1 00:00:20,168 --> 00:00:21,793 ‎보내줘요, 아빠 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,626 ‎아빠, 놔주라고요 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,334 ‎내 말 좀 들어봐요 4 00:00:32,834 --> 00:00:34,584 ‎할 말 있다잖아요 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,793 ‎아빠가 잘못 안 거예요 ‎백스는 착한 편이에요 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,001 ‎윗사람들에게 백스를 넘기면… 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,709 ‎왜 내 말을 안 들어요? ‎할 말 있다잖아요 8 00:00:45,793 --> 00:00:49,584 ‎- 크리스, 시스템 점검, 이륙 준비 ‎- 아빠! 9 00:00:51,918 --> 00:00:52,793 ‎- 나… ‎- 그만 10 00:00:52,876 --> 00:00:54,543 ‎할 말 있다고요 11 00:00:54,626 --> 00:00:56,043 ‎내 말 못 들었어? 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 ‎이제 안 봐줘 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,001 ‎말할 자격 없으니 아무 말 하지 마 ‎이제 안 봐준다고 14 00:01:03,584 --> 00:01:04,418 ‎난… 15 00:01:05,418 --> 00:01:06,751 ‎설명이라도 하게 해 줘요 16 00:01:06,834 --> 00:01:08,209 ‎설명은 무슨 설명 17 00:01:08,293 --> 00:01:10,918 ‎넌 날 속이고 ‎범죄자들과 돌아다녔어 18 00:01:11,001 --> 00:01:13,668 ‎너 찾느라 ‎온 공원을 들쑤시고 다녔다고 19 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 ‎무슨 일이라도 났다면 어쩔래? 20 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 ‎그런 생각은 해보지도 않았지? ‎안 그래? 21 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 ‎그게 네 문제야 ‎생각이란 걸 안 해 22 00:01:25,709 --> 00:01:27,251 ‎그런 아빠는요! 23 00:01:27,334 --> 00:01:28,418 ‎말조심해 24 00:01:28,501 --> 00:01:32,209 ‎칠라들 사정은 생각도 안 하고 ‎회사 사람들이 뭘 하는지도 모르죠 25 00:01:32,293 --> 00:01:33,709 ‎말조심하랬어 26 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 ‎우리한테 관심도 없고 ‎엄마 생각도 안 하잖아요 27 00:01:37,501 --> 00:01:39,126 ‎너희한테 관심이 없다고? 28 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 ‎- 그런 말이 아니라… ‎- 됐어 29 00:01:42,751 --> 00:01:44,376 ‎분명히 그렇게 말했잖아 30 00:01:44,459 --> 00:01:47,709 ‎너희한테 관심도 없고 ‎너희 엄마도 생각 안 한다고 31 00:01:48,918 --> 00:01:53,709 ‎내가 하는 이 모든 일이 ‎너희를 위해서란 거 몰라? 32 00:01:53,793 --> 00:01:56,834 ‎내가 너희 나이 때 겪었던 ‎어려움을 겪지 않게 하려고 33 00:01:56,918 --> 00:02:01,376 ‎네 학교, 너희 집, 그 공연 ‎다 이 일 덕에 누리는 거야 34 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 ‎전부 아빠가 이 일을 해서 ‎가능한 거라고 35 00:02:06,376 --> 00:02:09,334 ‎내 말 잘 들어 ‎난 너랑 친구 안 돼도 괜찮아 36 00:02:09,834 --> 00:02:13,043 ‎난 네 아빠고, 넌 내 자식이야 ‎알겠어? 37 00:02:13,126 --> 00:02:14,918 ‎내 역할은 네가 굶지 않게 하고 38 00:02:15,001 --> 00:02:18,501 ‎보살핌을 받게 하고 ‎네 안전을 지키는 거다 39 00:02:18,584 --> 00:02:21,251 ‎지금 이 순간부터 ‎집에 데려다줄 때까지 40 00:02:21,334 --> 00:02:25,376 ‎앞으로는 '네, 아빠' 말고는 ‎아무 말도 하지 마, 알았어? 41 00:02:26,376 --> 00:02:27,959 ‎아빠 대체 왜 이래요? 42 00:02:28,043 --> 00:02:29,668 ‎알았냐고 물었어 43 00:02:33,376 --> 00:02:36,376 ‎됐어, 더는 할 말 없으니까 ‎그 방에 같이 들어가 있어 44 00:02:36,876 --> 00:02:38,668 ‎차라리 아빠랑 ‎안 만나는 게 나았어 45 00:02:39,543 --> 00:02:40,876 ‎내 말 못 들었어? 46 00:02:41,876 --> 00:02:43,084 ‎아빠 밉다고요 47 00:02:45,001 --> 00:02:47,043 ‎방에 들어가 있으라고! 48 00:02:56,876 --> 00:03:01,168 ‎숀, 아무 데나 손대지 말라고 ‎대체 몇 번을 말해야… 49 00:03:02,918 --> 00:03:06,626 ‎아들, 아니야 ‎진심 아니었어, 아빠는 그냥… 50 00:03:07,668 --> 00:03:09,793 ‎숀, 가지 마 51 00:03:17,334 --> 00:03:18,876 ‎크리스, 이륙해 52 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 ‎알겠습니다, 테리 53 00:03:22,084 --> 00:03:24,501 ‎목소리가 바뀌었네, 어떻게… 54 00:03:24,584 --> 00:03:26,168 ‎테리의 아들이 음성 설정을 55 00:03:26,251 --> 00:03:29,168 ‎원래대로 바꿔 놓았어요 56 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 ‎그거였네 57 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 ‎맙소사, 대체 무슨 일이야? 58 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 ‎뭐? 보그독! 59 00:03:47,334 --> 00:03:51,043 ‎또 조종 화면으로 ‎지구 스포츠 중계 보려 했어? 60 00:03:51,126 --> 00:03:53,251 ‎골인! 61 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 ‎이런 62 00:03:55,293 --> 00:03:56,709 ‎정신 차려, 멍청이들아 63 00:03:57,334 --> 00:04:00,543 ‎- 토가는? ‎- 대장, 조사 끝났어 64 00:04:02,084 --> 00:04:04,918 ‎이름과 장소, 의뢰인까지 알아냈어 65 00:04:07,959 --> 00:04:11,418 ‎- 글로록스? 네가… ‎- 포로는 말하라고 할 때만 해 66 00:04:11,501 --> 00:04:15,043 ‎그래, 포로야 ‎말하라고 할 때만 말해 67 00:04:15,751 --> 00:04:16,918 ‎자, 크릴 68 00:04:17,001 --> 00:04:20,501 ‎너 찾아내느라고 ‎우리가 고생이 많았어 69 00:04:20,584 --> 00:04:22,501 ‎경호원들도 다 처리했지 70 00:04:22,584 --> 00:04:24,751 ‎그나저나 실력은 별로더군 71 00:04:24,834 --> 00:04:27,626 ‎뽑기 전에 능력을 좀 더 ‎제대로 검증해야겠어 72 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 ‎그 고생 끝에 ‎간단한 질문만 몇 개 했는데 73 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 ‎그걸 대답 안 해서 ‎이 고생을 하게 만들어? 74 00:04:37,251 --> 00:04:39,251 ‎저 멍청한 물고기한테 다 말했어 75 00:04:39,334 --> 00:04:41,668 ‎세이보가 찾는 자는 ‎칠리언 파이브에 있다고 76 00:04:43,793 --> 00:04:46,168 ‎들었지? 칠리언으로 간다 77 00:04:46,251 --> 00:04:48,084 ‎너 같은 현상금 사냥꾼들이 와서 78 00:04:48,168 --> 00:04:51,876 ‎자꾸 공짜 정보를 달라고 하면 ‎난 뭐 먹고 살아? 79 00:04:51,959 --> 00:04:56,959 ‎- 얼마나 빨리 갈 수 있어? ‎- 보그독이 워프 경로를 계산한다 80 00:04:57,043 --> 00:05:00,168 ‎쓸모라고는 없는 깡패들 같으니 ‎듣고 있어? 81 00:05:01,293 --> 00:05:03,626 ‎칠리언도그 먹을 시간은 있을까? 82 00:05:03,709 --> 00:05:06,001 ‎잠깐, 칠라는 볼 수 있으려나? 83 00:05:06,084 --> 00:05:09,793 ‎칠라 구경할 시간 없어 ‎얘는 어떻게 할까? 84 00:05:10,709 --> 00:05:12,709 ‎걔? 아무렇게나 해, 던져버리든가 85 00:05:12,793 --> 00:05:16,959 ‎이 쓸모없는 쓰레기 같은 야만인에 86 00:05:17,043 --> 00:05:22,751 ‎더러운 거나 주워 먹는 ‎현상금 사냥꾼들! 87 00:05:23,709 --> 00:05:30,001 ‎은하계에서 가장 신뢰받는 브랜드 ‎EHC에서 인사드립니다 88 00:05:30,084 --> 00:05:32,043 ‎고객님의 전화는 소중합니다 89 00:05:37,668 --> 00:05:42,834 ‎테리, 일 처리가 빠르네요 ‎좋은 소식이길 바랍니다 90 00:05:48,418 --> 00:05:50,168 ‎백스, 내 말 들려요? 91 00:05:52,876 --> 00:05:56,043 ‎나도 일이 이렇게 될 줄 몰랐어요 92 00:05:56,126 --> 00:05:58,626 ‎나 스파이 아니에요, 진짜예요 93 00:06:04,334 --> 00:06:05,459 ‎미안해요 94 00:06:07,334 --> 00:06:10,209 ‎칠리언 파이브? ‎근처에 왔으면 연락하지 95 00:06:10,293 --> 00:06:12,376 ‎연간 이용권도 줄 수 있는데 96 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 ‎도망자에 관해 ‎새로 전할 소식이 있어요 97 00:06:17,126 --> 00:06:18,584 ‎말해 봐요 98 00:06:18,668 --> 00:06:19,626 ‎찾았어요 99 00:06:22,459 --> 00:06:24,168 ‎찾았다고요? 