1 00:00:20,168 --> 00:00:21,793 Άφησέ την, μπαμπά. 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,626 Άφησέ την, μπαμπά! 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,209 Άκουσέ με! Άκου! 4 00:00:32,834 --> 00:00:34,584 Προσπαθώ να σου πω. 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,793 Κάνεις λάθος. Είναι καλή. 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,001 Αν τη δώσεις στα αφεντικά σου… 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,543 Γιατί δεν ακούς; Προσπαθώ να σου πω! 8 00:00:45,626 --> 00:00:47,918 Ετοιμάσου για εκτόξευση, Κρις. 9 00:00:48,418 --> 00:00:49,584 Μπαμπά! 10 00:00:51,876 --> 00:00:52,793 -Εγώ… -Όχι. 11 00:00:52,876 --> 00:00:54,543 Προσπαθώ να σου πω… 12 00:00:54,626 --> 00:00:56,043 Τι είπα τώρα; 13 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 Όχι. Τέλος. 14 00:00:58,334 --> 00:01:03,001 Δεν θα πεις τίποτα. Τέλος. 15 00:01:03,584 --> 00:01:04,418 Εγώ… 16 00:01:05,459 --> 00:01:06,751 Να εξηγήσω. 17 00:01:06,834 --> 00:01:10,918 Καμία εξήγηση. Μου είπες ψέματα. Το έσκασες με μια εγκληματία. 18 00:01:11,001 --> 00:01:13,668 Σε έψαχνα σε όλο το πάρκο. 19 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 Αν πάθαινες κάτι; 20 00:01:17,959 --> 00:01:20,709 Αλλά δεν το σκέφτεσαι αυτό, έτσι; 21 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 Αυτό είναι το θέμα σου. Δεν σκέφτεσαι. 22 00:01:25,709 --> 00:01:27,251 Ενώ εσύ; 23 00:01:27,334 --> 00:01:28,418 Πρόσεχε. 24 00:01:28,501 --> 00:01:32,209 Δεν σκέφτηκες τα Τσίλα, τι τους κάνουν τα αφεντικά σου. 25 00:01:32,293 --> 00:01:33,709 Πρόσεχε πώς μιλάς. 26 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 Ούτε εμάς σκέφτεσαι ούτε τη μαμά. 27 00:01:37,501 --> 00:01:38,959 Δεν σας σκέφτομαι; 28 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 -Δεν είπα… -Όχι. 29 00:01:42,751 --> 00:01:47,709 Αυτό είπες. Δεν σκέφτομαι εσάς, τη μαμά. Αυτό είπες. 30 00:01:48,918 --> 00:01:53,709 Καταλαβαίνεις πως οτιδήποτε κάνω είναι για σας, παιδιά; 31 00:01:53,793 --> 00:01:56,834 Για να μη ζοριστείτε όσο εγώ στην ηλικία σας. 32 00:01:56,918 --> 00:02:01,376 Το σχολείο, το σπίτι, τις παραστάσεις τα χρωστάς στη δουλειά. 33 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 Όλα είναι από αυτήν τη δουλειά. 34 00:02:06,376 --> 00:02:09,751 Να εξηγήσω κάτι. Δεν χρειάζεται να είμαι φίλος σου. 35 00:02:09,834 --> 00:02:13,043 Είμαι ο πατέρας σου κι είσαι παιδί. Κατανοητό; 36 00:02:13,126 --> 00:02:16,293 Δουλειά μου είναι να έχεις φαγητό, φροντίδα 37 00:02:16,376 --> 00:02:18,501 και να είσαι ασφαλής. 38 00:02:18,584 --> 00:02:21,251 Μέχρι να σε πάω σπίτι, λοιπόν, 39 00:02:21,334 --> 00:02:25,376 θέλω μόνο να ακούω "Ναι, μπαμπά" από σένα. Αντιληπτό; 40 00:02:26,376 --> 00:02:27,959 Γιατί είσαι έτσι; 41 00:02:28,043 --> 00:02:29,668 Αντιληπτό; 42 00:02:33,376 --> 00:02:36,043 Τελειώσαμε εδώ. Πήγαινε στο κελί. 43 00:02:36,876 --> 00:02:38,418 Μακάρι να έφευγες. 44 00:02:39,543 --> 00:02:40,876 Τι είπα μόλις; 45 00:02:41,793 --> 00:02:43,084 Σε μισώ! 46 00:02:44,918 --> 00:02:47,043 Πήγαινε και κάθισε στο κελί! 47 00:02:56,876 --> 00:03:01,168 Σον, σ' ορκίζομαι, σταμάτα να αγγίζεις. Πόσες φορές… 48 00:03:02,418 --> 00:03:04,334 Όχι, φιλαράκο. 49 00:03:04,418 --> 00:03:06,459 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα. 50 00:03:07,668 --> 00:03:09,793 Έλα, Σον! 51 00:03:17,334 --> 00:03:18,876 Κρις, σήκωσέ μας. 52 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 Αντιληπτό, Τέρι. 53 00:03:22,084 --> 00:03:24,501 Η φωνή σου. Πώς… 54 00:03:24,584 --> 00:03:26,168 Ο γιος σου επανέφερε 55 00:03:26,251 --> 00:03:29,168 την ομιλία μου στην αρχική ρύθμιση. 56 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 Ασφαλώς. 57 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Έλα τώρα! Τι συμβαίνει; 58 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 Τι; Μπόγκντογκ; 59 00:03:47,334 --> 00:03:51,043 Πάλι πήγες να δεις αθλητικά στην οθόνη πλοήγησης; 60 00:03:51,126 --> 00:03:53,251 Γκολ! 61 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Όχι. 62 00:03:55,293 --> 00:03:57,251 Ελάτε τώρα. Βλάκες! 63 00:03:57,334 --> 00:04:00,543 -Πού είναι ο Τόργκα; -Μόλις τελείωσα μαζί του. 64 00:04:02,084 --> 00:04:04,918 Έμαθα όνομα, μέρος και εργολάβο. 65 00:04:07,959 --> 00:04:11,459 -Γκλόρλοξ! Εσύ… -Θα μιλάς μόνο όταν σου μιλάνε. 66 00:04:11,543 --> 00:04:15,043 Ναι, κρατούμενε. Μόνο όταν σου μιλάνε. 67 00:04:15,751 --> 00:04:16,918 Κριλ. 68 00:04:17,001 --> 00:04:20,501 Κάναμε τόση προσπάθεια να σε εντοπίσουμε. 69 00:04:20,584 --> 00:04:24,751 Να παρακάμψουμε τους όχι τόσο καλούς σωματοφύλακές σου. 70 00:04:24,834 --> 00:04:28,459 Χρειάζεται καλύτερη αξιολόγηση, κατ' εμέ. 71 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 Και μετά σου κάναμε μερικές πολύ απλές ερωτήσεις. 72 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 Και μας ταλαιπώρησες τόσο. 73 00:04:37,126 --> 00:04:42,251 Είπα στο χαζόψαρό σου ότι κάτι κυνηγά ο Σέιμπο στον Τσίλιον. 74 00:04:43,793 --> 00:04:46,168 Πορεία για Τσίλιον. Τον ακούσατε. 75 00:04:46,251 --> 00:04:48,084 Πώς να τα βγάλω πέρα, 76 00:04:48,168 --> 00:04:51,876 αν κάθε φορά θέλετε πληροφορίες τσάμπα εσείς οι κυνηγοί; 77 00:04:51,959 --> 00:04:56,959 -Πόσο γρήγορα θα φτάσουμε; -Ο Μπόγκντογκ υπολογίζει. 78 00:04:57,043 --> 00:05:00,751 Ένα μάτσο άχρηστοι είστε, με ακούτε; Όλοι σας. 79 00:05:01,293 --> 00:05:06,001 Θα προλάβουμε να πάρουμε τσίλιον ντογκ; Όχι, να δούμε Τσίλα; 80 00:05:06,084 --> 00:05:09,793 Δεν θα έχουμε χρόνο. Τι να τον κάνω αυτόν; 81 00:05:10,709 --> 00:05:12,709 Δεν με νοιάζει. Πέτα τον. 82 00:05:12,793 --> 00:05:16,959 Άχρηστοι, τιποτένιοι, αγροίκοι, 83 00:05:17,043 --> 00:05:22,751 σπουπιδοφάγοι κυνηγοί εξωγήινων! 84 00:05:23,709 --> 00:05:30,001 Χαιρετισμούς από την EHC, την πιο φερέγγυα φίρμα στον γαλαξία. 85 00:05:30,084 --> 00:05:32,418 Η κλήση σας είναι σημαντική για μας. 86 00:05:37,668 --> 00:05:42,834 Τέρι, όντως δουλεύεις γρήγορα. Ελπίζω να μου έχεις καλά νέα. 87 00:05:48,418 --> 00:05:50,168 Βαξ, με ακούς; 88 00:05:52,876 --> 00:05:58,626 Δεν το ήξερα. Δεν περίμενα να συμβεί. Δεν είμαι κατάσκοπος. Σ' ορκίζομαι. 89 00:06:04,334 --> 00:06:05,459 Συγγνώμη. 