1 00:00:20,168 --> 00:00:21,793 Slip hende, far. 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,626 Slip hende, far. 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,209 Hør på mig. Hør her! 4 00:00:32,834 --> 00:00:34,584 Jeg prøver at sige det. 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,793 Du tager fejl. Hun er god. 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,001 Hvis du melder hende til dine chefer… 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,709 Hvorfor hører du ikke efter? Jeg prøver at sige det. 8 00:00:45,793 --> 00:00:49,584 -Systemtjek, KRS. Gør klar til affyring. -Far! 9 00:00:51,918 --> 00:00:52,793 -Jeg… -Nej! 10 00:00:52,876 --> 00:00:54,543 Jeg prøver at sige… 11 00:00:54,626 --> 00:00:56,043 Hvad sagde jeg? 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 Nej. Du er færdig. 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,001 Du må ikke tale eller sige noget. Du er færdig. 14 00:01:03,584 --> 00:01:04,418 Jeg… 15 00:01:05,459 --> 00:01:06,751 Lad mig forklare. 16 00:01:06,834 --> 00:01:10,918 Der er ingen forklaring. Du løj og stak af med en forbryder. 17 00:01:11,001 --> 00:01:13,668 Jeg ledte efter dig i hele parken. 18 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 Hvad, hvis der var sket noget? 19 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 Det tænker du ikke på, vel? 20 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 Det er dit problem. Du tænker ikke. 21 00:01:25,709 --> 00:01:27,251 Hvad med dig? 22 00:01:27,334 --> 00:01:28,418 Var din mund. 23 00:01:28,501 --> 00:01:32,209 Du tænkte ikke på det, dine chefer gør mod chillaerne. 24 00:01:32,293 --> 00:01:33,709 Var din mund. 25 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 Du tænker ikke på os eller mor. 26 00:01:37,501 --> 00:01:39,126 Tænker jeg ikke på jer? 27 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 -Det… Det er ikke det, jeg… -Nej. 28 00:01:42,751 --> 00:01:47,709 Det sagde du, ikke? Jeg tænker ikke på jer eller mor. 29 00:01:48,918 --> 00:01:53,709 Forstår du, at jeg gør det hele for jer? 30 00:01:53,793 --> 00:01:56,834 Så I ikke har det så svært, som jeg havde det. 31 00:01:56,918 --> 00:02:01,376 Skolen, huset, teaterstykkerne. Derfor dette job. 32 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 Alt det er skyld i dette job. 33 00:02:06,376 --> 00:02:09,751 Lad mig forklare. Jeg er ikke din ven. 34 00:02:09,834 --> 00:02:13,043 Jeg er din far. Du er et barn. Forstået? 35 00:02:13,126 --> 00:02:18,501 Jeg skal sørge for, at du får mad, og at du er i sikkerhed. 36 00:02:18,584 --> 00:02:21,251 Indtil jeg får dig hjem, 37 00:02:21,334 --> 00:02:25,376 vil jeg kun høre "Ja, far" fra dig. Er det forstået? 38 00:02:26,376 --> 00:02:27,959 Hvorfor er du sådan? 39 00:02:28,043 --> 00:02:29,668 Er det forstået? 40 00:02:33,376 --> 00:02:36,376 Vi er færdige her. Sæt dig i cellen. 41 00:02:36,876 --> 00:02:38,251 Gid, du blev væk. 42 00:02:39,543 --> 00:02:40,876 Hvad sagde jeg? 43 00:02:41,876 --> 00:02:43,084 Jeg hader dig! 44 00:02:45,001 --> 00:02:47,043 Sæt dig i cellen. 45 00:02:56,876 --> 00:03:01,168 Hold op med at røre ting. Hvor mange gange skal jeg… 46 00:03:02,418 --> 00:03:06,626 Nej, undskyld. Jeg mente det ikke. Jeg… 47 00:03:07,668 --> 00:03:09,793 Kom nu, Sean. 48 00:03:17,334 --> 00:03:19,126 KRS, få os op i luften. 49 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 Forstået, Terry. 50 00:03:22,084 --> 00:03:24,501 Din stemme. Hvordan… 51 00:03:24,584 --> 00:03:29,168 Din søn omstillede mit talemodul til standardindstillingen. 52 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 Selvfølgelig. 53 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Kom nu. Hvad foregår der? 54 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 Hvad? Bogdog? 