1 00:00:20,168 --> 00:00:21,793 ‫תשחרר אותה, אבא.‬ 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,626 ‫תשחרר אותה, אבא. תן לה ללכת.‬ 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,209 ‫תקשיב לי. פשוט תקשיב!‬ 4 00:00:32,834 --> 00:00:34,584 ‫אני מנסה לספר לך.‬ 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,793 ‫אתה טועה. היא אחת מהטובים.‬ 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,001 ‫אם תסגיר אותה לבוסים שלך…‬ 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,709 ‫למה אתה לא מקשיב?‬ ‫פשוט תקשיב. אני מנסה לספר לך.‬ 8 00:00:45,793 --> 00:00:49,584 ‫בדיקת מערכות, קיי-אר-אס. תתכונני להמראה.‬ ‫-אבא!‬ 9 00:00:51,918 --> 00:00:52,793 ‫אני…‬ ‫-לא.‬ 10 00:00:52,876 --> 00:00:54,543 ‫אני מנסה לספר לך…‬ 11 00:00:54,626 --> 00:00:56,043 ‫מה אמרתי עכשיו?‬ 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 ‫לא. סיימת.‬ 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,001 ‫את לא יכולה לדבר.‬ ‫את לא יכולה להגיד כלום. סיימת.‬ 14 00:01:03,584 --> 00:01:04,418 ‫אני…‬ 15 00:01:05,418 --> 00:01:06,751 ‫אתה לא נותן לי להסביר.‬ 16 00:01:06,834 --> 00:01:10,918 ‫אין מה להסביר. שיקרת לי.‬ ‫ברחת עם איזו פושעת.‬ 17 00:01:11,001 --> 00:01:13,668 ‫חיפשתי אותך בכל הפארק.‬ 18 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 ‫מה אם היה קורה לך משהו?‬ 19 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 ‫אבל את לא חושבת על זה, נכון?‬ 20 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 ‫את רואה, זאת הבעיה שלך. את לא חושבת.‬ 21 00:01:25,709 --> 00:01:27,251 ‫ומה איתך?‬ 22 00:01:27,334 --> 00:01:28,418 ‫אל תתחצפי.‬ 23 00:01:28,501 --> 00:01:32,168 ‫לא חשבת על הצ'ילה,‬ ‫ועל מה שהבוסים שלך עושים להם.‬ 24 00:01:32,251 --> 00:01:33,709 ‫אמרתי, אל תתחצפי.‬ 25 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 ‫אתה לא חושב עלינו. אתה לא חושב על אימא.‬ 26 00:01:37,501 --> 00:01:39,126 ‫אני לא חושב על כולכם?‬ 27 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 ‫זה לא מה שאני…‬ ‫-לא.‬ 28 00:01:42,751 --> 00:01:45,418 ‫זה מה שאמרת, נכון? אני לא חושב עלייך,‬ 29 00:01:45,501 --> 00:01:47,709 ‫אני לא חושב על אימא. זה מה שאמרת.‬ 30 00:01:48,918 --> 00:01:53,709 ‫את מבינה שכל מה שאני עושה זה בשבילכם?‬ 31 00:01:53,793 --> 00:01:56,834 ‫כדי שלא יהיה לכם קשה כמו שהיה לי בגילכם.‬ 32 00:01:56,918 --> 00:02:01,376 ‫בית הספר שלך, הבית הזה,‬ ‫ההצגות שלך, כל זה בזכות העבודה הזאת.‬ 33 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 ‫כל זה בזכות העבודה הזאת.‬ 34 00:02:06,376 --> 00:02:09,751 ‫תני לי להסביר לך משהו.‬ ‫אני לא חייב להיות חבר שלך.‬ 35 00:02:09,834 --> 00:02:13,043 ‫אני אבא שלך, ואת ילדה. את מבינה?‬ 36 00:02:13,126 --> 00:02:14,918 ‫אני צריך לוודא שאת אוכלת,‬ 37 00:02:15,001 --> 00:02:18,501 ‫לוודא שמטפלים בך, ולוודא שאת בטוחה.