1 00:00:20,168 --> 00:00:22,293 Pakawalan mo siya, Tatay. 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,626 Pakawalan mo siya. 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,626 Makinig ka. Makinig ka lang! 4 00:00:32,834 --> 00:00:34,584 Sinasabi ko sa iyo. 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,793 Mali ka. Mabuti siya. 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,043 Kung ibibigay mo siya sa mga amo mo… 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,709 Ba't ayaw mong makinig? Makinig ka. Sinasabi ko sa iyo. 8 00:00:45,793 --> 00:00:49,584 -System check, KRS. Maghanda sa paglipad. -Tatay! 9 00:00:51,876 --> 00:00:52,834 -Ako… -Hindi. 10 00:00:52,918 --> 00:00:54,543 Sinasabi ko… 11 00:00:54,626 --> 00:00:56,043 Ano'ng sinabi ko? 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 Hindi. Tapos na. 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,001 'Di ka magsasalita. Wala kang sasabihin. Tapos na. 14 00:01:03,584 --> 00:01:04,418 Ako… 15 00:01:05,459 --> 00:01:06,751 Magpapaliwanag ako. 16 00:01:06,834 --> 00:01:10,918 Wala nang ganoon. Nagsinungaling ka. Tumakas ka kasama ng kriminal. 17 00:01:11,001 --> 00:01:13,668 Hinahanap kita sa buong parke. 18 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 Paano kung napahamak ka? 19 00:01:17,959 --> 00:01:20,709 Pero 'di mo iniisip iyon, 'di ba? 20 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 Iyan ang problema mo. 'Di ka nag-iisip. 21 00:01:26,209 --> 00:01:28,418 -Ikaw? -Iyang pananalita mo. 22 00:01:28,501 --> 00:01:32,209 'Di mo inisip ang Chilla, iyong ginagawa sa kanila. 23 00:01:32,293 --> 00:01:33,709 Iyang tono mo 'ka ko. 24 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 'Di mo kami iniisip. 'Di mo iniisip si Nanay. 25 00:01:37,501 --> 00:01:39,126 'Di ko kayo iniisip? 26 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 -'Di… 'Di iyan ang… -Hindi. 27 00:01:42,751 --> 00:01:45,418 Iyon ang sinabi mo. 'Di ko kayo iniisip. 28 00:01:45,501 --> 00:01:47,709 'Di ko iniisip si Nanay. Iyon 'ka mo. 29 00:01:48,918 --> 00:01:53,709 Naiintindihan mo na para sa inyo ito? 30 00:01:53,793 --> 00:01:56,834 Para 'di kayo mahirapan sa kung paano ako naghirap. 31 00:01:56,918 --> 00:02:01,376 Ang paaralan mo, iyong bahay, mga dula mo, dahil iyon sa trabaho ko. 32 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 Dahil iyon sa trabaho ko. 33 00:02:06,376 --> 00:02:09,751 'Di mo ako kailangang maging kaibigan. 34 00:02:09,834 --> 00:02:13,043 Tatay mo ako, at anak kita. Kuha mo? 35 00:02:13,126 --> 00:02:18,501 Ang trabaho ko ay mapakain ka, naaalagaan ka, at ligtas ka. 36 00:02:18,584 --> 00:02:21,251 Sa totoo lang, mula rito, 'gang makauwi, 37 00:02:21,334 --> 00:02:25,376 puro "sige, Tatay" ang gusto kong marinig sa iyo. 38 00:02:26,376 --> 00:02:27,959 Bakit ka ganyan? 39 00:02:28,043 --> 00:02:29,668 Naiintindihan mo ba? 40 00:02:33,376 --> 00:02:36,376 Alam mo? Tapos na. Doon ka sa kulungan. 41 00:02:36,876 --> 00:02:38,543 Sana 'di ka na lumapit. 42 00:02:39,543 --> 00:02:40,876 Ano'ng sinabi ko? 43 00:02:41,793 --> 00:02:43,084 Ayaw ko sa iyo. 44 00:02:45,001 --> 00:02:47,043 Maupo ka sa selda. 