55 00:03:47,334 --> 00:03:51,043 Så du sport fra Jorden på skærmen igen? 56 00:03:51,126 --> 00:03:53,251 Mål! 57 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Åh nej. 58 00:03:55,293 --> 00:03:56,709 Kom nu. Idioter! 59 00:03:57,334 --> 00:04:00,543 -Hvor er Torga? -Chef. Jeg blev lige færdig med ham. 60 00:04:02,084 --> 00:04:04,918 Jeg har et navn, stedet og entreprenøren. 61 00:04:07,959 --> 00:04:11,459 -Glorlox? Du… -Fangen taler, når han tiltales. 62 00:04:11,543 --> 00:04:15,043 Ja, fange. Du taler kun, når du tiltales. 63 00:04:15,751 --> 00:04:16,918 Nå, Kryll. 64 00:04:17,001 --> 00:04:22,459 Vi har allerede brugt tid på at spore dig og komme forbi dine vagter, 65 00:04:22,543 --> 00:04:27,918 som forresten ikke er særligt gode. Få en bedre screeningsproces. 66 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 Og så stiller vi dig et par enkle spørgsmål. 67 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 Og du giver os en masse problemer. 68 00:04:37,251 --> 00:04:41,668 Jeg fortalte din dumme fisk, at Sabos mål er på Chillion-5. 69 00:04:43,793 --> 00:04:46,168 Kurs mod Chillion, drenge. I hørte ham. 70 00:04:46,251 --> 00:04:48,084 Hvordan skal jeg tjene penge, 71 00:04:48,168 --> 00:04:51,876 når I dusørjægere vil have gratis info? 72 00:04:51,959 --> 00:04:56,959 -Hvor hurtigt kan du få os derhen? -Bogdog beregner warpstien nu. 73 00:04:57,043 --> 00:05:00,751 I er en flok uduelige bøller. Alle sammen. 74 00:05:01,293 --> 00:05:03,626 Kan vi købe Chillion-dogs? 75 00:05:03,709 --> 00:05:06,001 Nej, vent. Kan vi se en chilla? 76 00:05:06,084 --> 00:05:09,793 Vi har ikke tid til at se en Chilla. Hvad gør vi med ham? 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,709 Ham? Ligeglad. Smid ham ud. 78 00:05:12,793 --> 00:05:16,959 Uduelige, usle, knoslæbende 79 00:05:17,043 --> 00:05:22,751 gakbag-ædende dusørjægere! 80 00:05:23,709 --> 00:05:30,001 Hilsner og salutter fra EHC, det mest betroede brand i galaksen. 81 00:05:30,084 --> 00:05:32,043 Dit opkald er vigtigt. 82 00:05:37,668 --> 00:05:42,834 Terry, wow. Du arbejder hurtigt. Jeg håber, du har godt nyt. 83 00:05:48,418 --> 00:05:50,168 Vax, kan du høre mig? 84 00:05:52,876 --> 00:05:56,043 Jeg troede ikke, det ville ske. 85 00:05:56,126 --> 00:05:58,626 Jeg er ikke spion. Jeg sværger. 86 00:06:04,334 --> 00:06:05,459 Undskyld. 87 00:06:07,334 --> 00:06:10,209 Chillion-5? Du skulle have sagt, du var her. 88 00:06:10,293 --> 00:06:12,376 Du kunne have fået årskort. 89 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 Jeg har en opdatering om din flygtning. 90 00:06:17,126 --> 00:06:18,584 Fortsæt endelig. 91 00:06:18,668 --> 00:06:19,626 Jeg fandt… 92 00:06:22,459 --> 00:06:24,168 Du fandt? 93 00:06:24,959 --> 00:06:26,543 -Terry. -Ja. 94 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 Jeg vil bare spørge dig om noget. 95 00:06:31,709 --> 00:06:34,501 Målet. Hvad er det med hende? 96 00:06:34,584 --> 00:06:35,584 Undskyld? 97 00:06:35,668 --> 00:06:38,668 Sig nu bare, hvad hun gjorde. 98 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 Stjal hun fra jer? Er hun terrorist? Hvad? 99 00:06:42,668 --> 00:06:45,501 Det er lidt over din lønklasse. 100 00:06:45,584 --> 00:06:49,959 Men siden du har et godt arbejdsforhold med firmaet: 101 00:06:50,043 --> 00:06:53,168 Hun var et af vores ledende sikkerhedsfolk. 102 00:06:53,251 --> 00:06:55,876 Vi tildelte hende et specialprojekt, 103 00:06:55,959 --> 00:07:00,293 aktivbeskyttelse, og hun forsvandt. 104 00:07:00,376 --> 00:07:05,459 Mange af hendes aktiviteter gik imod virksomhedens interesse. 105 00:07:05,543 --> 00:07:10,626 Og som du nok ved, har vi en lav tolerance for den slags. 106 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 Så vi er meget ivrige efter, at du leverer personen til os, 107 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 så vi hurtigt og effektivt kan håndtere hendes indiskretion. 108 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 Så du ringer, fordi du har hende. 109 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 Du har hende, ikke? 110 00:07:30,418 --> 00:07:32,834 Nej. Ikke endnu. 111 00:07:35,668 --> 00:07:38,668 Så må du hellere komme i gang, ikke? 112 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 Ja, jeg har mere til dig senere. 113 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 KRS, tag over et øjeblik. 114 00:07:48,043 --> 00:07:52,543 Terry, jeg får aflæsninger af usædvanlig svovlgasaktivitet 115 00:07:52,626 --> 00:07:54,584 i Chillions øvre atmosfære. 116 00:07:54,668 --> 00:07:58,376 Vi bør flyve, før vi bliver fanget i det. 117 00:07:58,459 --> 00:08:00,043 Det tager et øjeblik. 118 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Hvad var det? 119 00:08:01,918 --> 00:08:05,293 Nogen har fået adgang til flugtfartøjet. 120 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 Hvad? 121 00:08:09,043 --> 00:08:11,209 Nej! 122 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 De er om bord, KRS. Vi skal spore dem nu. 123 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 Jeg er begyndt at beregne flugtfartøjets bane. 124 00:08:20,793 --> 00:08:23,751 -Din nav-skærm bør åbne. -Hvad er det? 125 00:08:23,834 --> 00:08:26,834 -Mild forstyrrelse fra svovlstormen. -For fanden. 126 00:08:26,918 --> 00:08:30,334 Fartøjets fremdrivningssystem kan ikke 127 00:08:30,418 --> 00:08:34,459 undslippe Chillion-5s kredsløb, så vi kan nå dem hurtigt. 128 00:08:34,543 --> 00:08:37,168 -Men hvis stormen kommer… -Ja! 129 00:08:38,418 --> 00:08:40,334 Ja. Det er dårligt nyt. 130 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 -Terry. -Hvad? 131 00:08:46,876 --> 00:08:50,584 Sandsynligheden for succes er høj. Vi når frem til dem. 132 00:08:58,959 --> 00:09:01,501 Det er slemt. Så slemt. 133 00:09:01,584 --> 00:09:05,959 -Lisa, hvorfor gjorde vi det? -Tag det roligt, okay? 134 00:09:06,043 --> 00:09:10,043 Vi får Vax i sikkerhed, så finder vi ud af resten. 135 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 Resten? 136 00:09:11,709 --> 00:09:13,709 Leeza, din bror har ret. 137 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 Når jeg lander, skal I vende tilbage til jeres far. 138 00:09:17,668 --> 00:09:19,293 I kommer ikke med. 139 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 -Men nej, vi tager ikke tilbage. -Hvad? 140 00:09:23,459 --> 00:09:27,418 Som dig og konglomoratet. Du så, hvad de gjorde, 141 00:09:27,501 --> 00:09:30,251 og du måtte gøre noget. 142 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Jeg gør det samme. 143 00:09:33,376 --> 00:09:37,793 Jeg tror på, at du tror det. Men du forstår det ikke. 144 00:09:39,626 --> 00:09:40,793 Hvad mener du? 145 00:09:41,793 --> 00:09:43,293 Alt har en pris. 146 00:09:44,793 --> 00:09:46,376 Måske bør vi… 147 00:10:11,751 --> 00:10:12,876 Hjælp mig! 148 00:10:16,126 --> 00:10:17,209 REAKTORFEJL 149 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 KRS, kom så! 150 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 Terry, jeg mister strøm. Jeg… 151 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 Vent. KRS, svar. 152 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 Ikke nu. 153 00:10:40,751 --> 00:10:41,584 KRS… 154 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 KRS? 155 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 Jamen dog. 156 00:10:52,584 --> 00:10:53,751 Se, hvem det er. 157 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 Det kan du ikke mene. 158 00:10:57,668 --> 00:10:59,668 Du er ret langt hjemmefra. 159 00:11:00,251 --> 00:11:03,834 Det er vel ikke et stort konglomerat-mål, 160 00:11:03,918 --> 00:11:06,334 du jagter i flugtfartøjet, vel? 161 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 -Jo. Hørte du mig? -Hold kæft! 162 00:11:12,584 --> 00:11:16,918 -Jeg har ikke tid til det, Glorlox. -Virkelig? 163 00:11:17,001 --> 00:11:20,501 Stakkels Sabo har ikke tid til… Synd! 164 00:11:20,584 --> 00:11:23,293 Glorlox, du får dusøren. 165 00:11:23,376 --> 00:11:27,918 -Jeg skal bare have fat i fartøjet. -Nå? Må jeg få den? 166 00:11:28,709 --> 00:11:29,543 Okay. 167 00:11:30,126 --> 00:11:31,959 I så fald… 168 00:11:47,209 --> 00:11:51,834 Sabo, jeg er træt af, at du manipulerer med mig. 169 00:11:51,918 --> 00:11:56,918 Se, det er dit problem. Du tror, du er den klogeste. 170 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 Du undervurderer altid alle. 171 00:12:08,459 --> 00:12:12,043 Glorlox, jeg giver dig dusøren. Stop! 172 00:12:18,626 --> 00:12:22,168 Chef, der står, at der er tre passagerer. 173 00:12:23,334 --> 00:12:28,876 Sabo, min kollega har lige fortalt mig, at du har 174 00:12:28,959 --> 00:12:31,459 tre livsformer i fartøjet. 175 00:12:36,209 --> 00:12:37,251 Kom så. 176 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 Hallo? Kan I høre mig? 177 00:12:46,418 --> 00:12:48,584 Sean, det er okay. 178 00:12:53,876 --> 00:12:58,126 -Vax! Hvad gør vi? -Hallo? Setelva, McKoren, det er Vax. 179 00:12:58,209 --> 00:13:03,001 Jeg er 600 km over Chillions atmosfære i et lille flugtskib. 180 00:13:03,084 --> 00:13:05,709 Jeg er fanget i et ekstremt vejrsystem. 181 00:13:05,793 --> 00:13:07,751 Jeg har brug for… Leeza, barnet. 182 00:13:07,834 --> 00:13:10,501 Vi klarer det, Sean. Okay? 183 00:13:13,793 --> 00:13:17,043 Du skal falde til r… Hvad var det? 184 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 Hvad skete der? Var det lidt mytteri? 185 00:13:26,334 --> 00:13:30,209 Dine nye partnere blev også trætte af dig 186 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 og smuttede med din løn. 187 00:13:35,376 --> 00:13:38,126 Jeg er en flink fyr. Det er jeg. 188 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 Så flink, at jeg gør dig en tjeneste. 189 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 Når jeg hjælper dig af med dusøren, 190 00:13:44,251 --> 00:13:47,293 rydder jeg også dine nye partnere op. 191 00:13:47,834 --> 00:13:51,251 Hvad siger du til det? Bogdog, hvad så? 192 00:13:52,001 --> 00:13:55,168 Bogdog siger: Skrot botten og sælg delene. 193 00:13:56,084 --> 00:13:59,209 Ja. Vi skrotter botten og sælger delene. 194 00:13:59,959 --> 00:14:02,209 Det er ikke mine partnere. Det er mine 195 00:14:02,293 --> 00:14:03,584 børn! 196 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 Kom ind, Glorlox. Det er mine børn. 197 00:14:08,793 --> 00:14:09,709 Fuldtræffer. 198 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 -Har ham! -Ja. 199 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 Jeg har brug for dig, KRS. 200 00:14:19,084 --> 00:14:22,293 Vi skal kontakte fartøjet. Er du der? 201 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 Endelig. Klar til at lege? 202 00:14:59,168 --> 00:15:02,793 -Chef. Vi er ramt! -Det kan jeg se. 203 00:15:18,918 --> 00:15:19,751 Sig… 204 00:15:20,459 --> 00:15:22,376 Terry. 205 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 KRS! Godt at have dig tilbage. 206 00:15:24,918 --> 00:15:28,084 Bringer kommunikation og navigation online nu. 207 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 Har dig. 208 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 Etablerer kontakt med fartøjet. 209 00:15:36,168 --> 00:15:38,334 -Sean! -Jeg vil hjem! 210 00:15:38,418 --> 00:15:40,543 Sean, Lisa, jeg er her. 211 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 Jeg er her. Det er overstået om… 212 00:15:54,584 --> 00:15:56,334 Det er dit problem, Sabo. 213 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 Du undervurderer altid folk. 214 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 Far! 215 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 Nej. 216 00:17:15,584 --> 00:17:20,293 Tekster af: Mila Tempels