90 00:06:07,334 --> 00:06:12,376 Στον Τσίλιον-5; Έπρεπε να μας το πεις. Να σου βγάζαμε ετήσιο πάσο. 91 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 Κοιτάξτε, έχω νέα για την καταζητούμενη. 92 00:06:17,126 --> 00:06:18,584 Συνέχισε, λοιπόν. 93 00:06:18,668 --> 00:06:19,626 Βρήκα… 94 00:06:22,459 --> 00:06:24,168 Βρήκες… 95 00:06:24,959 --> 00:06:26,543 -Τέρι; -Ναι. 96 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 Βασικά, θέλω να ρωτήσω κάτι. 97 00:06:31,709 --> 00:06:34,501 Γιατί είναι καταζητούμενη; 98 00:06:34,584 --> 00:06:35,584 Ορίστε; 99 00:06:35,668 --> 00:06:38,668 Απλώς πείτε μου, τι έκανε; 100 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 Σας έκλεψε; Είναι τρομοκράτης; Τι; 101 00:06:42,668 --> 00:06:45,501 Δεν πληρώνεστε γι' αυτό, κε Χέντριξ. 102 00:06:45,584 --> 00:06:49,959 Μα καθώς έχετε τόσο καλές σχέσεις με την εταιρεία, 103 00:06:50,043 --> 00:06:53,168 ήταν προσωπικό ασφαλείας μας. 104 00:06:53,251 --> 00:06:55,876 Της αναθέσαμε ένα ειδικό πρότζεκτ, 105 00:06:55,959 --> 00:07:00,293 την προστασία αγαθών, και εξαφανίστηκε. 106 00:07:00,376 --> 00:07:05,459 Πολλές δραστηριότητές της δεν συμβάδιζαν με τα συμφέροντά μας. 107 00:07:05,543 --> 00:07:10,626 Και όπως ήδη γνωρίζετε, έχουμε σχεδόν μηδενική ανοχή σε αυτά. 108 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 Εννοώ ότι ανυπομονούμε πολύ να μας την παραδώσετε 109 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 ώστε να επιληφθούμε άμεσα των απερισκεψιών της. 110 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 Λοιπόν, καλείτε επειδή την έχετε. 111 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 Την έχετε. Έτσι δεν είναι; 112 00:07:30,418 --> 00:07:32,626 Όχι. Τίποτα ακόμα. 113 00:07:35,584 --> 00:07:38,918 Καλύτερα να στρωθείτε, τότε. Έτσι δεν είναι; 114 00:07:39,751 --> 00:07:42,626 Ναι. Θα έχω περισσότερα νέα αργότερα. 115 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 Κρις, ανάλαβε για λίγο. 116 00:07:48,043 --> 00:07:52,543 Τέρι, υπάρχουν ασυνήθιστες τιμές θειικού αερίου 117 00:07:52,626 --> 00:07:54,584 στην άνω ατμόσφαιρα του Τσίλιον. 118 00:07:54,668 --> 00:07:58,376 Πρέπει να μπούμε στο βαθύ διάστημα, αλλιώς θα παγιδευτούμε. 119 00:07:58,459 --> 00:07:59,959 Μια στιγμή θα κάνω. 120 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Τι ήταν αυτό; 121 00:08:01,918 --> 00:08:05,293 Κάποιος έχει μπει στο όχημα διαφυγής. 122 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 Τι; 123 00:08:09,043 --> 00:08:11,209 Όχι! 124 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 Επιβιβάστηκαν. Πρέπει να τους εντοπίσουμε τώρα. 125 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 Υπολογίζω την τροχιά του οχήματος. 126 00:08:20,793 --> 00:08:23,751 -Θα εμφανιστεί τώρα ο πλοηγός. -Τι είναι αυτό; 127 00:08:23,834 --> 00:08:26,834 -Η θειική θύελλα. -Να πάρει! 128 00:08:26,918 --> 00:08:30,334 Ευτυχώς τα συστήματα πρόωσης δεν είναι αρκετά δυνατά 129 00:08:30,418 --> 00:08:34,459 για να φύγουν απ' τον Τσίλιον, άρα θα τους φτάσουμε γρήγορα. 130 00:08:34,543 --> 00:08:37,168 -Αν η θύελλα όμως… -Ξέρω! 131 00:08:38,418 --> 00:08:40,793 Ξέρω. Σκούρα τα πράγματα. 132 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 -Τέρι. -Τι είναι; 133 00:08:46,876 --> 00:08:51,168 Η πιθανότητα επιτυχίας είναι μεγάλη. Θα τους φτάσουμε. 134 00:08:58,959 --> 00:09:03,709 Δεν είναι καθόλου καλό αυτό. Λίζα, γιατί το κάναμε αυτό; 135 00:09:03,793 --> 00:09:05,959 Ηρέμησε, εντάξει; 136 00:09:06,043 --> 00:09:10,043 Να είναι ασφαλής η Βαξ και θα σκεφτούμε τα υπόλοιπα. 137 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 Θα τα σκεφτούμε; 138 00:09:11,709 --> 00:09:13,709 Λίζα, έχει δίκιο ο αδερφός σου. 139 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 Μόλις μας κατεβάσω κάπου, επιστρέφετε στον πατέρα σας. 140 00:09:17,668 --> 00:09:20,001 Δεν μπορείτε να έρθετε μαζί μου. 141 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 -Όχι, δεν πάμε πίσω! -Τι; 142 00:09:23,459 --> 00:09:27,418 Όπως εσύ με την Εταιρεία. Είδες πως ήταν λάθος ό,τι έκαναν. 143 00:09:27,501 --> 00:09:30,251 Κι έπρεπε να το διορθώσεις. 144 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Το ίδιο πράγμα κάνω. 145 00:09:33,376 --> 00:09:37,793 Δεν αμφιβάλλω ότι το πιστεύεις. Ίσως δεν το καταλαβαίνεις. 146 00:09:39,626 --> 00:09:40,793 Τι εννοείς; 147 00:09:41,793 --> 00:09:43,293 Όλα έχουν κόστος. 148 00:09:44,793 --> 00:09:46,376 Μήπως να… 149 00:10:11,751 --> 00:10:12,876 Βοήθεια! 150 00:10:16,126 --> 00:10:17,209 ΒΛΑΒΗ 151 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 Κρις, γρήγορα! 152 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 Κρις, χάνω ισχύ… 153 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 Κρις, ανταποκρίσου. 154 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 Όχι τώρα! 155 00:10:40,751 --> 00:10:41,584 Κρις… 156 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 Κρις; 157 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 Βρε, βρε! 158 00:10:52,584 --> 00:10:54,168 Κοίτα να δεις. 159 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 Δεν σοβαρολογείς. 160 00:10:57,668 --> 00:10:59,668 Είσαι αρκετά μακριά απ' το σπίτι. 161 00:11:00,251 --> 00:11:06,334 Μήπως επειδή κυνηγάς κάποιον σημαντικό για την Εταιρεία; 162 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 -Αυτό είναι. Με ακούσατε; -Πάψε! 163 00:11:12,584 --> 00:11:16,918 -Δεν έχω χρόνο, Γκλόρλοξ. -Αλήθεια; 164 00:11:17,001 --> 00:11:20,501 Ο καημένος ο Σέιμπο δεν έχει χρόνο… Τι κρίμα! 165 00:11:20,584 --> 00:11:24,668 Γκλόρλοξ, χάρισμά σου η φυγάς. Εγώ πρέπει να φτάσω το όχημα. 166 00:11:24,751 --> 00:11:27,918 Ναι, ε; "Χάρισμά μου"; 167 00:11:28,709 --> 00:11:29,543 Εντάξει. 168 00:11:30,126 --> 00:11:31,959 Αν είναι έτσι… 169 00:11:47,209 --> 00:11:51,834 Ξέρεις, Σέιμπο, έχω κουραστεί να προσπαθείς να με κοροϊδέψεις. 170 00:11:51,918 --> 00:11:56,918 Αυτό είναι το πρόβλημά σου. Νομίζεις ότι είσαι ο πιο έξυπνος. 171 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 Συνεχώς υποτιμάς τους πάντες. 172 00:12:08,459 --> 00:12:12,043 Γκλόρλοξ, θα σου δώσω την επικηρυγμένη. Φύγε! 173 00:12:18,626 --> 00:12:22,168 Εδώ λέει ότι υπάρχουν τρεις επιβάτες. 174 00:12:23,334 --> 00:12:28,876 Σέιμπο, μόλις με ενημέρωσε ο συνεργάτης μου ότι υπάρχουν 175 00:12:28,959 --> 00:12:31,459 τρία πλάσματα στο όχημα. 