100 00:06:24,959 --> 00:06:26,543 ‎- 테리 ‎- 네 101 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 ‎실은 물어볼 게 있어서요 102 00:06:31,709 --> 00:06:34,501 ‎무슨 죄를 지었기에 찾아다니죠? 103 00:06:34,584 --> 00:06:35,584 ‎뭐라고요? 104 00:06:35,668 --> 00:06:38,668 ‎궁금해서 그래요 ‎무슨 잘못을 했죠? 105 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 ‎회사 재산을 훔쳤어요? ‎테러리스트예요? 106 00:06:42,668 --> 00:06:45,501 ‎그런 건 테리 씨가 알 바 아닙니다 107 00:06:45,584 --> 00:06:49,959 ‎하지만 회사와 굉장히 ‎돈독한 사이니까 얘기해 줄게요 108 00:06:50,043 --> 00:06:53,168 ‎그 도망자는 원래 ‎우리 회사 보안팀장이었어요 109 00:06:53,251 --> 00:06:55,876 ‎회사는 그자에게 ‎특별 프로젝트 중 하나인 110 00:06:55,959 --> 00:07:00,293 ‎자산 보호를 맡겼는데 ‎말도 없이 잠적했어요 111 00:07:00,376 --> 00:07:05,459 ‎그 도망자가 한 여러 활동은 ‎회사의 이익에 위배됐습니다 112 00:07:05,543 --> 00:07:10,626 ‎이미 알고 있겠지만 우리 회사는 ‎그런 문제는 그냥 안 넘어가죠 113 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 ‎그러니 당신이 그 도망자를 ‎꼭 잡아 넘기길 기다리고 있습니다 114 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 ‎그자가 몰지각한 행동의 대가를 ‎빨리, 제대로 치르게 하려고요 115 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 ‎잡았으니까 전화한 거군요 116 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 ‎잡은 거 맞죠? 117 00:07:30,418 --> 00:07:32,918 ‎아뇨, 아직 못 잡았어요 118 00:07:35,668 --> 00:07:38,668 ‎그럼 빨리 잡아야겠네요 ‎안 그래요? 119 00:07:39,751 --> 00:07:42,501 ‎그래요, 진전이 있으면 연락할게요 120 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 ‎크리스, 잠깐 맡아줘 121 00:07:48,043 --> 00:07:52,543 ‎테리, 칠리언 상층대기에서 ‎평소와 다른 유황 가스 활동이 122 00:07:52,626 --> 00:07:54,584 ‎감지되고 있어요 123 00:07:54,668 --> 00:07:58,376 ‎빨리 먼 우주로 가지 않으면 ‎우리도 영향을 받을 수 있어요 124 00:07:58,459 --> 00:08:00,043 ‎얼마 안 걸려 125 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 ‎크리스, 이거 뭐야? 126 00:08:01,918 --> 00:08:05,293 ‎누군가 왕복선에 ‎접근한 것 같습니다 127 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 ‎뭐? 128 00:08:09,043 --> 00:08:11,209 ‎안 돼! 129 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 ‎크리스, 애들이 탔어 ‎당장 쫓아가야 해 130 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 ‎이미 왕복선의 경로를 ‎계산하고 있습니다 131 00:08:20,793 --> 00:08:23,751 ‎- 곧 경로 화면이 뜰 거예요 ‎- 이건 뭐지? 132 00:08:23,834 --> 00:08:26,834 ‎- 유황 폭풍의 약한 영향권입니다 ‎- 이런 133 00:08:26,918 --> 00:08:30,334 ‎다행히 왕복선의 추진 장치는 ‎출력이 부족해서 134 00:08:30,418 --> 00:08:34,459 ‎칠리언 파이브의 궤도를 ‎못 벗어날 테니 곧 잡힐 겁니다 135 00:08:34,543 --> 00:08:37,168 ‎- 하지만 폭풍이 불어오면… ‎- 알아, 안다고 136 00:08:38,418 --> 00:08:40,334 ‎그러면 큰일이지 137 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 ‎- 테리 ‎- 왜? 138 00:08:46,876 --> 00:08:50,584 ‎성공 확률은 높습니다 ‎잡을 수 있을 거예요 139 00:08:58,959 --> 00:09:01,501 ‎큰일 났어, 진짜 큰일이라고 140 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 ‎누나, 대체 왜 이랬어? 141 00:09:03,793 --> 00:09:05,959 ‎괜찮으니까 진정해 142 00:09:06,043 --> 00:09:10,043 ‎백스부터 안전한 데 대피시키고 ‎다른 건 나중에 고민하면 돼 143 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 ‎나중에 고민한다고? 