45 00:02:56,876 --> 00:03:01,168 Sean, 'wag ka nang mangialam. Ilang beses ko bang… 46 00:03:02,418 --> 00:03:06,626 Hindi. Huy. Pasensiya na. 'Di ko gusto iyon. Ako ay… 47 00:03:07,668 --> 00:03:09,793 Sean, naman. Sean. 48 00:03:17,251 --> 00:03:19,209 KRS, ilipad mo na tayo. 49 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 Masusunod, Terry. 50 00:03:22,084 --> 00:03:24,501 Uy, boses mo. Paano mong… 51 00:03:24,584 --> 00:03:26,168 Naibalik ng anak mo 52 00:03:26,251 --> 00:03:29,168 ang pagsasalita ko sa normal na ayos. 53 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 Siyempre. 54 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Naku. Ano'ng nangyayari? 55 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 Ano? Bogdog? 56 00:03:47,334 --> 00:03:51,043 Nanonood ka na naman ba ng Earth sports sa nav screen? 57 00:03:51,126 --> 00:03:53,251 Goal! 58 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Naku. 59 00:03:55,293 --> 00:03:56,834 Naku. Mga istupido. 60 00:03:57,334 --> 00:04:00,543 -Nasaan si Torga? -Katatapos lang sa kaniya. 61 00:04:02,084 --> 00:04:04,918 May pangalan, lugar, at kontratista. 62 00:04:07,959 --> 00:04:11,418 -Glorlox? Ikaw… -Bawal magsalita ang bilanggo. 63 00:04:11,501 --> 00:04:15,043 Oo, bilanggo. Magsasalita lang 'pag kinausap. 64 00:04:15,751 --> 00:04:16,918 Ngayon, Kryll, 65 00:04:17,001 --> 00:04:20,501 ginawa namin ang lahat para mahuli ka, 66 00:04:20,584 --> 00:04:24,751 sa mga bodyguard mo, na siyanga pala, 'di magaling. 67 00:04:24,834 --> 00:04:27,918 Suriin mo nang maayos, opinyon ko lang. 68 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 At may ilan lang kaming katanungan para sa iyo. 69 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 At pinahirapan mo kami nang ganito. 70 00:04:37,168 --> 00:04:41,668 Sinabi ko sa isda mo. Nasa Chillion-5 iyong bounty ni Sabo. 71 00:04:43,751 --> 00:04:46,168 Sa Chillion. Narinig n'yo siya. 72 00:04:46,251 --> 00:04:48,084 Paano ako magnenegosyo 73 00:04:48,168 --> 00:04:51,876 kung laging may hunter na gusto nang libreng impormasyon. 74 00:04:51,959 --> 00:04:56,959 -Gaano kabilis darating doon? -Kinakalkula ni Bogdog ang warp path. 75 00:04:57,043 --> 00:05:00,793 Mga wala kayong kuwenta, rinig n'yo ako? Lahat kayo. 76 00:05:01,293 --> 00:05:03,626 Puwede ba tayong mag-Chillion dogs? 77 00:05:03,709 --> 00:05:06,001 Hindi. Tingin tayo ng Chilla kaya? 78 00:05:06,084 --> 00:05:09,793 Wala tayong oras doon. Ano'ng gagawin mo sa kaniya? 79 00:05:10,709 --> 00:05:16,959 -Diyan? Wala akong paki. Itapon mo. -Mga walang kuwenta, basura, sanggano, 80 00:05:17,043 --> 00:05:22,751 mga kumakain ng gakbag na bounty hunter! 81 00:05:23,709 --> 00:05:30,001 Pagbati mula sa EHC, ang pinakapinagkatiwalaan sa kalawakan. 82 00:05:30,084 --> 00:05:32,293 Mahalaga sa amin ang tawag n'yo. 83 00:05:37,668 --> 00:05:42,834 Terry, wow. Ang bilis mo. May magandang balita ka sana. 84 00:05:48,418 --> 00:05:50,751 Vax, naririnig mo ba ako? 85 00:05:52,876 --> 00:05:56,043 'Di ko alam. 'Di ko akalain na ganoon. 86 00:05:56,126 --> 00:05:58,626 'Di ako espiya. Pangako, hindi. 87 00:06:04,334 --> 00:06:05,459 Patawad. 88 00:06:07,334 --> 00:06:10,209 Chiillion-5? Sinabi mo sanang nandoon ka. 89 00:06:10,293 --> 00:06:12,376 Nabigyan ka sana namin ng pass. 90 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 May balita ako sa takas mo. 91 00:06:17,126 --> 00:06:18,584 Sige, sabihin mo. 92 00:06:18,668 --> 00:06:19,626 Nahanap ko… 93 00:06:22,459 --> 00:06:24,168 Nahanap mo? 94 00:06:24,959 --> 00:06:26,543 -Terry. -Oo nga pala. 95 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 May itatanong lang sana ako. 96 00:06:32,209 --> 00:06:35,584 -Itong bounty, an'ong mayroon sa kaniya? -Ano? 97 00:06:35,668 --> 00:06:38,668 Paliwanagan mo lang ako. Ano'ng ginawa niya? 98 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 Ninakawan niya kayo? Terorista siya? Ano? 99 00:06:42,668 --> 00:06:45,501 Katunayan, 'di mo na iyan sakop, Mr. Hendrix. 100 00:06:45,584 --> 00:06:49,959 Pero dahil maganda ang relasyon mo sa kompanya, 101 00:06:50,043 --> 00:06:55,876 isa siya sa punong security namin. Itinalaga namin siya sa isang proyekto, 102 00:06:55,959 --> 00:07:00,293 proteksiyon sa ari-arian, at bigla na lang siyang nag-AWOL. 103 00:07:00,376 --> 00:07:05,459 Marami siyang aktibidad na labag sa kompanya. 104 00:07:05,543 --> 00:07:10,626 At, alam mo naman, maikli lang ang pasensiya namin. 105 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 Ibig sabihin, gustong-gusto na namin ihatid mo siya sa amin 106 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 para mapagpasyahan na ang kapabayaan niya. 107 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 Tumatawag ka kasi nasa iyo na siya. 108 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 Nasa iyo siya, tama? 109 00:07:30,418 --> 00:07:32,626 Hindi. Wala pa. 110 00:07:35,668 --> 00:07:38,668 Kung gayon, gawin mo na dapat. 'Di ba? 111 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 Sige. Babalitaan pa kita mamaya. 112 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 KRS, ikaw muna sandali. 113 00:07:48,043 --> 00:07:52,543 Terry, may ilang sulfuric gas akong natatanggap 114 00:07:52,626 --> 00:07:54,584 sa paligid ng Chiillion. 115 00:07:54,668 --> 00:07:58,376 Pumunta na tayo sa kalawakan, baka madamay tayo. 116 00:07:58,459 --> 00:08:00,043 Sandali lang ito. 117 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Ano iyon? 118 00:08:01,918 --> 00:08:05,293 Mukhang may pumasok sa escape shuttle. 119 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 Ano? 120 00:08:09,043 --> 00:08:11,209 Hindi! 121 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 Nakasakay sila. Kailangan natin silang masundan. 122 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 Kinakalkula ko na ang daan ng escape shuttle. 123 00:08:20,793 --> 00:08:23,751 -Palabas na ang nav display mo. -Ano ito? 124 00:08:23,834 --> 00:08:26,834 -Bahagyang gulo mula sa bagyong sulfur. -Naku. 125 00:08:26,918 --> 00:08:30,334 Buti na lang, 'di malakas ang propulsion system 126 00:08:30,418 --> 00:08:34,459 para makatakas sa Chiillion-5, maaabutan natin sila agad. 127 00:08:34,543 --> 00:08:37,668 -Pero kung dumating ang bagyo… -Alam ko! 128 00:08:38,334 --> 00:08:40,334 Alam ko. Delikado ito. 129 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 -Terry. -Ano? 130 00:08:46,876 --> 00:08:50,584 Malaki ang tsansang magtagumpay. Makukuha natin sila. 131 00:08:58,959 --> 00:09:01,501 Masama ito. 132 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 Lisa, ba't natin ginawa ito? 133 00:09:03,793 --> 00:09:05,959 Kumalma ka, okay? 134 00:09:06,043 --> 00:09:10,043 'Pag nasa ligtas na lugar na si Vax… Saka na natin pag-isipan. 135 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 Saka pag-isipan? 136 00:09:11,709 --> 00:09:13,709 Leeza, tama ang kapatid mo. 137 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 'Pag may bababaan na tayo, bumalik na kayo sa tatay n'yo. 138 00:09:17,668 --> 00:09:19,293 Bawal kayong sumama. 139 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 -Pero, hindi na kami babalik. -Ano? 140 00:09:23,459 --> 00:09:27,418 Para lang itong sa Conglomerate. Nakita mong mali sila, 141 00:09:27,501 --> 00:09:30,251 at kinailangan mong itama ito. 142 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Ganoon din ang ginagawa ko. 143 00:09:33,376 --> 00:09:37,793 'Di mo yata iyan pinapaniwalaan. Baka 'di mo lang naiintindihan. 144 00:09:39,543 --> 00:09:40,793 Ano'ng sinasabi mo? 145 00:09:41,709 --> 00:09:43,293 Lahat ay may kabayaran. 146 00:09:44,793 --> 00:09:46,376 Siguro dapat tayong… 147 00:10:11,751 --> 00:10:12,876 Tulong! 148 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 KRS, galaw. 149 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 Terry, nawawalan na ako ng lakas. 150 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 KRS, sumagot ka. 151 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 'Wag ngayon. 152 00:10:40,751 --> 00:10:41,584 KRS… 153 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 KRS? 154 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 Aba. 155 00:10:52,584 --> 00:10:53,751 Tingnan mo iyan. 156 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 Seryoso ka ba? 157 00:10:57,668 --> 00:10:59,668 Ang layo mo na sa inyo, pare. 158 00:11:00,251 --> 00:11:03,834 'Di naman siguro iyan iyong bounty ng Conglomerate 159 00:11:03,918 --> 00:11:06,918 na hinahabol mo sa escape shuttle, 'di ba? 160 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 -Iyan nga. Narinig mo ba ako? -Tumahimik ka. 161 00:11:12,584 --> 00:11:16,918 -Wala akong oras, Glorlox. -Talaga? 162 00:11:17,001 --> 00:11:20,501 Kawawang Sabo, wala siyang oras… Sayang! 163 00:11:20,584 --> 00:11:23,293 Glorlox. Gusto mo iyong bounty, sa iyo na. 164 00:11:23,376 --> 00:11:27,918 -Maabutan ko lang iyong shuttle. -Ganoon ba? Akin na lang? 165 00:11:28,709 --> 00:11:29,543 Sige. 166 00:11:30,126 --> 00:11:31,959 Kung ganoon… 167 00:11:47,209 --> 00:11:51,834 Alam mo, sawa na akong paglaruan mo ako. 168 00:11:51,918 --> 00:11:56,918 Iyan ang problema mo. Akala mo ikaw ang pinakamagaling. 169 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 Lagi mong minamaliit ang lahat. 170 00:12:08,459 --> 00:12:12,043 Ibibigay ko talaga sa iyo. 'Wag ka lang mangialam. 171 00:12:18,626 --> 00:12:22,168 Boss, tatlong pasahero ang sakay. 172 00:12:23,334 --> 00:12:28,876 Sabo, sinabi ng kasama ko. Mukhang ma 173 00:12:28,959 --> 00:12:31,459 tatlong lamann iyong shuttle. 174 00:12:36,209 --> 00:12:37,251 On. 175 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 Hello? Rinig n'yo ba ako? 176 00:12:46,418 --> 00:12:48,584 Sean, ayos lang iyan. 177 00:12:53,876 --> 00:12:58,126 -Vax! Ano na? -Hello? Setelva, McKoren, si Vax ito. 178 00:12:58,209 --> 00:13:01,168 Nasa 600 kilometro ako sa himpapawid ng Chiillion 179 00:13:01,251 --> 00:13:03,001 sa isang maliit na sasakyan. 180 00:13:03,084 --> 00:13:05,709 Naipit ako sa malalang bagyo. 181 00:13:05,793 --> 00:13:07,751 Kailangan… Leeza, iyong bata. 182 00:13:07,834 --> 00:13:10,501 Sean, kakayanin natin ito, okay? 183 00:13:13,793 --> 00:13:17,043 Kumalma ka… Ano iyon? 184 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 Ano'ng nangyari? May pag-aalsa ba? 185 00:13:26,334 --> 00:13:30,209 Inayawan ka rin siguro ng partner mo 186 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 at umalis kasama ng bounty mo. 187 00:13:35,376 --> 00:13:38,126 Alam mo, mabait ako. Seryoso. 188 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 Katunayan, mabait ako kaya tutulungan kita. 189 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 'Pag nakuha ko na iyong bounty, 190 00:13:44,251 --> 00:13:47,334 ako na ang bahala sa kasama mo, ayos ba? 191 00:13:47,834 --> 00:13:51,251 Sa tingin mo? Bogdog, ano sa tingin mo, ha? 192 00:13:52,001 --> 00:13:55,168 Sabi ni Bogdog ibasura natin ang bot na iyon. 193 00:13:56,084 --> 00:13:59,209 Sige. Ibasura natin siguro iyong bot. 194 00:13:59,959 --> 00:14:02,209 'Di ko sila partner. Sila ay 195 00:14:02,293 --> 00:14:03,584 mga anak ko! 196 00:14:03,668 --> 00:14:07,168 Glorlox. Sumagot ka. Anak ko sila. Naririnig mo ako? 197 00:14:08,793 --> 00:14:09,709 Sapol. 198 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 -Huli na. -Sige. 199 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 Magagamit kita ngayon, KRS. 200 00:14:19,084 --> 00:14:22,293 Makipag-ugnay tayo sa shuttle. Nandiyan ka ba? 201 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 Sa wakas. Handa nang maglaro? 202 00:14:59,168 --> 00:15:02,793 -Boss? Tinamaan tayo. -Nakikita ko. Diyos ko. 203 00:15:18,918 --> 00:15:19,959 Sabihin mo… 204 00:15:20,459 --> 00:15:22,376 Terry. 205 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 KRS! Buti nakabalik ka na. 206 00:15:24,918 --> 00:15:28,084 Io-online na uli ang comm at nav module. 207 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 Huli ka. 208 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 Nakikipag-ugnayan sa shuttle. 209 00:15:36,168 --> 00:15:38,334 -Sean! -Gusto ko nang umuwi! 210 00:15:38,418 --> 00:15:40,543 -Sean, Lisa, ako ito. -Uuwi na ako. 211 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 Nandito na ako. Patapos na ito… 212 00:15:54,584 --> 00:15:56,793 Iyan ang problema sa iyo, Sabo. 213 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 Palagi kang nangmamaliit. 214 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 Tatay! 215 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 Hindi. 216 00:17:15,584 --> 00:17:20,293 Tagapagsalin ng Subtitle: Christianne Osorio-Erni