1
00:00:20,168 --> 00:00:22,293
Pakawalan mo siya, Tatay.
2
00:00:23,043 --> 00:00:25,626
Pakawalan mo siya.
3
00:00:27,168 --> 00:00:29,626
Makinig ka. Makinig ka lang!
4
00:00:32,834 --> 00:00:34,584
Sinasabi ko sa iyo.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,793
Mali ka. Mabuti siya.
6
00:00:38,709 --> 00:00:41,043
Kung ibibigay mo siya sa mga amo mo…
7
00:00:41,543 --> 00:00:45,709
Ba't ayaw mong makinig?
Makinig ka. Sinasabi ko sa iyo.
8
00:00:45,793 --> 00:00:49,584
-System check, KRS. Maghanda sa paglipad.
-Tatay!
9
00:00:51,876 --> 00:00:52,834
-Ako…
-Hindi.
10
00:00:52,918 --> 00:00:54,543
Sinasabi ko…
11
00:00:54,626 --> 00:00:56,043
Ano'ng sinabi ko?
12
00:00:56,918 --> 00:00:58,251
Hindi. Tapos na.
13
00:00:58,334 --> 00:01:03,001
'Di ka magsasalita.
Wala kang sasabihin. Tapos na.
14
00:01:03,584 --> 00:01:04,418
Ako…
15
00:01:05,459 --> 00:01:06,751
Magpapaliwanag ako.
16
00:01:06,834 --> 00:01:10,918
Wala nang ganoon. Nagsinungaling ka.
Tumakas ka kasama ng kriminal.
17
00:01:11,001 --> 00:01:13,668
Hinahanap kita sa buong parke.
18
00:01:13,751 --> 00:01:15,834
Paano kung napahamak ka?
19
00:01:17,959 --> 00:01:20,709
Pero 'di mo iniisip iyon, 'di ba?
20
00:01:22,376 --> 00:01:25,626
Iyan ang problema mo. 'Di ka nag-iisip.
21
00:01:26,209 --> 00:01:28,418
-Ikaw?
-Iyang pananalita mo.
22
00:01:28,501 --> 00:01:32,209
'Di mo inisip ang Chilla,
iyong ginagawa sa kanila.
23
00:01:32,293 --> 00:01:33,709
Iyang tono mo 'ka ko.
24
00:01:33,793 --> 00:01:36,834
'Di mo kami iniisip.
'Di mo iniisip si Nanay.
25
00:01:37,501 --> 00:01:39,126
'Di ko kayo iniisip?
26
00:01:40,001 --> 00:01:42,668
-'Di… 'Di iyan ang…
-Hindi.
27
00:01:42,751 --> 00:01:45,418
Iyon ang sinabi mo. 'Di ko kayo iniisip.
28
00:01:45,501 --> 00:01:47,709
'Di ko iniisip si Nanay. Iyon 'ka mo.
29
00:01:48,918 --> 00:01:53,709
Naiintindihan mo na para sa inyo ito?
30
00:01:53,793 --> 00:01:56,834
Para 'di kayo mahirapan
sa kung paano ako naghirap.
31
00:01:56,918 --> 00:02:01,376
Ang paaralan mo, iyong bahay,
mga dula mo, dahil iyon sa trabaho ko.
32
00:02:01,459 --> 00:02:04,084
Dahil iyon sa trabaho ko.
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,751
'Di mo ako kailangang maging kaibigan.
34
00:02:09,834 --> 00:02:13,043
Tatay mo ako, at anak kita. Kuha mo?
35
00:02:13,126 --> 00:02:18,501
Ang trabaho ko ay mapakain ka,
naaalagaan ka, at ligtas ka.
36
00:02:18,584 --> 00:02:21,251
Sa totoo lang, mula rito, 'gang makauwi,
37
00:02:21,334 --> 00:02:25,376
puro "sige, Tatay"
ang gusto kong marinig sa iyo.
38
00:02:26,376 --> 00:02:27,959
Bakit ka ganyan?
39
00:02:28,043 --> 00:02:29,668
Naiintindihan mo ba?
40
00:02:33,376 --> 00:02:36,376
Alam mo? Tapos na. Doon ka sa kulungan.
41
00:02:36,876 --> 00:02:38,543
Sana 'di ka na lumapit.
42
00:02:39,543 --> 00:02:40,876
Ano'ng sinabi ko?
43
00:02:41,793 --> 00:02:43,084
Ayaw ko sa iyo.