144 00:09:11,709 --> 00:09:13,709 ‎리자, 네 동생 말이 맞아 145 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 ‎착륙할 곳을 찾아 잠시 섰다가 ‎너희는 아빠한테 돌아가 146 00:09:17,668 --> 00:09:19,293 ‎날 따라오면 안 돼 147 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 ‎- 싫어요, 안 돌아갈 거예요 ‎- 뭐? 148 00:09:23,459 --> 00:09:27,418 ‎당신은 회사에서 일하면서 ‎회사가 불의를 저지르는 걸 보고 149 00:09:27,501 --> 00:09:30,251 ‎그걸 바로잡으려고 나섰잖아요 150 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 ‎나도 똑같이 하는 거예요 151 00:09:33,376 --> 00:09:37,793 ‎네 신념은 알겠지만 ‎상황을 이해하는지는 모르겠어 152 00:09:39,626 --> 00:09:40,793 ‎무슨 뜻이에요? 153 00:09:41,793 --> 00:09:43,293 ‎모든 일에는 대가가 따라 154 00:09:44,793 --> 00:09:46,376 ‎그럼 우리는… 155 00:10:11,751 --> 00:10:12,876 ‎사람 살려! 156 00:10:16,126 --> 00:10:17,209 ‎"리액터 고장" 157 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 ‎크리스, 속력 내 158 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 ‎테리, 힘이 점점 빠지고 있어요 159 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 ‎크리스, 응답해 160 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 ‎지금 이러지 마 161 00:10:40,751 --> 00:10:41,584 ‎크리스… 162 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 ‎크리스? 163 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 ‎어이구 164 00:10:52,584 --> 00:10:53,584 ‎이게 누구야 165 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 ‎정말 어이가 없네 166 00:10:57,668 --> 00:10:59,668 ‎집에서 꽤 멀리 왔네 167 00:11:00,251 --> 00:11:03,834 ‎회사가 잡아달라고 부탁한 ‎목표물이 168 00:11:03,918 --> 00:11:06,334 ‎저 왕복선에 ‎타고 있는 건 아니겠지? 169 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 ‎- 딱 맞혔네, 내 말 들었… ‎- 입 다물어 170 00:11:12,584 --> 00:11:16,918 ‎- 글로록스, 이럴 시간 없어 ‎- 그러셔? 171 00:11:17,001 --> 00:11:20,501 ‎불쌍한 세이보가 시간이 없다니 ‎그거참 안됐어 172 00:11:20,584 --> 00:11:23,293 ‎글로록스, 현상금이 탐나면 가져가 173 00:11:23,376 --> 00:11:27,918 ‎- 난 왕복선만 잡으면 돼 ‎- 그래? 그냥 가져가라고? 174 00:11:28,709 --> 00:11:29,543 ‎알았어 175 00:11:30,126 --> 00:11:31,959 ‎그러시다면야 176 00:11:47,209 --> 00:11:51,834 ‎세이보, 너한테 놀아나는 것도 ‎이젠 진절머리가 나 177 00:11:51,918 --> 00:11:56,918 ‎넌 이게 문제야 ‎네가 제일 똑똑한 줄 아는 거 178 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 ‎넌 항상 모두를 우습게 보지 179 00:12:08,459 --> 00:12:12,043 ‎글로록스, 현상금 너 준다고 ‎그러니까 방해 좀 하지 마! 180 00:12:18,626 --> 00:12:22,168 ‎대장, 왕복선 안에 ‎생명체가 셋 타고 있는 것 같아 181 00:12:23,334 --> 00:12:25,168 ‎이런, 세이보 182 00:12:25,251 --> 00:12:27,501 ‎내 동료가 방금 알아냈는데 183 00:12:27,584 --> 00:12:31,459 ‎왕복선에 생명체가 ‎셋이나 타고 있나 보네 184 00:12:36,209 --> 00:12:37,251 ‎켜져라 185 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 ‎여보세요? 아무도 안 들려요? 186 00:12:46,418 --> 00:12:48,584 ‎숀, 괜찮아 187 00:12:53,876 --> 00:12:55,418 ‎백스! 어떡해요! 188 00:12:55,501 --> 00:12:58,126 ‎응답하라 ‎세텔바, 맥코렌, 여기는 백스 189 00:12:58,209 --> 00:13:01,168 ‎칠리언 상공 600킬로미터에서 190 00:13:01,251 --> 00:13:03,001 ‎작은 탈출선으로 이동한다 191 00:13:03,084 --> 00:13:05,709 ‎이곳 기상 상황이 심상치 않다 192 00:13:05,793 --> 00:13:07,751 ‎그래서… 리자, 애 좀 193 00:13:07,834 --> 00:13:10,501 ‎숀, 다 잘될 거야, 알겠어? 194 00:13:13,793 --> 00:13:17,043 ‎그러니까 진정… 뭐지? 195 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 ‎무슨 일인데? ‎동료들이 반기라도 들었어? 196 00:13:26,334 --> 00:13:30,209 ‎드디어 새 파트너들도 ‎네가 꼴 보기 싫어져서 197 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 ‎돈줄 들고 튀었나 봐 198 00:13:35,376 --> 00:13:38,126 ‎난 착한 놈이야, 진짜라고 199 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 ‎너무 착해서 ‎너한테도 호의를 베풀려고 200 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 ‎현상 수배범을 잡고 나서 201 00:13:44,251 --> 00:13:47,293 ‎네 파트너들은 ‎다 내가 처리해 주지 202 00:13:47,834 --> 00:13:51,251 ‎어떻게 생각해? ‎보그독, 네 생각은 어때? 203 00:13:52,001 --> 00:13:55,168 ‎그 로봇 해체해서 고철상에 팔자 204 00:13:56,084 --> 00:13:59,209 ‎그래, 로봇은 해체해서 ‎팔아도 좋겠네 205 00:13:59,959 --> 00:14:02,209 ‎글로록스, 쟤들은 ‎내 파트너가 아니라 206 00:14:02,293 --> 00:14:03,584 ‎애들이야! 207 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 ‎글로록스, 대답해 ‎내 애들이라고, 들려? 208 00:14:08,793 --> 00:14:09,709 ‎명중! 209 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 ‎- 맞혔다 ‎- 좋았어 210 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 ‎크리스, 네 도움이 필요해 211 00:14:19,084 --> 00:14:22,293 ‎크리스, 왕복선에 연락 취해야 해 ‎들려? 212 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 ‎드디어 반격하네, 놀아 볼까? 213 00:14:59,168 --> 00:15:00,668 ‎대장, 맞았어 214 00:15:00,751 --> 00:15:02,793 ‎나도 봐서 알아! 215 00:15:18,918 --> 00:15:19,751 ‎말해요 216 00:15:20,459 --> 00:15:22,376 ‎테리 217 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 ‎크리스! 돌아와서 다행이야 218 00:15:24,918 --> 00:15:28,084 ‎통신과 항법 모듈을 ‎다시 연결합니다 219 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 ‎찾았다 220 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 ‎왕복선과 교신 시도 221 00:15:36,168 --> 00:15:38,334 ‎- 숀! ‎- 집에 가고 싶어 222 00:15:38,418 --> 00:15:40,543 ‎- 숀, 리사, 아빠야 ‎- 집에 갈래 223 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 ‎아빠 왔어, 곧 끝날 테니까… 224 00:15:54,584 --> 00:15:56,334 ‎세이보, 그게 네 문제야 225 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 ‎남들을 과소평가하는 거 226 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 ‎아빠! 227 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 ‎안 돼 228 00:17:15,584 --> 00:17:17,293 ‎자막: 윤제원