‬ 38 00:02:18,584 --> 00:02:21,251 ‫למעשה, מעכשיו, עד שאחזיר אתכם הביתה,‬ 39 00:02:21,334 --> 00:02:25,376 ‫אני רוצה לשמוע ממך‬ ‫רק "כן, אבא" וזהו. את מבינה אותי?‬ 40 00:02:26,376 --> 00:02:27,959 ‫למה אתה כזה?‬ 41 00:02:28,043 --> 00:02:29,668 ‫אמרתי, את מבינה אותי?‬ 42 00:02:33,376 --> 00:02:36,376 ‫את יודעת מה? אנחנו סיימנו כאן.‬ ‫תשבי בתא המעצר.‬ 43 00:02:36,876 --> 00:02:38,418 ‫הלוואי ולא היית מתערב.‬ 44 00:02:39,543 --> 00:02:40,876 ‫מה אמרתי עכשיו?‬ 45 00:02:41,876 --> 00:02:43,084 ‫אני שונאת אותך.‬ 46 00:02:45,001 --> 00:02:47,043 ‫לכי לשבת בתא.‬ 47 00:02:56,876 --> 00:03:01,168 ‫שון, תפסיק לגעת בדברים.‬ ‫כמה פעמים אני צריך…‬ 48 00:03:02,418 --> 00:03:06,626 ‫לא, חבר. היי, אני מצטער.‬ ‫לא התכוונתי לזה. אני פשוט…‬ 49 00:03:07,668 --> 00:03:09,751 ‫שון, בחייך. שון.‬ 50 00:03:17,334 --> 00:03:19,084 ‫קיי-אר-אס, תעלי אותנו לאוויר.‬ 51 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 ‫הבנתי, טרי.‬ 52 00:03:22,084 --> 00:03:24,501 ‫היי, הקול שלך. איך…‬ 53 00:03:24,584 --> 00:03:26,168 ‫הבן שלך הצליח לשנות‬ 54 00:03:26,251 --> 00:03:29,168 ‫את מודול הדיבור שלי‬ ‫חזרה להגדרה הרגילה שלו.‬ 55 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 ‫כמובן.‬ 56 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 ‫נו באמת. מה קורה כאן?‬ 57 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 ‫מה? בוגדוג?‬ 58 00:03:47,334 --> 00:03:51,043 ‫שוב ניסית לצפות בספורט‬ ‫מכדור הארץ על מסך הניווט?‬ 59 00:03:51,126 --> 00:03:53,251 ‫גול!‬ 60 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 ‫אוי, לא.‬ 61 00:03:55,293 --> 00:03:56,709 ‫קדימה. אידיוטים.‬ 62 00:03:57,334 --> 00:04:00,543 ‫איפה טורגה?‬ ‫-בוס. בדיוק סיימתי איתו.‬ 63 00:04:02,084 --> 00:04:04,918 ‫יש לי את השם, המקום, והקבלן.‬ 64 00:04:07,959 --> 00:04:11,418 ‫גלורקלוקס? אתה…‬ ‫-האסיר ידבר רק כשיפנו אליו.‬ 65 00:04:11,501 --> 00:04:15,043 ‫כן, אסיר. אתה מדבר רק כשפונים אליך.‬ 66 00:04:15,751 --> 00:04:16,918 ‫טוב, קריל,‬ 67 00:04:17,001 --> 00:04:20,501 ‫היינו צריכים להתאמץ כדי לאתר אותך,‬ 68 00:04:20,584 --> 00:04:24,751 ‫לעבור דרך שומרי הראש שלך,‬ ‫שדרך אגב, הם לא ממש טובים.‬ 69 00:04:24,834 --> 00:04:27,918 ‫לדעתי, אתה צריך תהליך סינון יותר טוב.‬ 70 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 ‫ואז שאלנו אותך כמה שאלות פשוטות.‬ 71 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 ‫ואתה עושה לנו בעיות.‬ 72 00:04:37,251 --> 00:04:41,668 ‫אמרתי לדג הגדול והטיפשי שלך.‬ ‫המטרה של סאבו בצ'יליון 5.‬ 73 00:04:43,793 --> 00:04:46,168 ‫הגדירו מסלול לצ'יליון. שמעתם אותו.‬ 74 00:04:46,251 --> 00:04:48,084 ‫איך אני אמור לנהל עסק,‬ 75 00:04:48,168 --> 00:04:51,876 ‫אם כל פעם שציידי ראשים באים אליי,‬ ‫הם רוצים מידע בחינם?‬ 76 00:04:51,959 --> 00:04:56,959 ‫תוך כמה זמן נוכל להגיע לשם?