1
00:00:20,168 --> 00:00:21,793
Άφησέ την, μπαμπά.
2
00:00:23,043 --> 00:00:25,626
Άφησέ την, μπαμπά!
3
00:00:27,168 --> 00:00:29,209
Άκουσέ με! Άκου!
4
00:00:32,834 --> 00:00:34,584
Προσπαθώ να σου πω.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,793
Κάνεις λάθος. Είναι καλή.
6
00:00:38,709 --> 00:00:41,001
Αν τη δώσεις στα αφεντικά σου…
7
00:00:41,543 --> 00:00:45,543
Γιατί δεν ακούς; Προσπαθώ να σου πω!
8
00:00:45,626 --> 00:00:47,918
Ετοιμάσου για εκτόξευση, Κρις.
9
00:00:48,418 --> 00:00:49,584
Μπαμπά!
10
00:00:51,876 --> 00:00:52,793
-Εγώ…
-Όχι.
11
00:00:52,876 --> 00:00:54,543
Προσπαθώ να σου πω…
12
00:00:54,626 --> 00:00:56,043
Τι είπα τώρα;
13
00:00:56,918 --> 00:00:58,251
Όχι. Τέλος.
14
00:00:58,334 --> 00:01:03,001
Δεν θα πεις τίποτα. Τέλος.
15
00:01:03,584 --> 00:01:04,418
Εγώ…
16
00:01:05,459 --> 00:01:06,751
Να εξηγήσω.
17
00:01:06,834 --> 00:01:10,918
Καμία εξήγηση. Μου είπες ψέματα.
Το έσκασες με μια εγκληματία.
18
00:01:11,001 --> 00:01:13,668
Σε έψαχνα σε όλο το πάρκο.
19
00:01:13,751 --> 00:01:15,834
Αν πάθαινες κάτι;
20
00:01:17,959 --> 00:01:20,709
Αλλά δεν το σκέφτεσαι αυτό, έτσι;
21
00:01:22,376 --> 00:01:25,626
Αυτό είναι το θέμα σου. Δεν σκέφτεσαι.
22
00:01:25,709 --> 00:01:27,251
Ενώ εσύ;
23
00:01:27,334 --> 00:01:28,418
Πρόσεχε.
24
00:01:28,501 --> 00:01:32,209
Δεν σκέφτηκες τα Τσίλα,
τι τους κάνουν τα αφεντικά σου.
25
00:01:32,293 --> 00:01:33,709
Πρόσεχε πώς μιλάς.
26
00:01:33,793 --> 00:01:36,834
Ούτε εμάς σκέφτεσαι ούτε τη μαμά.
27
00:01:37,501 --> 00:01:38,959
Δεν σας σκέφτομαι;
28
00:01:40,001 --> 00:01:42,668
-Δεν είπα…
-Όχι.
29
00:01:42,751 --> 00:01:47,709
Αυτό είπες. Δεν σκέφτομαι εσάς, τη μαμά.
Αυτό είπες.
30
00:01:48,918 --> 00:01:53,709
Καταλαβαίνεις πως οτιδήποτε κάνω
είναι για σας, παιδιά;
31
00:01:53,793 --> 00:01:56,834
Για να μη ζοριστείτε όσο εγώ
στην ηλικία σας.
32
00:01:56,918 --> 00:02:01,376
Το σχολείο, το σπίτι, τις παραστάσεις
τα χρωστάς στη δουλειά.
33
00:02:01,459 --> 00:02:04,084
Όλα είναι από αυτήν τη δουλειά.
34
00:02:06,376 --> 00:02:09,751
Να εξηγήσω κάτι.
Δεν χρειάζεται να είμαι φίλος σου.
35
00:02:09,834 --> 00:02:13,043
Είμαι ο πατέρας σου
κι είσαι παιδί. Κατανοητό;
36
00:02:13,126 --> 00:02:16,293
Δουλειά μου είναι
να έχεις φαγητό, φροντίδα
37
00:02:16,376 --> 00:02:18,501
και να είσαι ασφαλής.
