11:29,543 Okay. 199 00:11:30,126 --> 00:11:31,959 Well, in that case… 200 00:11:47,168 --> 00:11:51,834 Ya know, Sabo, I am sick of you trying to play me. 201 00:11:51,918 --> 00:11:54,543 See? See, this is your problem. 202 00:11:54,626 --> 00:11:56,918 You think you're the smartest guy in the room. 203 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 You're always underestimating everyone. 204 00:12:08,626 --> 00:12:12,043 Glorlox, I will give you the bounty, I swear. Just back off! 205 00:12:18,709 --> 00:12:22,168 Boss, reading here says there's three passengers on board. 206 00:12:23,334 --> 00:12:25,168 Well, now, Sabo. 207 00:12:25,251 --> 00:12:27,543 My associate just informed me. 208 00:12:27,626 --> 00:12:30,959 Looks like you've got three life-forms in that shuttle. 209 00:12:33,001 --> 00:12:36,668 -Come on! 210 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 Hello? Hello? Can anyone hear me? 211 00:12:45,918 --> 00:12:49,334 -Sean! Sean! It's okay. 212 00:12:52,834 --> 00:12:54,543 -Vax! 213 00:12:54,626 --> 00:12:55,626 What do we do?! 214 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 Hello? Setelva, McKoren, this is Vax. 215 00:12:58,209 --> 00:13:01,251 I'm about 600 kilometers above Chillion's atmosphere 216 00:13:01,334 --> 00:13:03,001 in a small breakaway vessel. 217 00:13:03,084 --> 00:13:06,459 I'm trapped in some kind of extreme weather system. I need-- 218 00:13:06,543 --> 00:13:07,751 Leeza! The child. 219 00:13:07,834 --> 00:13:11,209 -Uh… Sean. We'll get through this, okay? 220 00:13:13,793 --> 00:13:16,126 -You have to calm do-- 221 00:13:16,209 --> 00:13:17,043 What was that? 222 00:13:23,168 --> 00:13:26,584 What happened? Have a little mutiny on your hands? 223 00:13:26,668 --> 00:13:30,209 I'm guessing your new partners finally got sick of you too! 224 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 And took off with your payday. 225 00:13:35,334 --> 00:13:38,126 You know, I'm a nice guy. I really am. 226 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 In fact, I'm such a nice guy, I'ma do you a favor. 227 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 Once I take that bounty off your hands, 228 00:13:44,251 --> 00:13:47,751 maybe I'll clean up your new partners for you, huh? 229 00:13:47,834 --> 00:13:49,126 How do you like that? 230 00:13:49,209 --> 00:13:50,918 Bogdog, what do you think, huh? 231 00:13:51,001 --> 00:13:55,168 Bogdog says we scrap that bot for parts. 232 00:13:55,251 --> 00:13:59,209 Oh! Yeah. Maybe we'll scrap the bot for parts. 233 00:14:00,043 --> 00:14:03,584 Glorlox, those aren't my partners. They're my… kids! 234 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 Glorlox. Come in, Glorlox. They're my kids. You hear me? 235 00:14:06,668 --> 00:14:07,709 Glo-- Come in-- lox-- 236 00:14:07,793 --> 00:14:09,709 -Direct hit! 237 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 -Got him! -Yeah! 238 00:14:17,293 --> 00:14:19,001 Could really use you right now, KRS. 239 00:14:19,084 --> 00:14:22,293 KRS, we need to make contact with the shuttle. Are you there? 240 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 Finally. Ready to play? 241 00:14:59,168 --> 00:15:00,668 Uh, boss? We're hit. 242 00:15:00,751 --> 00:15:02,793 I can see that! 243 00:15:19,418 --> 00:15:20,376 Sa… 244 00:15:20,459 --> 00:15:22,376 T-- S-- Terry. 245 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 KRS! Ah! It's good to have you back. 246 00:15:24,918 --> 00:15:28,084 Bringing comm and nav modules back online now. 247 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 Gotcha. 248 00:15:33,293 --> 00:15:36,001 Establishing contact with the shuttle. 249 00:15:36,084 --> 00:15:38,376 -Sean! -I wanna go home! 250 00:15:38,459 --> 00:15:40,543 -Sean! Lisa! I'm here. -I wanna go home. 251 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 I'm here. This will all be over in just a-- 252 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 That's your problem, Sabo. 253 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 You're always underestimating people. 254 00:16:11,043 --> 00:16:12,168 Dad! 255 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 No.