‬ ‫-בוגדוג מחשב את נתיב השיגור עכשיו.‬ 77 00:04:57,043 --> 00:05:00,751 ‫אתם חבורת בריונים חסרי ערך,‬ ‫שמעתם אותי? כולכם.‬ 78 00:05:01,293 --> 00:05:03,626 ‫יהיה לנו זמן לאכול נקניקיות צ'יליון?‬ 79 00:05:03,709 --> 00:05:06,001 ‫לא, רגע, יהיה לנו זמן לראות צ'ילה?‬ 80 00:05:06,084 --> 00:05:09,793 ‫לא יהיה לנו זמן לראות צ'ילה.‬ ‫מה אתה רוצה לעשות איתו?‬ 81 00:05:10,668 --> 00:05:12,709 ‫הבחור הזה? לא אכפת לי. תעיפי אותו.‬ 82 00:05:12,793 --> 00:05:16,959 ‫אתם ציידי ראשים חסרי תועלת, זבלים,‬ 83 00:05:17,043 --> 00:05:22,751 ‫פרימיטיבים, אוכלי אשפה!‬ 84 00:05:23,709 --> 00:05:30,001 ‫ברכות ואיחולים מהקונצרן,‬ ‫המותג הכי אמין בגלקסיה.‬ 85 00:05:30,084 --> 00:05:32,043 ‫שיחתך חשובה לנו.‬ 86 00:05:37,668 --> 00:05:42,834 ‫טרי, וואו. אתה עובד מהר.‬ ‫אני מקווה שיש לך חדשות טובות בשבילי.‬ 87 00:05:48,418 --> 00:05:50,168 ‫וקס, את שומעת אותי?‬ 88 00:05:52,876 --> 00:05:56,043 ‫לא ידעתי. לא חשבתי שזה יקרה.‬ 89 00:05:56,126 --> 00:05:58,626 ‫אני לא מרגלת. אני נשבעת.‬ 90 00:06:04,334 --> 00:06:05,459 ‫סליחה.‬ 91 00:06:07,334 --> 00:06:10,209 ‫צ'יליון 5? היית צריך להגיד לנו שאתה באזור.‬ 92 00:06:10,293 --> 00:06:12,376 ‫יכולנו להביא לך מנוי שנתי.‬ 93 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 ‫תראה, יש לי עדכון‬ ‫לגבי העבריינית הנמלטת שלך.‬ 94 00:06:17,126 --> 00:06:18,584 ‫תמשיך.‬ 95 00:06:18,668 --> 00:06:19,626 ‫מצאתי…‬ 96 00:06:21,918 --> 00:06:23,001 ‫- תחרות איות -‬ 97 00:06:23,084 --> 00:06:24,168 ‫מצאת?‬ 98 00:06:24,959 --> 00:06:26,543 ‫טרי.‬ ‫-כן.‬ 99 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 ‫בעצם, אני רק רוצה לשאול אותך משהו.‬ 100 00:06:31,709 --> 00:06:34,501 ‫המטרה הזאת, מה הסיפור שלה?‬ 101 00:06:34,584 --> 00:06:35,584 ‫סליחה?‬ 102 00:06:35,668 --> 00:06:38,668 ‫רק לשם הבידור, בבקשה. מה היא עשתה?‬ 103 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 ‫היא גנבה מכם? היא מחבלת? מה?‬ 104 00:06:42,668 --> 00:06:45,501 ‫זה קצת מעל לדרגת השכר שלך, מר הנדריקס.‬ 105 00:06:45,584 --> 00:06:49,959 ‫אבל מכיוון שלך ולחברה‬ ‫יש יחסי עבודה טובים ונרחבים,‬ 106 00:06:50,043 --> 00:06:53,168 ‫היא הייתה אחת מאנשי הביטחון המובילים שלנו.‬ 107 00:06:53,251 --> 00:06:55,876 ‫שלחנו אותה לאחד מהפרויקטים המיוחדים שלנו,‬ 108 00:06:55,959 --> 00:07:00,293 ‫הגנת נכסים, והיא הפכה לעריקה.‬ 109 00:07:00,376 --> 00:07:05,459 ‫פעולות רבות שלה נהיו, בוא נאמר,‬ ‫מנוגדות לאינטרס של החברה.‬ 110 00:07:05,543 --> 00:07:10,626 ‫ואני בטוח שאתה כבר יודע,‬ ‫שהסובלנות שלנו לנושאים כאלה נמוכה מאוד.‬ 111 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 ‫כלומר, אנחנו מחכים בקוצר רוח‬ ‫שתביא אותה אלינו,‬ 112 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 ‫כדי שנוכל לטפל בקלות הדעת שלה‬ ‫במהירות ובנחישות.‬ 113 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 ‫אז אתה מתקשר כי היא אצלך.‬ 114 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 ‫היא אצלך, נכון?‬ 115 00:07:30,418 --> 00:07:32,626 ‫לא. היא לא. בינתיים לא.‬ 116 00:07:35,668 --> 00:07:38,668 ‫אז כדאי שתיגש לעבודה. לא?‬ 117 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 ‫כן. יהיה לי עוד בשבילך בהמשך.‬ 118 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 ‫קיי-אר-אס, תחליפי אותי לרגע.‬ 119 00:07:48,043 --> 00:07:52,543 ‫טרי, אני מקבלת התראות‬ ‫לגבי רמת גז גופריתי חריגה‬ 120 00:07:52,626 --> 00:07:54,584 ‫באטמוספרה העליונה של צ'יליון.‬ 121 00:07:54,668 --> 00:07:58,376 ‫כדאי שניכנס לחלל העמוק בקרוב,‬ ‫או שהיא תלכוד אותנו.‬ 122 00:07:58,459 --> 00:07:59,959 ‫זה ייקח רק רגע.‬ 123 00:08:00,626 --> 00:08:01,709 ‫קיי-אר-אס, מה זה?‬ 124 00:08:01,793 --> 00:08:05,209 ‫נראה שמישהו ניגש למעבורת המילוט.‬ 125 00:08:05,293 --> 00:08:06,209 ‫מה?‬ 126 00:08:09,043 --> 00:08:11,293 ‫לא!‬ 127 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 ‫הם במעבורת, קיי-אר-אס.‬ ‫אנחנו צריכים לאתר אותם עכשיו.‬ 128 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 ‫כבר התחלתי לחשב את מסלול מעבורת המילוט.‬ 129 00:08:20,793 --> 00:08:23,751 ‫תצוגת הניווט שלך אמורה להופיע עכשיו.‬ ‫-מה זה?‬ 130 00:08:23,834 --> 00:08:26,834 ‫הפרעה קלה מסערת גופרית.‬ ‫-לעזאזל.‬ 131 00:08:26,918 --> 00:08:30,501 ‫למרבה המזל, מערכות ההנעה‬ ‫של המעבורת לא חזקות מספיק‬ 132 00:08:30,584 --> 00:08:34,501 ‫כדי להימנע מהמסלול של צ'יליון 5,‬ ‫אז אנחנו נוכל להגיע אליהם במהירות.‬ 133 00:08:34,584 --> 00:08:37,168 ‫אבל אם הסופה תגיע…‬ ‫-אני יודע!‬ 134 00:08:38,418 --> 00:08:40,334 ‫אני יודע. זו צרה צרורה.‬ 135 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 ‫טרי.‬ ‫-מה?‬ 136 00:08:46,876 --> 00:08:50,584 ‫הסבירות להצלחה גבוהה. אנחנו נתפוס אותם.‬ 137 00:08:58,959 --> 00:09:01,501 ‫זה נורא. זה כל כך נורא.‬ 138 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 ‫ליסה, למה עשינו את זה?‬ 139 00:09:03,793 --> 00:09:05,959 ‫פשוט תירגע, בסדר?‬ 140 00:09:06,043 --> 00:09:10,043 ‫ברגע שנביא את וקס למקום בטוח,‬ ‫נפתור את כל השאר.‬ 141 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 ‫נפתור את כל השאר?‬ 142 00:09:11,709 --> 00:09:13,709 ‫ליזה, אחיך צודק.‬ 143 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 ‫ברגע שאמצא מקום לנחות בו,‬ ‫שניכם חייבים לחזור לאבא שלכם.‬ 144 00:09:17,668 --> 00:09:19,293 ‫את לא יכולה לבוא איתי.‬ 145 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 ‫לא, אנחנו לא חוזרים.‬ ‫-מה?‬ 146 00:09:23,459 --> 00:09:27,418 ‫זה כמו מה שעשית עם הקונצרן.‬ ‫ראית שמה שהם עושים לא בסדר,‬ 147 00:09:27,501 --> 00:09:30,251 ‫והיית צריכה לתקן את זה לא משנה מה.‬ 148 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 ‫אני עושה את אותו הדבר.‬ 149 00:09:33,376 --> 00:09:37,793 ‫אין לי ספק שאת מאמינה בזה.‬ ‫אבל אולי את פשוט לא מבינה את זה.‬ 150 00:09:39,626 --> 00:09:40,793 ‫למה את מתכוונת?‬ 151 00:09:41,793 --> 00:09:43,293 ‫לכל דבר יש מחיר.‬ 152 00:09:44,793 --> 00:09:46,376 ‫אולי כדאי ש…‬ 153 00:10:11,751 --> 00:10:12,876 ‫הצילו!‬ 154 00:10:16,126 --> 00:10:17,209 ‫- סטטוס‬ ‫כשל במגוב -‬ 155 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 ‫קיי-אר-אס, תאיצי.‬ 156 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 ‫טרי, אני מאבדת כוח. אני…‬ 157 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 ‫רגע. קיי-אר-אס, תגיבי.‬ 158 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 ‫לא עכשיו.‬ 159 00:10:40,751 --> 00:10:41,584 ‫קיי-אר-אס…‬ 160 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 ‫קיי-אר-אס?‬ 161 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 ‫תראו, תראו.‬ 162 00:10:52,584 --> 00:10:53,584 ‫תראו מי זה.‬ 163 00:10:54,251 --> 00:10:55,626 ‫נו באמת.‬ 164 00:10:57,668 --> 00:10:59,668 ‫אתה די רחוק מהבית, חבר.‬ 165 00:11:00,251 --> 00:11:03,834 ‫לא יכול להיות שהמטרה החשובה של הקונצרן‬ 166 00:11:03,918 --> 00:11:06,334 ‫נמצאת במעבורת המילוט הזו, נכון?‬ 167 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 ‫בטוח שהיא שם. שמעת אותי? שמעת…‬ ‫-תשתוק.‬ 168 00:11:12,584 --> 00:11:16,918 ‫אין לי זמן לזה, גלורלוקס.‬ ‫-באמת?‬ 169 00:11:17,001 --> 00:11:20,501 ‫לסאבו המסכן אין זמן… חבל מאוד!‬ 170 00:11:20,584 --> 00:11:23,293 ‫גלורלוקס, אם אתה רוצה את המטרה, תיקח אותה.‬ 171 00:11:23,376 --> 00:11:27,918 ‫אני פשוט צריך להגיע למעבורת.‬ ‫-באמת? אני יכול פשוט לקחת אותה?‬ 172 00:11:28,709 --> 00:11:29,543 ‫בסדר.‬ 173 00:11:30,126 --> 00:11:31,959 ‫טוב, אם ככה…‬ 174 00:11:47,209 --> 00:11:50,709 ‫אתה יודע, סאבו,‬ ‫נמאס לי מזה שאתה מנסה לעבוד עליי.‬ 175 00:11:50,793 --> 00:11:52,334 ‫- המטרה נמצאה -‬ 176 00:11:52,418 --> 00:11:56,918 ‫אתה מבין, זו הבעיה שלך.‬ ‫אתה חושב שאתה הכי חכם.‬ 177 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 ‫אתה תמיד מזלזל בכולם.‬ 178 00:12:08,959 --> 00:12:12,043 ‫גלורלוקס, אני אתן לך את המטרה,‬ ‫אני נשבע. פשוט תתרחק.‬ 179 00:12:18,626 --> 00:12:22,168 ‫בוס, זוהו שלושה נוסעים במעבורת.‬ 180 00:12:23,334 --> 00:12:28,876 ‫ובכן, סאבו, השותף שלי בדיוק הודיע לי.‬ ‫נראה שיש לך‬ 181 00:12:28,959 --> 00:12:31,084 ‫שלוש צורות חיים במעבורת הזו.‬ 182 00:12:36,209 --> 00:12:37,043 ‫קדימה.‬ 183 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 ‫הלו? מישהו שומע אותי?‬ 184 00:12:46,418 --> 00:12:48,584 ‫שון, הכול בסדר.‬ 185 00:12:53,876 --> 00:12:58,126 ‫וקס! מה נעשה?‬ ‫-הלו? סטלבה, מקורן, זו וקס.‬ 186 00:12:58,209 --> 00:13:01,168 ‫אני במרחק 600 קילומטרים‬ ‫מהאטמוספרה של צ'יליון,‬ 187 00:13:01,251 --> 00:13:03,001 ‫בתוך חללית מילוט קטנה.