38
00:02:18,584 --> 00:02:21,251
Μέχρι να σε πάω σπίτι, λοιπόν,
39
00:02:21,334 --> 00:02:25,376
θέλω μόνο να ακούω "Ναι, μπαμπά"
από σένα. Αντιληπτό;
40
00:02:26,376 --> 00:02:27,959
Γιατί είσαι έτσι;
41
00:02:28,043 --> 00:02:29,668
Αντιληπτό;
42
00:02:33,376 --> 00:02:36,043
Τελειώσαμε εδώ. Πήγαινε στο κελί.
43
00:02:36,876 --> 00:02:38,418
Μακάρι να έφευγες.
44
00:02:39,543 --> 00:02:40,876
Τι είπα μόλις;
45
00:02:41,793 --> 00:02:43,084
Σε μισώ!
46
00:02:44,918 --> 00:02:47,043
Πήγαινε και κάθισε στο κελί!
47
00:02:56,876 --> 00:03:01,168
Σον, σ' ορκίζομαι, σταμάτα να αγγίζεις.
Πόσες φορές…
48
00:03:02,418 --> 00:03:04,334
Όχι, φιλαράκο.
49
00:03:04,418 --> 00:03:06,459
Συγγνώμη, δεν το εννοούσα.
50
00:03:07,668 --> 00:03:09,793
Έλα, Σον!
51
00:03:17,334 --> 00:03:18,876
Κρις, σήκωσέ μας.
52
00:03:20,293 --> 00:03:22,001
Αντιληπτό, Τέρι.
53
00:03:22,084 --> 00:03:24,501
Η φωνή σου. Πώς…
54
00:03:24,584 --> 00:03:26,168
Ο γιος σου επανέφερε
55
00:03:26,251 --> 00:03:29,168
την ομιλία μου στην αρχική ρύθμιση.
56
00:03:31,251 --> 00:03:32,334
Ασφαλώς.
57
00:03:42,293 --> 00:03:44,584
Έλα τώρα! Τι συμβαίνει;
58
00:03:45,334 --> 00:03:47,251
Τι; Μπόγκντογκ;
59
00:03:47,334 --> 00:03:51,043
Πάλι πήγες να δεις αθλητικά
στην οθόνη πλοήγησης;
60
00:03:51,126 --> 00:03:53,251
Γκολ!
61
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
Όχι.
62
00:03:55,293 --> 00:03:57,251
Ελάτε τώρα. Βλάκες!
63
00:03:57,334 --> 00:04:00,543
-Πού είναι ο Τόργκα;
-Μόλις τελείωσα μαζί του.
64
00:04:02,084 --> 00:04:04,918
Έμαθα όνομα, μέρος και εργολάβο.
65
00:04:07,959 --> 00:04:11,459
-Γκλόρλοξ! Εσύ…
-Θα μιλάς μόνο όταν σου μιλάνε.
66
00:04:11,543 --> 00:04:15,043
Ναι, κρατούμενε. Μόνο όταν σου μιλάνε.
67
00:04:15,751 --> 00:04:16,918
Κριλ.
68
00:04:17,001 --> 00:04:20,501
Κάναμε τόση προσπάθεια να σε εντοπίσουμε.
69
00:04:20,584 --> 00:04:24,751
Να παρακάμψουμε τους όχι τόσο καλούς
σωματοφύλακές σου.
70
00:04:24,834 --> 00:04:28,459
Χρειάζεται καλύτερη αξιολόγηση, κατ' εμέ.
71
00:04:28,543 --> 00:04:33,459
Και μετά σου κάναμε
μερικές πολύ απλές ερωτήσεις.
72
00:04:33,543 --> 00:04:36,543
Και μας ταλαιπώρησες τόσο.
73
00:04:37,126 --> 00:04:42,251
Είπα στο χαζόψαρό σου
ότι κάτι κυνηγά ο Σέιμπο στον Τσίλιον.
74
00:04:43,793 --> 00:04:46,168
Πορεία για Τσίλιον. Τον ακούσατε.
