1
00:00:20,251 --> 00:00:21,918
Let her go, Dad!
2
00:00:23,043 --> 00:00:25,709
Let her go, Dad. Let her go!
3
00:00:27,168 --> 00:00:29,209
Listen to me! Just listen!
4
00:00:32,834 --> 00:00:34,584
I'm trying to tell you!
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,709
You are wrong. She's a good guy.
6
00:00:38,709 --> 00:00:40,376
If you turn her in to your bosses…
7
00:00:41,543 --> 00:00:45,709
Why won't you just listen?
Just listen! I'm trying to tell you!
8
00:00:45,793 --> 00:00:47,918
Systems check, KRS. Prepare for launch.
9
00:00:48,501 --> 00:00:49,584
Dad!
10
00:00:51,918 --> 00:00:52,793
-I--
-No.
11
00:00:52,876 --> 00:00:54,543
I'm-- I'm trying to tell you--
12
00:00:54,626 --> 00:00:56,043
What did I just say?
13
00:00:56,918 --> 00:00:58,251
No. You're done.
14
00:00:58,334 --> 00:01:00,834
You don't get to talk.
You don't get to say anything.
15
00:01:00,918 --> 00:01:03,001
You are done.
16
00:01:03,584 --> 00:01:05,376
I…
17
00:01:05,459 --> 00:01:06,751
You won't let me explain.
18
00:01:06,834 --> 00:01:08,126
There is no explaining.
19
00:01:08,209 --> 00:01:10,959
You lie to me?
You go run off with some criminal.
20
00:01:11,043 --> 00:01:13,668
You have me looking
around the whole park for you.
21
00:01:13,751 --> 00:01:15,834
What if something happened to you, huh?
22
00:01:17,959 --> 00:01:20,709
But you don't think of that, right? Right?
23
00:01:22,459 --> 00:01:25,626
See…
That's your problem. You don't think.
24
00:01:26,209 --> 00:01:27,251
What about you?!
25
00:01:27,334 --> 00:01:28,418
Watch your tone.
26
00:01:28,501 --> 00:01:30,043
You didn't think about the Chilla,
27
00:01:30,126 --> 00:01:32,418
you didn't think
about what your bosses do to them.
28
00:01:32,501 --> 00:01:33,709
I said watch your tone.
29
00:01:33,793 --> 00:01:36,834
You don't think about us.
You don't think about Mom.
30
00:01:37,543 --> 00:01:39,501
I don't think about y'all? Huh.
31
00:01:40,001 --> 00:01:42,668
-Th… That's-- that's not what I--
-No.
32
00:01:42,751 --> 00:01:44,376
That's what you said, right?
33
00:01:44,459 --> 00:01:47,709
I don't think about you, I don't think
about Mom. That's what you said.
34
00:01:48,918 --> 00:01:53,793
You understand that everything I do,
everything I do, is for you guys?
35
00:01:53,876 --> 00:01:56,793
So you don't have it as hard
as I did when I was your age.
36
00:01:56,876 --> 00:02:00,959
Your school, that house,
your little plays, that's all this job.
37
00:02:01,459 --> 00:02:04,084
All of that is this job.
38
00:02:06,418 --> 00:02:09,334
Let me explain something to you.
I don't have to be your friend.
39
00:02:09,876 --> 00:02:13,043
I am your father,
and you are a child. Understand?
40
00:02:13,126 --> 00:02:16,293
My job is to make sure you're fed,
make sure you're taken care of,
41
00:02:16,376 --> 00:02:18,251
and make sure you are safe.
42
00:02:18,751 --> 00:02:21,251
Matter of fact,
from this point on, till I get you home,
43
00:02:21,334 --> 00:02:25,376
I only wanna hear "yes, Dad"
from you, and that's it. You get me?
44
00:02:25,459 --> 00:02:27,959
Why are you like this?
45
00:02:28,043 --> 00:02:29,668
I said, do you get me?
46
00:02:33,459 --> 00:02:36,251
You know what? We're done here.
Go sit in the holding cell.
47
00:02:36,876 --> 00:02:38,251
I wish you stayed away.
48
00:02:39,584 --> 00:02:40,876
What did I just say?
49
00:02:41,834 --> 00:02:43,084
I hate you!
50
00:02:45,001 --> 00:02:47,043
Go sit in the cell!
51
00:02:56,876 --> 00:03:00,918
Sean, I swear, stop touching things!