44
00:02:45,001 --> 00:02:47,043
Maupo ka sa selda.
45
00:02:56,876 --> 00:03:01,168
Sean, 'wag ka nang mangialam.
Ilang beses ko bang…
46
00:03:02,418 --> 00:03:06,626
Hindi. Huy. Pasensiya na.
'Di ko gusto iyon. Ako ay…
47
00:03:07,668 --> 00:03:09,793
Sean, naman. Sean.
48
00:03:17,251 --> 00:03:19,209
KRS, ilipad mo na tayo.
49
00:03:20,293 --> 00:03:22,001
Masusunod, Terry.
50
00:03:22,084 --> 00:03:24,501
Uy, boses mo. Paano mong…
51
00:03:24,584 --> 00:03:26,168
Naibalik ng anak mo
52
00:03:26,251 --> 00:03:29,168
ang pagsasalita ko sa normal na ayos.
53
00:03:31,251 --> 00:03:32,334
Siyempre.
54
00:03:42,293 --> 00:03:44,584
Naku. Ano'ng nangyayari?
55
00:03:45,334 --> 00:03:47,251
Ano? Bogdog?
56
00:03:47,334 --> 00:03:51,043
Nanonood ka na naman ba
ng Earth sports sa nav screen?
57
00:03:51,126 --> 00:03:53,251
Goal!
58
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
Naku.
59
00:03:55,293 --> 00:03:56,834
Naku. Mga istupido.
60
00:03:57,334 --> 00:04:00,543
-Nasaan si Torga?
-Katatapos lang sa kaniya.
61
00:04:02,084 --> 00:04:04,918
May pangalan, lugar, at kontratista.
62
00:04:07,959 --> 00:04:11,418
-Glorlox? Ikaw…
-Bawal magsalita ang bilanggo.
63
00:04:11,501 --> 00:04:15,043
Oo, bilanggo.
Magsasalita lang 'pag kinausap.
64
00:04:15,751 --> 00:04:16,918
Ngayon, Kryll,
65
00:04:17,001 --> 00:04:20,501
ginawa namin ang lahat para mahuli ka,
66
00:04:20,584 --> 00:04:24,751
sa mga bodyguard mo,
na siyanga pala, 'di magaling.
67
00:04:24,834 --> 00:04:27,918
Suriin mo nang maayos, opinyon ko lang.
68
00:04:28,543 --> 00:04:33,459
At may ilan lang
kaming katanungan para sa iyo.
69
00:04:33,543 --> 00:04:36,543
At pinahirapan mo kami nang ganito.
70
00:04:37,168 --> 00:04:41,668
Sinabi ko sa isda mo.
Nasa Chillion-5 iyong bounty ni Sabo.
71
00:04:43,751 --> 00:04:46,168
Sa Chillion. Narinig n'yo siya.
72
00:04:46,251 --> 00:04:48,084
Paano ako magnenegosyo
73
00:04:48,168 --> 00:04:51,876
kung laging may hunter
na gusto nang libreng impormasyon.
74
00:04:51,959 --> 00:04:56,959
-Gaano kabilis darating doon?
-Kinakalkula ni Bogdog ang warp path.
75
00:04:57,043 --> 00:05:00,793
Mga wala kayong kuwenta,
rinig n'yo ako? Lahat kayo.
76
00:05:01,293 --> 00:05:03,626
Puwede ba tayong mag-Chillion dogs?
77
00:05:03,709 --> 00:05:06,001
Hindi. Tingin tayo ng Chilla kaya?
78
00:05:06,084 --> 00:05:09,793
Wala tayong oras doon.
Ano'ng gagawin mo sa kaniya?
79
00:05:10,709 --> 00:05:16,959
-Diyan? Wala akong paki. Itapon mo.
-Mga walang kuwenta, basura, sanggano,
80
00:05:17,043 --> 00:05:22,751
mga kumakain ng gakbag na bounty hunter!
81
00:05:23,709 --> 00:05:30,001
Pagbati mula sa EHC,
ang pinakapinagkatiwalaan sa kalawakan.
82
00:05:30,084 --> 00:05:32,293
Mahalaga sa amin ang tawag n'yo.
83
00:05:37,668 --> 00:05:42,834
Terry, wow. Ang bilis mo.
May magandang balita ka sana.
84
00:05:48,418 --> 00:05:50,751
Vax, naririnig mo ba ako?