176 00:12:36,209 --> 00:12:37,251 Πάμε. 177 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 Με ακούει κανείς; 178 00:12:46,418 --> 00:12:48,584 Σον, όλα καλά. 179 00:12:53,876 --> 00:12:58,126 -Βαξ, τι κάνουμε; -Σετέλβα; ΜακΚόρεν; Εδώ Βαξ. 180 00:12:58,209 --> 00:13:03,001 Είμαι 600 χλμ. πάνω απ' την ατμόσφαιρα του Τσίλιον, σε ένα μικρό όχημα. 181 00:13:03,084 --> 00:13:06,459 Έχω παγιδευτεί σε κακοκαιρία. Θα χρειαστώ… 182 00:13:06,543 --> 00:13:07,751 Λίζα, το παιδί. 183 00:13:07,834 --> 00:13:10,501 Σον, θα τα καταφέρουμε, εντάξει; 184 00:13:13,793 --> 00:13:17,043 Πρέπει να ηρεμήσεις. Τι ήταν αυτό; 185 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 Τι έγινε; Μικρή ανταρσία; 186 00:13:26,334 --> 00:13:30,209 Θα σε βαρέθηκαν και οι νέοι σου συνεργάτες. 187 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 Κι έφυγαν με την αμοιβή σου. 188 00:13:35,376 --> 00:13:38,126 Ξέρεις, είμαι καλός τύπος. Αλήθεια. 189 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 Είμαι τόσο καλός, που θα σου κάνω μια χάρη. 190 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 Μόλις πάρω την καταζητούμενη, 191 00:13:44,251 --> 00:13:47,626 ίσως συνεφέρω και τους νέους σου συνεργάτες. 192 00:13:47,709 --> 00:13:50,876 Τι λες; Μπόγκντογκ, πώς σου φαίνεται; 193 00:13:52,001 --> 00:13:55,168 Να διαλύσουμε το ρομπότ για ανταλλακτικά. 194 00:13:56,043 --> 00:13:59,209 Ναι, ίσως κάνουμε το ρομπότ ανταλλακτικά. 195 00:13:59,959 --> 00:14:02,209 Δεν είναι συνεργάτες. Είναι 196 00:14:02,293 --> 00:14:03,584 τα παιδιά μου! 197 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 Είναι τα παιδιά μου, Γκλόρλοξ. Με ακούς; 198 00:14:08,793 --> 00:14:09,709 Πλήγμα! 199 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 -Τον πετύχαμε. -Ναι! 200 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 Σε χρειάζομαι, Κρις. 201 00:14:19,084 --> 00:14:22,293 Πρέπει να επικοινωνήσουμε με το όχημα. Με λαμβάνεις; 202 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 Έτοιμος για παιχνίδι; 203 00:14:59,168 --> 00:15:02,793 -Αφεντικό, χτυπηθήκαμε. -Το βλέπω. Θεέ μου! 204 00:15:18,918 --> 00:15:19,751 Πες… 205 00:15:20,459 --> 00:15:22,376 Τέρι. 206 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 Κρις! Τι καλά! 207 00:15:24,918 --> 00:15:28,084 Επαναφορά επικοινωνίας και πλοήγησης. 208 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 Σε τσάκωσα. 209 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 Σύναψη επαφής με το όχημα. 210 00:15:36,168 --> 00:15:38,251 -Σον! -Θέλω να πάω σπίτι! 211 00:15:38,334 --> 00:15:40,543 -Σον, Λίζα, εδώ είμαι. -Πάμε σπίτι. 212 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 Όλο αυτό θα τελειώσει… 213 00:15:54,584 --> 00:15:57,209 Αυτό είναι το πρόβλημά σου, Σέιμπο. 214 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 Συνεχώς υποτιμάς τους άλλους. 215 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 Μπαμπά! 216 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 Όχι. 217 00:17:15,584 --> 00:17:20,293 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου