1
00:00:20,168 --> 00:00:21,793
Slip hende, far.
2
00:00:23,043 --> 00:00:25,626
Slip hende, far.
3
00:00:27,168 --> 00:00:29,209
Hør på mig. Hør her!
4
00:00:32,834 --> 00:00:34,584
Jeg prøver at sige det.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,793
Du tager fejl. Hun er god.
6
00:00:38,709 --> 00:00:41,001
Hvis du melder hende til dine chefer…
7
00:00:41,543 --> 00:00:45,709
Hvorfor hører du ikke efter?
Jeg prøver at sige det.
8
00:00:45,793 --> 00:00:49,584
-Systemtjek, KRS. Gør klar til affyring.
-Far!
9
00:00:51,918 --> 00:00:52,793
-Jeg…
-Nej!
10
00:00:52,876 --> 00:00:54,543
Jeg prøver at sige…
11
00:00:54,626 --> 00:00:56,043
Hvad sagde jeg?
12
00:00:56,918 --> 00:00:58,251
Nej. Du er færdig.
13
00:00:58,334 --> 00:01:03,001
Du må ikke tale eller sige noget.
Du er færdig.
14
00:01:03,584 --> 00:01:04,418
Jeg…
15
00:01:05,459 --> 00:01:06,751
Lad mig forklare.
16
00:01:06,834 --> 00:01:10,918
Der er ingen forklaring.
Du løj og stak af med en forbryder.
17
00:01:11,001 --> 00:01:13,668
Jeg ledte efter dig i hele parken.
18
00:01:13,751 --> 00:01:15,834
Hvad, hvis der var sket noget?
19
00:01:17,459 --> 00:01:20,709
Det tænker du ikke på, vel?
20
00:01:22,376 --> 00:01:25,626
Det er dit problem. Du tænker ikke.
21
00:01:25,709 --> 00:01:27,251
Hvad med dig?
22
00:01:27,334 --> 00:01:28,418
Var din mund.
23
00:01:28,501 --> 00:01:32,209
Du tænkte ikke på det,
dine chefer gør mod chillaerne.
24
00:01:32,293 --> 00:01:33,709
Var din mund.
25
00:01:33,793 --> 00:01:36,834
Du tænker ikke på os eller mor.
26
00:01:37,501 --> 00:01:39,126
Tænker jeg ikke på jer?
27
00:01:40,001 --> 00:01:42,668
-Det… Det er ikke det, jeg…
-Nej.
28
00:01:42,751 --> 00:01:47,709
Det sagde du, ikke?
Jeg tænker ikke på jer eller mor.
29
00:01:48,918 --> 00:01:53,709
Forstår du, at jeg gør det hele for jer?
30
00:01:53,793 --> 00:01:56,834
Så I ikke har det så svært,
som jeg havde det.
31
00:01:56,918 --> 00:02:01,376
Skolen, huset, teaterstykkerne.
Derfor dette job.
32
00:02:01,459 --> 00:02:04,084
Alt det er skyld i dette job.
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,751
Lad mig forklare. Jeg er ikke din ven.
34
00:02:09,834 --> 00:02:13,043
Jeg er din far. Du er et barn. Forstået?
35
00:02:13,126 --> 00:02:18,501
Jeg skal sørge for, at du får mad,
og at du er i sikkerhed.
36
00:02:18,584 --> 00:02:21,251
Indtil jeg får dig hjem,
37
00:02:21,334 --> 00:02:25,376
vil jeg kun høre "Ja, far" fra dig.
Er det forstået?
38
00:02:26,376 --> 00:02:27,959
Hvorfor er du sådan?
39
00:02:28,043 --> 00:02:29,668
Er det forstået?
40
00:02:33,376 --> 00:02:36,376
Vi er færdige her. Sæt dig i cellen.
41
00:02:36,876 --> 00:02:38,251
Gid, du blev væk.
42
00:02:39,543 --> 00:02:40,876
Hvad sagde jeg?
43
00:02:41,876 --> 00:02:43,084
Jeg hader dig!
44
00:02:45,001 --> 00:02:47,043
Sæt dig i cellen.