85
00:05:52,876 --> 00:05:56,043
'Di ko alam. 'Di ko akalain na ganoon.
86
00:05:56,126 --> 00:05:58,626
'Di ako espiya. Pangako, hindi.
87
00:06:04,334 --> 00:06:05,459
Patawad.
88
00:06:07,334 --> 00:06:10,209
Chiillion-5? Sinabi mo sanang nandoon ka.
89
00:06:10,293 --> 00:06:12,376
Nabigyan ka sana namin ng pass.
90
00:06:12,459 --> 00:06:16,084
May balita ako sa takas mo.
91
00:06:17,126 --> 00:06:18,584
Sige, sabihin mo.
92
00:06:18,668 --> 00:06:19,626
Nahanap ko…
93
00:06:22,459 --> 00:06:24,168
Nahanap mo?
94
00:06:24,959 --> 00:06:26,543
-Terry.
-Oo nga pala.
95
00:06:27,584 --> 00:06:30,334
May itatanong lang sana ako.
96
00:06:32,209 --> 00:06:35,584
-Itong bounty, an'ong mayroon sa kaniya?
-Ano?
97
00:06:35,668 --> 00:06:38,668
Paliwanagan mo lang ako.
Ano'ng ginawa niya?
98
00:06:38,751 --> 00:06:42,001
Ninakawan niya kayo? Terorista siya? Ano?
99
00:06:42,668 --> 00:06:45,501
Katunayan, 'di mo na iyan sakop,
Mr. Hendrix.
100
00:06:45,584 --> 00:06:49,959
Pero dahil maganda
ang relasyon mo sa kompanya,
101
00:06:50,043 --> 00:06:55,876
isa siya sa punong security namin.
Itinalaga namin siya sa isang proyekto,
102
00:06:55,959 --> 00:07:00,293
proteksiyon sa ari-arian,
at bigla na lang siyang nag-AWOL.
103
00:07:00,376 --> 00:07:05,459
Marami siyang aktibidad
na labag sa kompanya.
104
00:07:05,543 --> 00:07:10,626
At, alam mo naman,
maikli lang ang pasensiya namin.
105
00:07:10,709 --> 00:07:16,543
Ibig sabihin, gustong-gusto
na namin ihatid mo siya sa amin
106
00:07:16,626 --> 00:07:21,584
para mapagpasyahan na ang kapabayaan niya.
107
00:07:22,751 --> 00:07:25,709
Tumatawag ka kasi nasa iyo na siya.
108
00:07:25,793 --> 00:07:28,543
Nasa iyo siya, tama?
109
00:07:30,418 --> 00:07:32,626
Hindi. Wala pa.
110
00:07:35,668 --> 00:07:38,668
Kung gayon, gawin mo na dapat. 'Di ba?
111
00:07:39,751 --> 00:07:42,251
Sige. Babalitaan pa kita mamaya.
112
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
KRS, ikaw muna sandali.
113
00:07:48,043 --> 00:07:52,543
Terry, may ilang sulfuric gas
akong natatanggap
114
00:07:52,626 --> 00:07:54,584
sa paligid ng Chiillion.
115
00:07:54,668 --> 00:07:58,376
Pumunta na tayo sa kalawakan,
baka madamay tayo.
116
00:07:58,459 --> 00:08:00,043
Sandali lang ito.
117
00:08:00,834 --> 00:08:01,834
Ano iyon?
118
00:08:01,918 --> 00:08:05,293
Mukhang may pumasok sa escape shuttle.
119
00:08:05,376 --> 00:08:06,209
Ano?
120
00:08:09,043 --> 00:08:11,209
Hindi!
121
00:08:13,001 --> 00:08:16,626
Nakasakay sila.
Kailangan natin silang masundan.
122
00:08:17,626 --> 00:08:20,709
Kinakalkula ko na
ang daan ng escape shuttle.
123
00:08:20,793 --> 00:08:23,751
-Palabas na ang nav display mo.
-Ano ito?
124
00:08:23,834 --> 00:08:26,834
-Bahagyang gulo mula sa bagyong sulfur.
-Naku.
125
00:08:26,918 --> 00:08:30,334
Buti na lang, 'di malakas
ang propulsion system
126
00:08:30,418 --> 00:08:34,459
para makatakas sa Chiillion-5,
maaabutan natin sila agad.
127
00:08:34,543 --> 00:08:37,668
-Pero kung dumating ang bagyo…
-Alam ko!