‬ 188 00:13:03,084 --> 00:13:05,959 ‫אני לכודה במין מזג אוויר קיצוני.‬ 189 00:13:06,043 --> 00:13:07,751 ‫אני צריכה… ליזה, הילד.‬ 190 00:13:07,834 --> 00:13:10,501 ‫שון, אנחנו נעבור את זה, בסדר?‬ 191 00:13:13,793 --> 00:13:17,043 ‫אתה חייב להירגע. מה זה היה?‬ 192 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 ‫מה קרה? עושים נגדך מרד?‬ 193 00:13:26,334 --> 00:13:30,209 ‫אני מניח שגם לשותפים החדשים שלך נמאס ממך,‬ 194 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 ‫והם הסתלקו עם המשכורת שלך.‬ 195 00:13:35,376 --> 00:13:38,126 ‫אתה יודע, אני בחור נחמד. באמת.‬ 196 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 ‫למעשה, אני בחור כל כך נחמד‬ ‫שאני אעשה לך טובה.‬ 197 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 ‫ברגע שאקח את המטרה הזו ממך,‬ 198 00:13:44,251 --> 00:13:47,293 ‫אולי אני אחסל את השותפים החדשים שלך?‬ 199 00:13:47,834 --> 00:13:51,251 ‫מה דעתך על זה? בוגדוג, מה אתה חושב?‬ 200 00:13:52,001 --> 00:13:55,168 ‫בוגדוג אומר שנפרק את הרובוט הזה לחתיכות.‬ 201 00:13:56,084 --> 00:13:59,209 ‫כן. אולי נפרק את הרובוט הזה לחתיכות.‬ 202 00:13:59,959 --> 00:14:02,209 ‫גלורלוקס, הם לא השותפים שלי, הם…‬ 203 00:14:02,293 --> 00:14:03,584 ‫הילדים שלי!‬ 204 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 ‫גלורלוקס. הם הילדים שלי. אתה שומע אותי?‬ 205 00:14:08,793 --> 00:14:09,709 ‫פגיעה ישירה.‬ 206 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 ‫תפסנו אותו.‬ ‫-כן.‬ 207 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 ‫אני צריך אותך, קיי-אר-אס.‬ 208 00:14:19,084 --> 00:14:22,293 ‫קיי-אר-אס, אנחנו צריכים‬ ‫ליצור קשר עם המעבורת. את שם?‬ 209 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 ‫סוף סוף. מוכנים לשחק?‬ 210 00:14:59,168 --> 00:15:00,668 ‫בוס? נפגענו.‬ 211 00:15:00,751 --> 00:15:02,793 ‫אני רואה. אלוהים.‬ 212 00:15:18,918 --> 00:15:19,751 ‫תגיד…‬ 213 00:15:20,459 --> 00:15:22,376 ‫טרי.‬ 214 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 ‫קיי-אר-אס! טוב שחזרת.‬ 215 00:15:24,918 --> 00:15:28,084 ‫מחזירה את מודולי התקשורת והניווט.‬ 216 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 ‫תפסתי אתכם.‬ 217 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 ‫יוצרת קשר עם המעבורת.‬ 218 00:15:36,168 --> 00:15:38,334 ‫שון!‬ ‫-אני רוצה ללכת הביתה!‬ 219 00:15:38,418 --> 00:15:40,543 ‫שון, ליסה, אני פה.‬ ‫-אני רוצה ללכת הביתה.‬ 220 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 ‫אני כאן. הכול ייגמר בקרוב…‬ 221 00:15:54,584 --> 00:15:56,334 ‫זו הבעיה שלך, סאבו.‬ 222 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 ‫אתה תמיד מזלזל באנשים.‬ 223 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 ‫אבא!‬ 224 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 ‫לא.‬ 225 00:17:15,584 --> 00:17:20,293 ‫תרגום כתוביות: שלי קורסונסקי‬