45
00:02:56,876 --> 00:03:01,168
Hold op med at røre ting.
Hvor mange gange skal jeg…
46
00:03:02,418 --> 00:03:06,626
Nej, undskyld. Jeg mente det ikke. Jeg…
47
00:03:07,668 --> 00:03:09,793
Kom nu, Sean.
48
00:03:17,334 --> 00:03:19,126
KRS, få os op i luften.
49
00:03:20,293 --> 00:03:22,001
Forstået, Terry.
50
00:03:22,084 --> 00:03:24,501
Din stemme. Hvordan…
51
00:03:24,584 --> 00:03:29,168
Din søn omstillede mit talemodul
til standardindstillingen.
52
00:03:31,251 --> 00:03:32,334
Selvfølgelig.
53
00:03:42,293 --> 00:03:44,584
Kom nu. Hvad foregår der?
54
00:03:45,334 --> 00:03:47,251
Hvad? Bogdog?
55
00:03:47,334 --> 00:03:51,043
Så du sport fra Jorden på skærmen igen?
56
00:03:51,126 --> 00:03:53,251
Mål!
57
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
Åh nej.
58
00:03:55,293 --> 00:03:56,709
Kom nu. Idioter!
59
00:03:57,334 --> 00:04:00,543
-Hvor er Torga?
-Chef. Jeg blev lige færdig med ham.
60
00:04:02,084 --> 00:04:04,918
Jeg har et navn, stedet og entreprenøren.
61
00:04:07,959 --> 00:04:11,459
-Glorlox? Du…
-Fangen taler, når han tiltales.
62
00:04:11,543 --> 00:04:15,043
Ja, fange. Du taler kun, når du tiltales.
63
00:04:15,751 --> 00:04:16,918
Nå, Kryll.
64
00:04:17,001 --> 00:04:22,459
Vi har allerede brugt tid på
at spore dig og komme forbi dine vagter,
65
00:04:22,543 --> 00:04:27,918
som forresten ikke er særligt gode.
Få en bedre screeningsproces.
66
00:04:28,543 --> 00:04:33,459
Og så stiller vi dig
et par enkle spørgsmål.
67
00:04:33,543 --> 00:04:36,543
Og du giver os en masse problemer.
68
00:04:37,251 --> 00:04:41,668
Jeg fortalte din dumme fisk,
at Sabos mål er på Chillion-5.
69
00:04:43,793 --> 00:04:46,168
Kurs mod Chillion, drenge. I hørte ham.
70
00:04:46,251 --> 00:04:48,084
Hvordan skal jeg tjene penge,
71
00:04:48,168 --> 00:04:51,876
når I dusørjægere vil have gratis info?
72
00:04:51,959 --> 00:04:56,959
-Hvor hurtigt kan du få os derhen?
-Bogdog beregner warpstien nu.
73
00:04:57,043 --> 00:05:00,751
I er en flok uduelige bøller. Alle sammen.
74
00:05:01,293 --> 00:05:03,626
Kan vi købe Chillion-dogs?
75
00:05:03,709 --> 00:05:06,001
Nej, vent. Kan vi se en chilla?
76
00:05:06,084 --> 00:05:09,793
Vi har ikke tid til at se en Chilla.
Hvad gør vi med ham?
77
00:05:10,709 --> 00:05:12,709
Ham? Ligeglad. Smid ham ud.
78
00:05:12,793 --> 00:05:16,959
Uduelige, usle, knoslæbende
79
00:05:17,043 --> 00:05:22,751
gakbag-ædende dusørjægere!
80
00:05:23,709 --> 00:05:30,001
Hilsner og salutter fra EHC,
det mest betroede brand i galaksen.
81
00:05:30,084 --> 00:05:32,043
Dit opkald er vigtigt.
82
00:05:37,668 --> 00:05:42,834
Terry, wow. Du arbejder hurtigt.
Jeg håber, du har godt nyt.
83
00:05:48,418 --> 00:05:50,168
Vax, kan du høre mig?
84
00:05:52,876 --> 00:05:56,043
Jeg troede ikke, det ville ske.
85
00:05:56,126 --> 00:05:58,626
Jeg er ikke spion. Jeg sværger.