128
00:08:38,334 --> 00:08:40,334
Alam ko. Delikado ito.
129
00:08:44,459 --> 00:08:46,251
-Terry.
-Ano?
130
00:08:46,876 --> 00:08:50,584
Malaki ang tsansang magtagumpay.
Makukuha natin sila.
131
00:08:58,959 --> 00:09:01,501
Masama ito.
132
00:09:01,584 --> 00:09:03,709
Lisa, ba't natin ginawa ito?
133
00:09:03,793 --> 00:09:05,959
Kumalma ka, okay?
134
00:09:06,043 --> 00:09:10,043
'Pag nasa ligtas na lugar
na si Vax… Saka na natin pag-isipan.
135
00:09:10,126 --> 00:09:11,626
Saka pag-isipan?
136
00:09:11,709 --> 00:09:13,709
Leeza, tama ang kapatid mo.
137
00:09:13,793 --> 00:09:17,584
'Pag may bababaan na tayo,
bumalik na kayo sa tatay n'yo.
138
00:09:17,668 --> 00:09:19,293
Bawal kayong sumama.
139
00:09:20,084 --> 00:09:23,376
-Pero, hindi na kami babalik.
-Ano?
140
00:09:23,459 --> 00:09:27,418
Para lang itong sa Conglomerate.
Nakita mong mali sila,
141
00:09:27,501 --> 00:09:30,251
at kinailangan mong itama ito.
142
00:09:30,334 --> 00:09:33,293
Ganoon din ang ginagawa ko.
143
00:09:33,376 --> 00:09:37,793
'Di mo yata iyan pinapaniwalaan.
Baka 'di mo lang naiintindihan.
144
00:09:39,543 --> 00:09:40,793
Ano'ng sinasabi mo?
145
00:09:41,709 --> 00:09:43,293
Lahat ay may kabayaran.
146
00:09:44,793 --> 00:09:46,376
Siguro dapat tayong…
147
00:10:11,751 --> 00:10:12,876
Tulong!
148
00:10:31,084 --> 00:10:32,334
KRS, galaw.
149
00:10:32,418 --> 00:10:34,876
Terry, nawawalan na ako ng lakas.
150
00:10:34,959 --> 00:10:36,834
KRS, sumagot ka.
151
00:10:39,668 --> 00:10:40,668
'Wag ngayon.
152
00:10:40,751 --> 00:10:41,584
KRS…
153
00:10:42,626 --> 00:10:44,126
KRS?
154
00:10:48,418 --> 00:10:50,126
Aba.
155
00:10:52,584 --> 00:10:53,751
Tingnan mo iyan.
156
00:10:54,251 --> 00:10:55,918
Seryoso ka ba?
157
00:10:57,668 --> 00:10:59,668
Ang layo mo na sa inyo, pare.
158
00:11:00,251 --> 00:11:03,834
'Di naman siguro iyan
iyong bounty ng Conglomerate
159
00:11:03,918 --> 00:11:06,918
na hinahabol mo sa escape shuttle, 'di ba?
160
00:11:09,876 --> 00:11:12,501
-Iyan nga. Narinig mo ba ako?
-Tumahimik ka.
161
00:11:12,584 --> 00:11:16,918
-Wala akong oras, Glorlox.
-Talaga?
162
00:11:17,001 --> 00:11:20,501
Kawawang Sabo, wala siyang oras… Sayang!
163
00:11:20,584 --> 00:11:23,293
Glorlox. Gusto mo iyong bounty, sa iyo na.
164
00:11:23,376 --> 00:11:27,918
-Maabutan ko lang iyong shuttle.
-Ganoon ba? Akin na lang?
165
00:11:28,709 --> 00:11:29,543
Sige.
166
00:11:30,126 --> 00:11:31,959
Kung ganoon…
167
00:11:47,209 --> 00:11:51,834
Alam mo, sawa na akong paglaruan mo ako.
168
00:11:51,918 --> 00:11:56,918
Iyan ang problema mo.
Akala mo ikaw ang pinakamagaling.
169
00:11:57,001 --> 00:12:00,834
Lagi mong minamaliit ang lahat.
170
00:12:08,459 --> 00:12:12,043
Ibibigay ko talaga sa iyo.
'Wag ka lang mangialam.
171
00:12:18,626 --> 00:12:22,168
Boss, tatlong pasahero ang sakay.