75
00:04:46,251 --> 00:04:48,084
Πώς να τα βγάλω πέρα,
76
00:04:48,168 --> 00:04:51,876
αν κάθε φορά θέλετε πληροφορίες τσάμπα
εσείς οι κυνηγοί;
77
00:04:51,959 --> 00:04:56,959
-Πόσο γρήγορα θα φτάσουμε;
-Ο Μπόγκντογκ υπολογίζει.
78
00:04:57,043 --> 00:05:00,751
Ένα μάτσο άχρηστοι είστε,
με ακούτε; Όλοι σας.
79
00:05:01,293 --> 00:05:06,001
Θα προλάβουμε να πάρουμε τσίλιον ντογκ;
Όχι, να δούμε Τσίλα;
80
00:05:06,084 --> 00:05:09,793
Δεν θα έχουμε χρόνο. Τι να τον κάνω αυτόν;
81
00:05:10,709 --> 00:05:12,709
Δεν με νοιάζει. Πέτα τον.
82
00:05:12,793 --> 00:05:16,959
Άχρηστοι, τιποτένιοι, αγροίκοι,
83
00:05:17,043 --> 00:05:22,751
σπουπιδοφάγοι κυνηγοί εξωγήινων!
84
00:05:23,709 --> 00:05:30,001
Χαιρετισμούς από την EHC,
την πιο φερέγγυα φίρμα στον γαλαξία.
85
00:05:30,084 --> 00:05:32,418
Η κλήση σας είναι σημαντική για μας.
86
00:05:37,668 --> 00:05:42,834
Τέρι, όντως δουλεύεις γρήγορα.
Ελπίζω να μου έχεις καλά νέα.
87
00:05:48,418 --> 00:05:50,168
Βαξ, με ακούς;
88
00:05:52,876 --> 00:05:58,626
Δεν το ήξερα. Δεν περίμενα να συμβεί.
Δεν είμαι κατάσκοπος. Σ' ορκίζομαι.
89
00:06:04,334 --> 00:06:05,459
Συγγνώμη.
90
00:06:07,334 --> 00:06:12,376
Στον Τσίλιον-5; Έπρεπε να μας το πεις.
Να σου βγάζαμε ετήσιο πάσο.
91
00:06:12,459 --> 00:06:16,084
Κοιτάξτε, έχω νέα για την καταζητούμενη.
92
00:06:17,126 --> 00:06:18,584
Συνέχισε, λοιπόν.
93
00:06:18,668 --> 00:06:19,626
Βρήκα…
94
00:06:22,459 --> 00:06:24,168
Βρήκες…
95
00:06:24,959 --> 00:06:26,543
-Τέρι;
-Ναι.
96
00:06:27,584 --> 00:06:30,334
Βασικά, θέλω να ρωτήσω κάτι.
97
00:06:31,709 --> 00:06:34,501
Γιατί είναι καταζητούμενη;
98
00:06:34,584 --> 00:06:35,584
Ορίστε;
99
00:06:35,668 --> 00:06:38,668
Απλώς πείτε μου, τι έκανε;
100
00:06:38,751 --> 00:06:42,001
Σας έκλεψε; Είναι τρομοκράτης; Τι;
101
00:06:42,668 --> 00:06:45,501
Δεν πληρώνεστε γι' αυτό, κε Χέντριξ.
102
00:06:45,584 --> 00:06:49,959
Μα καθώς έχετε τόσο καλές σχέσεις
με την εταιρεία,
103
00:06:50,043 --> 00:06:53,168
ήταν προσωπικό ασφαλείας μας.
104
00:06:53,251 --> 00:06:55,876
Της αναθέσαμε ένα ειδικό πρότζεκτ,
105
00:06:55,959 --> 00:07:00,293
την προστασία αγαθών, και εξαφανίστηκε.
106
00:07:00,376 --> 00:07:05,459
Πολλές δραστηριότητές της
δεν συμβάδιζαν με τα συμφέροντά μας.
107
00:07:05,543 --> 00:07:10,626
Και όπως ήδη γνωρίζετε,
έχουμε σχεδόν μηδενική ανοχή σε αυτά.