86
00:06:04,334 --> 00:06:05,459
Undskyld.
87
00:06:07,334 --> 00:06:10,209
Chillion-5?
Du skulle have sagt, du var her.
88
00:06:10,293 --> 00:06:12,376
Du kunne have fået årskort.
89
00:06:12,459 --> 00:06:16,084
Jeg har en opdatering om din flygtning.
90
00:06:17,126 --> 00:06:18,584
Fortsæt endelig.
91
00:06:18,668 --> 00:06:19,626
Jeg fandt…
92
00:06:22,459 --> 00:06:24,168
Du fandt?
93
00:06:24,959 --> 00:06:26,543
-Terry.
-Ja.
94
00:06:27,584 --> 00:06:30,334
Jeg vil bare spørge dig om noget.
95
00:06:31,709 --> 00:06:34,501
Målet. Hvad er det med hende?
96
00:06:34,584 --> 00:06:35,584
Undskyld?
97
00:06:35,668 --> 00:06:38,668
Sig nu bare, hvad hun gjorde.
98
00:06:38,751 --> 00:06:42,001
Stjal hun fra jer? Er hun terrorist? Hvad?
99
00:06:42,668 --> 00:06:45,501
Det er lidt over din lønklasse.
100
00:06:45,584 --> 00:06:49,959
Men siden du har et godt
arbejdsforhold med firmaet:
101
00:06:50,043 --> 00:06:53,168
Hun var et af
vores ledende sikkerhedsfolk.
102
00:06:53,251 --> 00:06:55,876
Vi tildelte hende et specialprojekt,
103
00:06:55,959 --> 00:07:00,293
aktivbeskyttelse, og hun forsvandt.
104
00:07:00,376 --> 00:07:05,459
Mange af hendes aktiviteter gik
imod virksomhedens interesse.
105
00:07:05,543 --> 00:07:10,626
Og som du nok ved,
har vi en lav tolerance for den slags.
106
00:07:10,709 --> 00:07:16,543
Så vi er meget ivrige efter,
at du leverer personen til os,
107
00:07:16,626 --> 00:07:21,584
så vi hurtigt og effektivt kan
håndtere hendes indiskretion.
108
00:07:22,751 --> 00:07:25,709
Så du ringer, fordi du har hende.
109
00:07:25,793 --> 00:07:28,543
Du har hende, ikke?
110
00:07:30,418 --> 00:07:32,834
Nej. Ikke endnu.
111
00:07:35,668 --> 00:07:38,668
Så må du hellere komme i gang, ikke?
112
00:07:39,751 --> 00:07:42,251
Ja, jeg har mere til dig senere.
113
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
KRS, tag over et øjeblik.
114
00:07:48,043 --> 00:07:52,543
Terry, jeg får aflæsninger
af usædvanlig svovlgasaktivitet
115
00:07:52,626 --> 00:07:54,584
i Chillions øvre atmosfære.
116
00:07:54,668 --> 00:07:58,376
Vi bør flyve, før vi bliver fanget i det.
117
00:07:58,459 --> 00:08:00,043
Det tager et øjeblik.
118
00:08:00,834 --> 00:08:01,834
Hvad var det?
119
00:08:01,918 --> 00:08:05,293
Nogen har fået adgang til flugtfartøjet.
120
00:08:05,376 --> 00:08:06,209
Hvad?
121
00:08:09,043 --> 00:08:11,209
Nej!
122
00:08:13,001 --> 00:08:16,626
De er om bord, KRS.
Vi skal spore dem nu.
123
00:08:17,626 --> 00:08:20,709
Jeg er begyndt at beregne
flugtfartøjets bane.
124
00:08:20,793 --> 00:08:23,751
-Din nav-skærm bør åbne.
-Hvad er det?
125
00:08:23,834 --> 00:08:26,834
-Mild forstyrrelse fra svovlstormen.
-For fanden.
126
00:08:26,918 --> 00:08:30,334
Fartøjets fremdrivningssystem kan ikke
127
00:08:30,418 --> 00:08:34,459
undslippe Chillion-5s kredsløb,
så vi kan nå dem hurtigt.