172
00:12:23,334 --> 00:12:28,876
Sabo, sinabi ng kasama ko. Mukhang ma
173
00:12:28,959 --> 00:12:31,459
tatlong lamann iyong shuttle.
174
00:12:36,209 --> 00:12:37,251
On.
175
00:12:40,334 --> 00:12:42,459
Hello? Rinig n'yo ba ako?
176
00:12:46,418 --> 00:12:48,584
Sean, ayos lang iyan.
177
00:12:53,876 --> 00:12:58,126
-Vax! Ano na?
-Hello? Setelva, McKoren, si Vax ito.
178
00:12:58,209 --> 00:13:01,168
Nasa 600 kilometro ako
sa himpapawid ng Chiillion
179
00:13:01,251 --> 00:13:03,001
sa isang maliit na sasakyan.
180
00:13:03,084 --> 00:13:05,709
Naipit ako sa malalang bagyo.
181
00:13:05,793 --> 00:13:07,751
Kailangan… Leeza, iyong bata.
182
00:13:07,834 --> 00:13:10,501
Sean, kakayanin natin ito, okay?
183
00:13:13,793 --> 00:13:17,043
Kumalma ka… Ano iyon?
184
00:13:23,168 --> 00:13:26,251
Ano'ng nangyari? May pag-aalsa ba?
185
00:13:26,334 --> 00:13:30,209
Inayawan ka rin siguro ng partner mo
186
00:13:30,293 --> 00:13:32,459
at umalis kasama ng bounty mo.
187
00:13:35,376 --> 00:13:38,126
Alam mo, mabait ako. Seryoso.
188
00:13:38,209 --> 00:13:41,668
Katunayan, mabait ako
kaya tutulungan kita.
189
00:13:41,751 --> 00:13:44,168
'Pag nakuha ko na iyong bounty,
190
00:13:44,251 --> 00:13:47,334
ako na ang bahala sa kasama mo, ayos ba?
191
00:13:47,834 --> 00:13:51,251
Sa tingin mo?
Bogdog, ano sa tingin mo, ha?
192
00:13:52,001 --> 00:13:55,168
Sabi ni Bogdog
ibasura natin ang bot na iyon.
193
00:13:56,084 --> 00:13:59,209
Sige. Ibasura natin siguro iyong bot.
194
00:13:59,959 --> 00:14:02,209
'Di ko sila partner. Sila ay
195
00:14:02,293 --> 00:14:03,584
mga anak ko!
196
00:14:03,668 --> 00:14:07,168
Glorlox. Sumagot ka.
Anak ko sila. Naririnig mo ako?
197
00:14:08,793 --> 00:14:09,709
Sapol.
198
00:14:09,793 --> 00:14:12,418
-Huli na.
-Sige.
199
00:14:17,251 --> 00:14:19,001
Magagamit kita ngayon, KRS.
200
00:14:19,084 --> 00:14:22,293
Makipag-ugnay tayo
sa shuttle. Nandiyan ka ba?
201
00:14:32,043 --> 00:14:34,209
Sa wakas. Handa nang maglaro?
202
00:14:59,168 --> 00:15:02,793
-Boss? Tinamaan tayo.
-Nakikita ko. Diyos ko.
203
00:15:18,918 --> 00:15:19,959
Sabihin mo…
204
00:15:20,459 --> 00:15:22,376
Terry.
205
00:15:22,459 --> 00:15:24,834
KRS! Buti nakabalik ka na.
206
00:15:24,918 --> 00:15:28,084
Io-online na uli ang comm at nav module.
207
00:15:32,293 --> 00:15:33,209
Huli ka.
208
00:15:33,293 --> 00:15:36,084
Nakikipag-ugnayan sa shuttle.
209
00:15:36,168 --> 00:15:38,334
-Sean!
-Gusto ko nang umuwi!
210
00:15:38,418 --> 00:15:40,543
-Sean, Lisa, ako ito.
-Uuwi na ako.
211
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
Nandito na ako. Patapos na ito…
212
00:15:54,584 --> 00:15:56,793
Iyan ang problema sa iyo, Sabo.
213
00:15:57,293 --> 00:15:59,543
Palagi kang nangmamaliit.
214
00:16:11,543 --> 00:16:12,376
Tatay!
215
00:16:15,668 --> 00:16:16,501
Hindi.
216
00:17:15,584 --> 00:17:20,293
Tagapagsalin ng Subtitle:
Christianne Osorio-Erni