108
00:07:10,709 --> 00:07:16,543
Εννοώ ότι ανυπομονούμε πολύ
να μας την παραδώσετε
109
00:07:16,626 --> 00:07:21,584
ώστε να επιληφθούμε άμεσα
των απερισκεψιών της.
110
00:07:22,751 --> 00:07:25,709
Λοιπόν, καλείτε επειδή την έχετε.
111
00:07:25,793 --> 00:07:28,543
Την έχετε. Έτσι δεν είναι;
112
00:07:30,418 --> 00:07:32,626
Όχι. Τίποτα ακόμα.
113
00:07:35,584 --> 00:07:38,918
Καλύτερα να στρωθείτε, τότε.
Έτσι δεν είναι;
114
00:07:39,751 --> 00:07:42,626
Ναι. Θα έχω περισσότερα νέα αργότερα.
115
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
Κρις, ανάλαβε για λίγο.
116
00:07:48,043 --> 00:07:52,543
Τέρι, υπάρχουν ασυνήθιστες τιμές
θειικού αερίου
117
00:07:52,626 --> 00:07:54,584
στην άνω ατμόσφαιρα του Τσίλιον.
118
00:07:54,668 --> 00:07:58,376
Πρέπει να μπούμε στο βαθύ διάστημα,
αλλιώς θα παγιδευτούμε.
119
00:07:58,459 --> 00:07:59,959
Μια στιγμή θα κάνω.
120
00:08:00,834 --> 00:08:01,834
Τι ήταν αυτό;
121
00:08:01,918 --> 00:08:05,293
Κάποιος έχει μπει στο όχημα διαφυγής.
122
00:08:05,376 --> 00:08:06,209
Τι;
123
00:08:09,043 --> 00:08:11,209
Όχι!
124
00:08:13,001 --> 00:08:16,626
Επιβιβάστηκαν.
Πρέπει να τους εντοπίσουμε τώρα.
125
00:08:17,626 --> 00:08:20,709
Υπολογίζω την τροχιά του οχήματος.
126
00:08:20,793 --> 00:08:23,751
-Θα εμφανιστεί τώρα ο πλοηγός.
-Τι είναι αυτό;
127
00:08:23,834 --> 00:08:26,834
-Η θειική θύελλα.
-Να πάρει!
128
00:08:26,918 --> 00:08:30,334
Ευτυχώς τα συστήματα πρόωσης
δεν είναι αρκετά δυνατά
129
00:08:30,418 --> 00:08:34,459
για να φύγουν απ' τον Τσίλιον,
άρα θα τους φτάσουμε γρήγορα.
130
00:08:34,543 --> 00:08:37,168
-Αν η θύελλα όμως…
-Ξέρω!
131
00:08:38,418 --> 00:08:40,793
Ξέρω. Σκούρα τα πράγματα.
132
00:08:44,459 --> 00:08:46,251
-Τέρι.
-Τι είναι;
133
00:08:46,876 --> 00:08:51,168
Η πιθανότητα επιτυχίας είναι μεγάλη.
Θα τους φτάσουμε.
134
00:08:58,959 --> 00:09:03,709
Δεν είναι καθόλου καλό αυτό.
Λίζα, γιατί το κάναμε αυτό;
135
00:09:03,793 --> 00:09:05,959
Ηρέμησε, εντάξει;
136
00:09:06,043 --> 00:09:10,043
Να είναι ασφαλής η Βαξ
και θα σκεφτούμε τα υπόλοιπα.
137
00:09:10,126 --> 00:09:11,626
Θα τα σκεφτούμε;
138
00:09:11,709 --> 00:09:13,709
Λίζα, έχει δίκιο ο αδερφός σου.
139
00:09:13,793 --> 00:09:17,584
Μόλις μας κατεβάσω κάπου,
επιστρέφετε στον πατέρα σας.
140
00:09:17,668 --> 00:09:20,001
Δεν μπορείτε να έρθετε μαζί μου.
141
00:09:20,084 --> 00:09:23,376
-Όχι, δεν πάμε πίσω!
-Τι;
142
00:09:23,459 --> 00:09:27,418
Όπως εσύ με την Εταιρεία.
Είδες πως ήταν λάθος ό,τι έκαναν.