How many times do I have to--
52
00:03:02,918 --> 00:03:04,334
No, buddy. Hey, buddy. I…
53
00:03:04,418 --> 00:03:06,334
I'm sorry. I didn't mean that. I was just…
54
00:03:07,668 --> 00:03:08,751
Sean, come on!
55
00:03:08,834 --> 00:03:09,834
Sean!
56
00:03:17,334 --> 00:03:18,876
KRS, get us in the air.
57
00:03:20,293 --> 00:03:22,001
Understood, Terry.
58
00:03:22,084 --> 00:03:24,584
Hey. Your voice. How did you…
59
00:03:24,668 --> 00:03:27,334
Your son was able
to revert my speech module
60
00:03:27,418 --> 00:03:29,168
back to its standard setting.
61
00:03:30,334 --> 00:03:32,334
Of course.
62
00:03:41,584 --> 00:03:44,709
Argh! Come on! What is happening?!
63
00:03:44,793 --> 00:03:47,293
Oh, uh… What? Bogdog?
64
00:03:47,376 --> 00:03:51,043
Were you trying to watch Earth sports
on the nav screen again?
65
00:03:51,126 --> 00:03:53,251
-Goal!
66
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
Oh no.
67
00:03:55,293 --> 00:03:56,709
Come on! Idiots!
68
00:03:57,334 --> 00:03:58,168
Where's Torga?
69
00:03:58,251 --> 00:04:00,543
Boss. Just finished with him.
70
00:04:02,376 --> 00:04:05,043
Got a name,
the place, and the contractor.
71
00:04:07,959 --> 00:04:09,251
Glorlox? You--
72
00:04:09,334 --> 00:04:11,418
Prisoner will speak only when spoken to.
73
00:04:11,501 --> 00:04:15,043
Yeah, prisoner!
You speak only when spoken to.
74
00:04:15,751 --> 00:04:16,918
Now, Kryll.
75
00:04:17,001 --> 00:04:20,501
We've already had to go through
all the effort of tracking you down,
76
00:04:20,584 --> 00:04:22,501
getting through
your bodyguards, of course,
77
00:04:22,584 --> 00:04:24,751
which, by the way, not very good.
78
00:04:24,834 --> 00:04:27,501
You really need a better
screening process, in my opinion.
79
00:04:28,543 --> 00:04:33,459
And then we ask you
a couple of simple questions.
80
00:04:33,543 --> 00:04:36,543
And you give us all this trouble.
81
00:04:36,626 --> 00:04:41,668
I told your big stupid fish here.
Sabo's bounty is on Chillion-5.
82
00:04:43,209 --> 00:04:46,084
Set a course
for Chillion, boys. You heard him.
83
00:04:46,168 --> 00:04:48,084
How am I supposed to run a business
84
00:04:48,168 --> 00:04:50,501
if every time one
of you bounty hunters comes along,
85
00:04:50,584 --> 00:04:51,876
you want info for free?
86
00:04:51,959 --> 00:04:53,376
How soon can you get us there?
87
00:04:53,459 --> 00:04:56,626
Bogdog is calculating the warp path now.
88
00:04:57,126 --> 00:05:00,168
You're a bunch of worthless thugs,
ya hear me? All of ya.
89
00:05:00,751 --> 00:05:03,376
Ooh! You think we'll have time
to stop for Chillion dogs?
90
00:05:03,459 --> 00:05:06,001
No, wait.
Think we'll have time to see a Chilla?
91
00:05:06,084 --> 00:05:08,251
We'll not have time to see a Chilla.
92
00:05:08,334 --> 00:05:09,793
What do you wanna do with… him?
93
00:05:10,751 --> 00:05:12,709
That guy? I don't care. Throw him out.
94
00:05:12,793 --> 00:05:16,959
You useless, trash, knuckle-dragging,
95
00:05:17,043 --> 00:05:22,751
gakbag-eating bounty hunters!
96
00:05:23,709 --> 00:05:27,543
Greetings
and salutations from the EHC,
97
00:05:27,626 --> 00:05:30,001
the most trusted brand in the galaxy.
98
00:05:30,084 --> 00:05:31,918
Your call is important to us.
99
00:05:37,084 --> 00:05:39,043
-Terry! Wow.
100
00:05:39,126 --> 00:05:42,834
You do work fast.
I hope you have some good news for me.
101
00:05:48,418 --> 00:05:50,168
Vax! Can you hear me?
102
00:05:52,834 --> 00:05:56,043
I didn't know.
I didn't think this would happen.