128
00:08:34,543 --> 00:08:37,168
-Men hvis stormen kommer…
-Ja!
129
00:08:38,418 --> 00:08:40,334
Ja. Det er dårligt nyt.
130
00:08:44,459 --> 00:08:46,251
-Terry.
-Hvad?
131
00:08:46,876 --> 00:08:50,584
Sandsynligheden for succes er høj.
Vi når frem til dem.
132
00:08:58,959 --> 00:09:01,501
Det er slemt. Så slemt.
133
00:09:01,584 --> 00:09:05,959
-Lisa, hvorfor gjorde vi det?
-Tag det roligt, okay?
134
00:09:06,043 --> 00:09:10,043
Vi får Vax i sikkerhed,
så finder vi ud af resten.
135
00:09:10,126 --> 00:09:11,626
Resten?
136
00:09:11,709 --> 00:09:13,709
Leeza, din bror har ret.
137
00:09:13,793 --> 00:09:17,584
Når jeg lander,
skal I vende tilbage til jeres far.
138
00:09:17,668 --> 00:09:19,293
I kommer ikke med.
139
00:09:20,084 --> 00:09:23,376
-Men nej, vi tager ikke tilbage.
-Hvad?
140
00:09:23,459 --> 00:09:27,418
Som dig og konglomoratet.
Du så, hvad de gjorde,
141
00:09:27,501 --> 00:09:30,251
og du måtte gøre noget.
142
00:09:30,334 --> 00:09:33,293
Jeg gør det samme.
143
00:09:33,376 --> 00:09:37,793
Jeg tror på, at du tror det.
Men du forstår det ikke.
144
00:09:39,626 --> 00:09:40,793
Hvad mener du?
145
00:09:41,793 --> 00:09:43,293
Alt har en pris.
146
00:09:44,793 --> 00:09:46,376
Måske bør vi…
147
00:10:11,751 --> 00:10:12,876
Hjælp mig!
148
00:10:16,126 --> 00:10:17,209
REAKTORFEJL
149
00:10:31,084 --> 00:10:32,334
KRS, kom så!
150
00:10:32,418 --> 00:10:34,876
Terry, jeg mister strøm. Jeg…
151
00:10:34,959 --> 00:10:36,834
Vent. KRS, svar.
152
00:10:39,668 --> 00:10:40,668
Ikke nu.
153
00:10:40,751 --> 00:10:41,584
KRS…
154
00:10:42,626 --> 00:10:44,126
KRS?
155
00:10:48,418 --> 00:10:50,126
Jamen dog.
156
00:10:52,584 --> 00:10:53,751
Se, hvem det er.
157
00:10:54,251 --> 00:10:55,918
Det kan du ikke mene.
158
00:10:57,668 --> 00:10:59,668
Du er ret langt hjemmefra.
159
00:11:00,251 --> 00:11:03,834
Det er vel ikke
et stort konglomerat-mål,
160
00:11:03,918 --> 00:11:06,334
du jagter i flugtfartøjet, vel?
161
00:11:09,876 --> 00:11:12,501
-Jo. Hørte du mig?
-Hold kæft!
162
00:11:12,584 --> 00:11:16,918
-Jeg har ikke tid til det, Glorlox.
-Virkelig?
163
00:11:17,001 --> 00:11:20,501
Stakkels Sabo har ikke tid til… Synd!
164
00:11:20,584 --> 00:11:23,293
Glorlox, du får dusøren.
165
00:11:23,376 --> 00:11:27,918
-Jeg skal bare have fat i fartøjet.
-Nå? Må jeg få den?
166
00:11:28,709 --> 00:11:29,543
Okay.
167
00:11:30,126 --> 00:11:31,959
I så fald…
168
00:11:47,209 --> 00:11:51,834
Sabo, jeg er træt af,
at du manipulerer med mig.
169
00:11:51,918 --> 00:11:56,918
Se, det er dit problem.
Du tror, du er den klogeste.
170
00:11:57,001 --> 00:12:00,834
Du undervurderer altid alle.
171
00:12:08,459 --> 00:12:12,043
Glorlox, jeg giver dig dusøren. Stop!
172
00:12:18,626 --> 00:12:22,168
Chef, der står, at der er tre passagerer.
173
00:12:23,334 --> 00:12:28,876
Sabo, min kollega har
lige fortalt mig, at du har
174
00:12:28,959 --> 00:12:31,459
tre livsformer i fartøjet.
175
00:12:36,209 --> 00:12:37,251
Kom så.
176
00:12:40,334 --> 00:12:42,459
Hallo? Kan I høre mig?
177
00:12:46,418 --> 00:12:48,584
Sean, det er okay.
178
00:12:53,876 --> 00:12:58,126
-Vax! Hvad gør vi?
-Hallo? Setelva, McKoren, det er Vax.
179
00:12:58,209 --> 00:13:03,001
Jeg er 600 km over Chillions atmosfære
i et lille flugtskib.
180
00:13:03,084 --> 00:13:05,709
Jeg er fanget i et ekstremt vejrsystem.
181
00:13:05,793 --> 00:13:07,751
Jeg har brug for… Leeza, barnet.
182
00:13:07,834 --> 00:13:10,501
Vi klarer det, Sean. Okay?
183
00:13:13,793 --> 00:13:17,043
Du skal falde til r… Hvad var det?
184
00:13:23,168 --> 00:13:26,251
Hvad skete der? Var det lidt mytteri?
185
00:13:26,334 --> 00:13:30,209
Dine nye partnere blev også trætte af dig
186
00:13:30,293 --> 00:13:32,459
og smuttede med din løn.
187
00:13:35,376 --> 00:13:38,126
Jeg er en flink fyr. Det er jeg.
188
00:13:38,209 --> 00:13:41,668
Så flink, at jeg gør dig en tjeneste.
189
00:13:41,751 --> 00:13:44,168
Når jeg hjælper dig af med dusøren,
190
00:13:44,251 --> 00:13:47,293
rydder jeg også dine nye partnere op.
191
00:13:47,834 --> 00:13:51,251
Hvad siger du til det? Bogdog, hvad så?
192
00:13:52,001 --> 00:13:55,168
Bogdog siger:
Skrot botten og sælg delene.
193
00:13:56,084 --> 00:13:59,209
Ja. Vi skrotter botten og sælger delene.
194
00:13:59,959 --> 00:14:02,209
Det er ikke mine partnere. Det er mine
195
00:14:02,293 --> 00:14:03,584
børn!
196
00:14:03,668 --> 00:14:06,584
Kom ind, Glorlox. Det er mine børn.
197
00:14:08,793 --> 00:14:09,709
Fuldtræffer.
198
00:14:09,793 --> 00:14:12,418
-Har ham!
-Ja.
199
00:14:17,251 --> 00:14:19,001
Jeg har brug for dig, KRS.
200
00:14:19,084 --> 00:14:22,293
Vi skal kontakte fartøjet. Er du der?
201
00:14:32,043 --> 00:14:34,209
Endelig. Klar til at lege?
202
00:14:59,168 --> 00:15:02,793
-Chef. Vi er ramt!
-Det kan jeg se.
203
00:15:18,918 --> 00:15:19,751
Sig…
204
00:15:20,459 --> 00:15:22,376
Terry.
205
00:15:22,459 --> 00:15:24,834
KRS! Godt at have dig tilbage.
206
00:15:24,918 --> 00:15:28,084
Bringer kommunikation
og navigation online nu.
207
00:15:32,293 --> 00:15:33,209
Har dig.
208
00:15:33,293 --> 00:15:36,084
Etablerer kontakt med fartøjet.
209
00:15:36,168 --> 00:15:38,334
-Sean!
-Jeg vil hjem!
210
00:15:38,418 --> 00:15:40,543
Sean, Lisa, jeg er her.
211
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
Jeg er her. Det er overstået om…
212
00:15:54,584 --> 00:15:56,334
Det er dit problem, Sabo.
213
00:15:57,293 --> 00:15:59,543
Du undervurderer altid folk.
214
00:16:11,543 --> 00:16:12,376
Far!
215
00:16:15,668 --> 00:16:16,501
Nej.
216
00:17:15,584 --> 00:17:20,293
Tekster af: Mila Tempels