143
00:09:27,501 --> 00:09:30,251
Κι έπρεπε να το διορθώσεις.
144
00:09:30,334 --> 00:09:33,293
Το ίδιο πράγμα κάνω.
145
00:09:33,376 --> 00:09:37,793
Δεν αμφιβάλλω ότι το πιστεύεις.
Ίσως δεν το καταλαβαίνεις.
146
00:09:39,626 --> 00:09:40,793
Τι εννοείς;
147
00:09:41,793 --> 00:09:43,293
Όλα έχουν κόστος.
148
00:09:44,793 --> 00:09:46,376
Μήπως να…
149
00:10:11,751 --> 00:10:12,876
Βοήθεια!
150
00:10:16,126 --> 00:10:17,209
ΒΛΑΒΗ
151
00:10:31,084 --> 00:10:32,334
Κρις, γρήγορα!
152
00:10:32,418 --> 00:10:34,876
Κρις, χάνω ισχύ…
153
00:10:34,959 --> 00:10:36,834
Κρις, ανταποκρίσου.
154
00:10:39,668 --> 00:10:40,668
Όχι τώρα!
155
00:10:40,751 --> 00:10:41,584
Κρις…
156
00:10:42,626 --> 00:10:44,126
Κρις;
157
00:10:48,418 --> 00:10:50,126
Βρε, βρε!
158
00:10:52,584 --> 00:10:54,168
Κοίτα να δεις.
159
00:10:54,251 --> 00:10:55,918
Δεν σοβαρολογείς.
160
00:10:57,668 --> 00:10:59,668
Είσαι αρκετά μακριά απ' το σπίτι.
161
00:11:00,251 --> 00:11:06,334
Μήπως επειδή κυνηγάς
κάποιον σημαντικό για την Εταιρεία;
162
00:11:09,876 --> 00:11:12,501
-Αυτό είναι. Με ακούσατε;
-Πάψε!
163
00:11:12,584 --> 00:11:16,918
-Δεν έχω χρόνο, Γκλόρλοξ.
-Αλήθεια;
164
00:11:17,001 --> 00:11:20,501
Ο καημένος ο Σέιμπο δεν έχει χρόνο…
Τι κρίμα!
165
00:11:20,584 --> 00:11:24,668
Γκλόρλοξ, χάρισμά σου η φυγάς.
Εγώ πρέπει να φτάσω το όχημα.
166
00:11:24,751 --> 00:11:27,918
Ναι, ε; "Χάρισμά μου";
167
00:11:28,709 --> 00:11:29,543
Εντάξει.
168
00:11:30,126 --> 00:11:31,959
Αν είναι έτσι…
169
00:11:47,209 --> 00:11:51,834
Ξέρεις, Σέιμπο, έχω κουραστεί
να προσπαθείς να με κοροϊδέψεις.
170
00:11:51,918 --> 00:11:56,918
Αυτό είναι το πρόβλημά σου.
Νομίζεις ότι είσαι ο πιο έξυπνος.
171
00:11:57,001 --> 00:12:00,834
Συνεχώς υποτιμάς τους πάντες.
172
00:12:08,459 --> 00:12:12,043
Γκλόρλοξ, θα σου δώσω
την επικηρυγμένη. Φύγε!
173
00:12:18,626 --> 00:12:22,168
Εδώ λέει ότι υπάρχουν τρεις επιβάτες.
174
00:12:23,334 --> 00:12:28,876
Σέιμπο, μόλις με ενημέρωσε
ο συνεργάτης μου ότι υπάρχουν
175
00:12:28,959 --> 00:12:31,459
τρία πλάσματα στο όχημα.
176
00:12:36,209 --> 00:12:37,251
Πάμε.
177
00:12:40,334 --> 00:12:42,459
Με ακούει κανείς;
178
00:12:46,418 --> 00:12:48,584
Σον, όλα καλά.
179
00:12:53,876 --> 00:12:58,126
-Βαξ, τι κάνουμε;
-Σετέλβα; ΜακΚόρεν; Εδώ Βαξ.