103
00:05:56,126 --> 00:05:58,626
I'm not a spy. I swear I didn't.
104
00:06:04,293 --> 00:06:05,459
I'm sorry.
105
00:06:07,334 --> 00:06:10,209
Chillion-5? You should've told us
you were in the area.
106
00:06:10,293 --> 00:06:12,376
We could've gotten you an annual pass.
107
00:06:12,459 --> 00:06:16,084
Look, I, uh, got an update
on your fugitive.
108
00:06:16,168 --> 00:06:18,584
Hmm. Do go on, then.
109
00:06:18,668 --> 00:06:20,168
I found…
110
00:06:22,459 --> 00:06:24,168
You found…
111
00:06:24,959 --> 00:06:26,876
-Terry?
-Oh. Yeah.
112
00:06:26,959 --> 00:06:30,334
Um, actually,
I just wanna ask you something.
113
00:06:30,418 --> 00:06:31,626
Oh?
114
00:06:32,209 --> 00:06:34,501
This bounty, what's up with her?
115
00:06:34,584 --> 00:06:35,584
Pardon?
116
00:06:35,668 --> 00:06:37,751
Just-- just humor me, please.
117
00:06:37,834 --> 00:06:42,001
What did she do? She steal
from you guys? She a terrorist? What?
118
00:06:42,751 --> 00:06:45,418
Frankly, that's a bit
above your pay grade, Mr. Hendrix,
119
00:06:45,501 --> 00:06:49,959
but since you and the company have such
an extensive good working relationship…
120
00:06:50,043 --> 00:06:53,168
She was one
of our lead security personnel.
121
00:06:53,251 --> 00:06:55,876
We assigned her
to one of our special projects,
122
00:06:55,959 --> 00:07:00,293
asset protections,
and she went… well, she just went AWOL.
123
00:07:00,376 --> 00:07:05,501
Many of her activities became, let's say,
counter to the company's interest.
124
00:07:05,584 --> 00:07:07,334
And as I'm sure you already know,
125
00:07:07,418 --> 00:07:10,626
our tolerance on such matters is very low.
126
00:07:10,709 --> 00:07:16,543
Meaning, simply, we are very, very eager
for you to deliver this individual to us
127
00:07:16,626 --> 00:07:21,584
so that we may swiftly
and decisively address her… indiscretions.
128
00:07:22,751 --> 00:07:25,709
So, you're calling because you have her.
129
00:07:25,793 --> 00:07:28,543
You do have her, correct?
130
00:07:29,501 --> 00:07:30,334
Uh…
131
00:07:30,418 --> 00:07:32,709
No. I don't. Nothing yet.
132
00:07:34,043 --> 00:07:34,876
Huh.
133
00:07:35,668 --> 00:07:38,584
Well, you best get to it, then.
Shouldn't you?
134
00:07:40,251 --> 00:07:42,376
Yeah. I'll have more for you later.
135
00:07:42,918 --> 00:07:44,834
-Hmm.
136
00:07:46,334 --> 00:07:47,959
KRS, take over for a bit.
137
00:07:48,043 --> 00:07:52,626
Terry, I am receiving readings
of some unusual sulfuric gas activity
138
00:07:52,709 --> 00:07:54,584
in Chillion's upper atmosphere.
139
00:07:54,668 --> 00:07:58,376
We should head into deep space soon,
or we may be caught in it.
140
00:07:58,459 --> 00:07:59,793
This will only take a second.
141
00:07:59,876 --> 00:08:01,876
-KRS, what was that?
142
00:08:01,959 --> 00:08:05,293
It would seem someone
has accessed the escape shuttle.
143
00:08:05,376 --> 00:08:06,209
What?!
144
00:08:09,001 --> 00:08:11,334
No. No!
145
00:08:13,001 --> 00:08:16,626
They're on board, KRS.
We need to track 'em. Now.
146
00:08:17,626 --> 00:08:20,709
I've already begun calculating
the escape shuttle's trajectory.
147
00:08:20,793 --> 00:08:22,834
Your nav display should be appearing now.
148
00:08:22,918 --> 00:08:23,751
What's this?
149
00:08:23,834 --> 00:08:26,001
Mild interference
from the sulfuric storm.
150
00:08:26,084 --> 00:08:26,918
Damn!
151
00:08:27,001 --> 00:08:29,251
Luckily,
the shuttle's propulsion systems
152
00:08:29,334 --> 00:08:32,334
are not powerful enough
to escape Chillion-5's orbit,
153
00:08:32,418 --> 00:08:34,459
which means we can get to them quickly.
154
00:08:34,543 --> 00:08:37,168
-But if the storm arrives--
-I know! I know!
155
00:08:38,418 --> 00:08:40,334
I know. It's bad news.
156
00:08:43,793 --> 00:08:45,168
-Terry.
157
00:08:45,251 --> 00:08:46,251
What?
158
00:08:46,876 --> 00:08:50,584
The probability of success is high.
We will get them.
159
00:08:58,959 --> 00:09:01,501
This is bad. This is so, so bad.
160
00:09:01,584 --> 00:09:03,709
Lisa, why did we do this?
161
00:09:03,793 --> 00:09:05,959
-Just calm down, all right?
162
00:09:06,043 --> 00:09:10,001
As soon as we get Vax to safety,
we'll just… we'll figure out the rest.
163
00:09:10,084 --> 00:09:11,626
Figure out the rest?!
164
00:09:11,709 --> 00:09:13,709
Leeza, your brother is right.
165
00:09:13,793 --> 00:09:17,584
Once I find a place to put us down,
both of you must return to your father.
166
00:09:17,668 --> 00:09:19,293
You cannot come with me.
167
00:09:20,084 --> 00:09:23,376
-But… No! We're not going back!
-What?!
168
00:09:23,459 --> 00:09:25,376
It's like you with the Conglomerate.
169
00:09:25,459 --> 00:09:27,418
You saw what they were doing was wrong,
170
00:09:27,501 --> 00:09:30,251
and you had to make it right
no matter what.
171
00:09:30,334 --> 00:09:33,293
I'm… just doing the same thing.
172
00:09:33,876 --> 00:09:37,793
I don't doubt you believe that.
You just may not understand it.
173
00:09:39,626 --> 00:09:40,793
What do you mean?
174
00:09:41,793 --> 00:09:43,293
Everything has a cost.
175
00:09:44,793 --> 00:09:46,751
Maybe… maybe we should…
176
00:09:48,084 --> 00:09:49,084
Uh…
177
00:10:11,043 --> 00:10:13,293
-Help me!
178
00:10:31,084 --> 00:10:32,334
KRS! Move it!
179
00:10:32,418 --> 00:10:34,876
Terry, I am losing power. I…
180
00:10:34,959 --> 00:10:36,834
Wait. KRS, respond!
181
00:10:39,168 --> 00:10:40,668
Not now.
182
00:10:40,751 --> 00:10:42,543
KRS…
183
00:10:42,626 --> 00:10:44,126
KRS? KRS?
184
00:10:48,418 --> 00:10:50,126
-Well, well, well.
-Huh?
185
00:10:52,584 --> 00:10:53,668
Look who it is.
186
00:10:54,251 --> 00:10:55,918
You can't be serious.
187
00:10:57,751 --> 00:10:59,668
Pretty far from home there, pal.
188
00:10:59,751 --> 00:11:04,543
Now, that wouldn't happen to be
a big Conglomerate bounty you're chasing
189
00:11:04,626 --> 00:11:06,334
in that escape shuttle, would it?
190
00:11:09,376 --> 00:11:11,543
It totally is. Did you hear me?
191
00:11:11,626 --> 00:11:12,543
Shut up.
192
00:11:12,626 --> 00:11:14,251
I don't have time for this.
193
00:11:14,334 --> 00:11:16,918
Oh, really? Really?
194
00:11:17,001 --> 00:11:20,501
Poor Sabo doesn't have time to--
Well, too bad!
195
00:11:20,584 --> 00:11:23,209
Look, Glorlox.
You want the bounty, you can have it.
196
00:11:23,293 --> 00:11:24,918
I just need to get to that shuttle.
197
00:11:25,001 --> 00:11:27,501
Is that so?
I can just "have it"?
198
00:11:27,584 --> 00:11:29,543
Okay.
199
00:11:30,126 --> 00:11:31,959
Well, in that case…
200
00:11:47,168 --> 00:11:51,834
Ya know, Sabo,
I am sick of you trying to play me.
201
00:11:51,918 --> 00:11:54,543
See? See, this is your problem.
202
00:11:54,626 --> 00:11:56,918
You think
you're the smartest guy in the room.
203
00:11:57,001 --> 00:12:00,834
You're always underestimating everyone.
204
00:12:08,626 --> 00:12:12,043
Glorlox, I will give you the bounty,
I swear. Just back off!
205
00:12:18,709 --> 00:12:22,168
Boss, reading here says there's
three passengers on board.
206
00:12:23,334 --> 00:12:25,168
Well, now, Sabo.
207
00:12:25,251 --> 00:12:27,543
My associate just informed me.
208
00:12:27,626 --> 00:12:30,959
Looks like you've got
three life-forms in that shuttle.
209
00:12:33,001 --> 00:12:36,668
-Come on!
210
00:12:40,334 --> 00:12:42,459
Hello? Hello? Can anyone hear me?
211
00:12:45,918 --> 00:12:49,334
-Sean! Sean! It's okay.
212
00:12:52,834 --> 00:12:54,543
-Vax!
213
00:12:54,626 --> 00:12:55,626
What do we do?!
214
00:12:55,709 --> 00:12:58,126
Hello? Setelva, McKoren, this is Vax.
215
00:12:58,209 --> 00:13:01,251
I'm about 600 kilometers
above Chillion's atmosphere
216
00:13:01,334 --> 00:13:03,001
in a small breakaway vessel.
217
00:13:03,084 --> 00:13:06,459
I'm trapped in some kind
of extreme weather system. I need--
218
00:13:06,543 --> 00:13:07,751
Leeza! The child.
219
00:13:07,834 --> 00:13:11,209
-Uh… Sean. We'll get through this, okay?
220
00:13:13,793 --> 00:13:16,126
-You have to calm do--
221
00:13:16,209 --> 00:13:17,043
What was that?
222
00:13:23,168 --> 00:13:26,584
What happened? Have a little mutiny
on your hands?
223
00:13:26,668 --> 00:13:30,209
I'm guessing your new partners
finally got sick of you too!
224
00:13:30,293 --> 00:13:32,459
And took off with your payday.
225
00:13:35,334 --> 00:13:38,126
You know,
I'm a nice guy. I really am.
226
00:13:38,209 --> 00:13:41,668
In fact, I'm such a nice guy,
I'ma do you a favor.
227
00:13:41,751 --> 00:13:44,168
Once I take that bounty off your hands,
228
00:13:44,251 --> 00:13:47,751
maybe I'll clean up
your new partners for you, huh?
229
00:13:47,834 --> 00:13:49,126
How do you like that?
230
00:13:49,209 --> 00:13:50,918
Bogdog, what do you think, huh?
231
00:13:51,001 --> 00:13:55,168
Bogdog says
we scrap that bot for parts.
232
00:13:55,251 --> 00:13:59,209
Oh! Yeah.
Maybe we'll scrap the bot for parts.
233
00:14:00,043 --> 00:14:03,584
Glorlox, those aren't my partners.
They're my… kids!
234
00:14:03,668 --> 00:14:06,584
Glorlox. Come in, Glorlox.
They're my kids. You hear me?
235
00:14:06,668 --> 00:14:07,709
Glo-- Come in-- lox--
236
00:14:07,793 --> 00:14:09,709
-Direct hit!
237
00:14:09,793 --> 00:14:12,418
-Got him!
-Yeah!
238
00:14:17,293 --> 00:14:19,001
Could really use you right now, KRS.
239
00:14:19,084 --> 00:14:22,293
KRS, we need to make contact
with the shuttle. Are you there?
240
00:14:32,043 --> 00:14:34,209
Finally. Ready to play?
241
00:14:59,168 --> 00:15:00,668
Uh, boss? We're hit.
242
00:15:00,751 --> 00:15:02,793
I can see that!
243
00:15:19,418 --> 00:15:20,376
Sa…
244
00:15:20,459 --> 00:15:22,376
T-- S-- Terry.
245
00:15:22,459 --> 00:15:24,834
KRS! Ah! It's good to have you back.
246
00:15:24,918 --> 00:15:28,084
Bringing comm
and nav modules back online now.
247
00:15:32,293 --> 00:15:33,209
Gotcha.
248
00:15:33,293 --> 00:15:36,001
Establishing contact
with the shuttle.
249
00:15:36,084 --> 00:15:38,376
-Sean!
-I wanna go home!
250
00:15:38,459 --> 00:15:40,543
-Sean! Lisa! I'm here.
-I wanna go home.
251
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
I'm here.
This will all be over in just a--
252
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
That's your problem, Sabo.
253
00:15:57,293 --> 00:15:59,543
You're always underestimating people.
254
00:16:11,043 --> 00:16:12,168
Dad!
255
00:16:15,668 --> 00:16:16,501
No.