180
00:12:58,209 --> 00:13:03,001
Είμαι 600 χλμ. πάνω απ' την ατμόσφαιρα
του Τσίλιον, σε ένα μικρό όχημα.
181
00:13:03,084 --> 00:13:06,459
Έχω παγιδευτεί σε κακοκαιρία. Θα χρειαστώ…
182
00:13:06,543 --> 00:13:07,751
Λίζα, το παιδί.
183
00:13:07,834 --> 00:13:10,501
Σον, θα τα καταφέρουμε, εντάξει;
184
00:13:13,793 --> 00:13:17,043
Πρέπει να ηρεμήσεις. Τι ήταν αυτό;
185
00:13:23,168 --> 00:13:26,251
Τι έγινε; Μικρή ανταρσία;
186
00:13:26,334 --> 00:13:30,209
Θα σε βαρέθηκαν
και οι νέοι σου συνεργάτες.
187
00:13:30,293 --> 00:13:32,459
Κι έφυγαν με την αμοιβή σου.
188
00:13:35,376 --> 00:13:38,126
Ξέρεις, είμαι καλός τύπος. Αλήθεια.
189
00:13:38,209 --> 00:13:41,668
Είμαι τόσο καλός,
που θα σου κάνω μια χάρη.
190
00:13:41,751 --> 00:13:44,168
Μόλις πάρω την καταζητούμενη,
191
00:13:44,251 --> 00:13:47,626
ίσως συνεφέρω
και τους νέους σου συνεργάτες.
192
00:13:47,709 --> 00:13:50,876
Τι λες; Μπόγκντογκ, πώς σου φαίνεται;
193
00:13:52,001 --> 00:13:55,168
Να διαλύσουμε το ρομπότ για ανταλλακτικά.
194
00:13:56,043 --> 00:13:59,209
Ναι, ίσως κάνουμε το ρομπότ ανταλλακτικά.
195
00:13:59,959 --> 00:14:02,209
Δεν είναι συνεργάτες. Είναι
196
00:14:02,293 --> 00:14:03,584
τα παιδιά μου!
197
00:14:03,668 --> 00:14:06,584
Είναι τα παιδιά μου, Γκλόρλοξ. Με ακούς;
198
00:14:08,793 --> 00:14:09,709
Πλήγμα!
199
00:14:09,793 --> 00:14:12,418
-Τον πετύχαμε.
-Ναι!
200
00:14:17,251 --> 00:14:19,001
Σε χρειάζομαι, Κρις.
201
00:14:19,084 --> 00:14:22,293
Πρέπει να επικοινωνήσουμε με το όχημα.
Με λαμβάνεις;
202
00:14:32,043 --> 00:14:34,209
Έτοιμος για παιχνίδι;
203
00:14:59,168 --> 00:15:02,793
-Αφεντικό, χτυπηθήκαμε.
-Το βλέπω. Θεέ μου!
204
00:15:18,918 --> 00:15:19,751
Πες…
205
00:15:20,459 --> 00:15:22,376
Τέρι.
206
00:15:22,459 --> 00:15:24,834
Κρις! Τι καλά!
207
00:15:24,918 --> 00:15:28,084
Επαναφορά επικοινωνίας και πλοήγησης.
208
00:15:32,293 --> 00:15:33,209
Σε τσάκωσα.
209
00:15:33,293 --> 00:15:36,084
Σύναψη επαφής με το όχημα.
210
00:15:36,168 --> 00:15:38,251
-Σον!
-Θέλω να πάω σπίτι!
211
00:15:38,334 --> 00:15:40,543
-Σον, Λίζα, εδώ είμαι.
-Πάμε σπίτι.
212
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
Όλο αυτό θα τελειώσει…
213
00:15:54,584 --> 00:15:57,209
Αυτό είναι το πρόβλημά σου, Σέιμπο.
214
00:15:57,293 --> 00:15:59,543
Συνεχώς υποτιμάς τους άλλους.
215
00:16:11,543 --> 00:16:12,376
Μπαμπά!
216
00:16:15,668 --> 00:16:16,501
Όχι.
217
00:17:15,584 --> 00:17:20,293
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου