1 00:00:20,168 --> 00:00:21,793 Puść ją, tato. 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,626 Proszę cię, wypuść ją. 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,209 Posłuchaj mnie. 4 00:00:32,834 --> 00:00:34,584 Nie wiesz wszystkiego. 5 00:00:35,418 --> 00:00:37,918 Popełniasz błąd. Ona jest dobra. 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,001 Jeśli wydasz ją szefom… 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,709 Dlaczego nie chcesz mnie wysłuchać? 8 00:00:45,793 --> 00:00:49,584 - KRS, szykuj się do startu. - Tato! 9 00:00:51,793 --> 00:00:52,793 - Ja… - Nie! 10 00:00:52,876 --> 00:00:54,543 Chcę coś powiedzieć. 11 00:00:54,626 --> 00:00:56,043 Nie rozumiesz? 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 Mam cię dosyć. 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,001 Straciłaś prawo głosu. Nie interesuje mnie twoje zdanie. 14 00:01:03,584 --> 00:01:04,418 Ja… 15 00:01:05,459 --> 00:01:06,751 Nie zrozumiesz. 16 00:01:06,834 --> 00:01:10,918 Nie ma czego. Kłamiesz i zadajesz się z przestępcą. 17 00:01:11,001 --> 00:01:13,668 Szukałem cię po całym parku. 18 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 A gdyby coś się stało? 19 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 Ale ty o tym nie myślisz. 20 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 W tym rzecz. Nie myślisz. 21 00:01:25,709 --> 00:01:28,418 - A ty? - Nie tym tonem. 22 00:01:28,501 --> 00:01:32,209 Miałeś w nosie Chillasy i pobudki twoich szefów. 23 00:01:32,293 --> 00:01:33,709 Miarkuj się! 24 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 Nie myślisz o nas. Nie myślisz o mamie. 25 00:01:37,501 --> 00:01:39,001 Nie myślę o was? 26 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 Nie to miałam na myśli. 27 00:01:42,751 --> 00:01:44,376 Ale to powiedziałaś. 28 00:01:44,459 --> 00:01:47,709 Że nie myślę o was ani o mamie. 29 00:01:48,918 --> 00:01:53,709 Rozumiesz, że wszystko, co robię, robię dla was? 30 00:01:53,793 --> 00:01:56,834 Ja w waszym wieku miałem trudniej. 31 00:01:56,918 --> 00:02:01,376 Szkoła, dom, przedstawienia - to wszystko za moje zarobki. 32 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 To wszystko dzięki tej pracy. 33 00:02:06,293 --> 00:02:09,793 Żeby była jasność - nie musimy się przyjaźnić. 34 00:02:09,876 --> 00:02:13,043 Jestem ojcem, a ty moim dzieckiem. Jasne? 35 00:02:13,126 --> 00:02:14,918 Mam cię nakarmić, 36 00:02:15,001 --> 00:02:18,501 zadbać o twoje potrzeby i bezpieczeństwo. 37 00:02:18,584 --> 00:02:21,251 Od tej pory aż do powrotu do domu 38 00:02:21,334 --> 00:02:25,376 chcę słyszeć tylko „tak, tato”. Rozumiemy się? 39 00:02:26,334 --> 00:02:27,959 Dlaczego taki jesteś? 40 00:02:28,043 --> 00:02:29,668 Czy się rozumiemy? 41 00:02:33,376 --> 00:02:36,376 Koniec rozmowy. Idź do ładowni. 42 00:02:36,876 --> 00:02:38,834 Szkoda, że się wtrąciłeś. 43 00:02:39,543 --> 00:02:40,876 Co powiedziałem? 44 00:02:41,876 --> 00:02:43,084 Nienawidzę cię. 45 00:02:45,001 --> 00:02:47,043 Marsz do ładowni! 46 00:02:56,876 --> 00:02:59,459 Sean, przestań wszystko dotykać. 47 00:02:59,543 --> 00:03:01,168 Ile razy muszę… 48 00:03:02,418 --> 00:03:06,626 Daj spokój, przepraszam. Nie chciałem. Ja tylko… 49 00:03:07,668 --> 00:03:09,793 Sean, no weź! 50 00:03:17,334 --> 00:03:18,876 KRS, startujemy. 51 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 Potwierdzam, Terry. 52 00:03:22,084 --> 00:03:24,501 Jak odzyskałeś swój głos? 53 00:03:24,584 --> 00:03:26,168 To zasługa syna. 54 00:03:26,251 --> 00:03:29,168 Przełączył moduł mowy na tryb zwykły. 55 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 Oczywiście. 56 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Co się dzieje? 57 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 Bogdog? 58 00:03:47,334 --> 00:03:51,043 Znowu oglądałeś ziemskie sporty? 59 00:03:51,126 --> 00:03:53,251 Gol! 60 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 O nie. 61 00:03:55,293 --> 00:03:56,709 Idioci. 62 00:03:57,334 --> 00:04:00,543 - Gdzie Torga? - Właśnie z nim skończyłam. 63 00:04:02,084 --> 00:04:04,918 Mam imię, miejsce i zleceniodawcę. 64 00:04:07,959 --> 00:04:11,418 - Glorlox? - Więzień milczy niepytany. 65 00:04:11,501 --> 00:04:15,043 Właśnie, więźniu! Milczysz niepytany. 66 00:04:15,751 --> 00:04:16,918 Kryll, 67 00:04:17,001 --> 00:04:20,501 niełatwo było cię namierzyć. 68 00:04:20,584 --> 00:04:24,751 Musieliśmy pokonać twoich kiepskich ochroniarzy. 69 00:04:24,834 --> 00:04:27,543 Na przyszłość wybieraj ich lepiej. 70 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 Potem zadaliśmy ci kilka prostych pytań. 71 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 A ty sprawiasz kłopoty. 72 00:04:37,251 --> 00:04:41,668 Powiedziałem głupiej rybie, że Sabo leci na Chilliona-5. 73 00:04:43,793 --> 00:04:46,168 Kurs na Chilliona. 74 00:04:46,251 --> 00:04:48,126 Jak prowadzić interes, 75 00:04:48,209 --> 00:04:51,876 skoro łowcy nagród chcą informacji za darmo? 76 00:04:51,959 --> 00:04:56,876 - Jak szybko dolecimy? - Bogdog przelicza skok. 77 00:04:56,959 --> 00:05:00,168 Jesteście bandą bezwartościowych zbirów. 78 00:05:01,293 --> 00:05:03,626 Zdążymy kupić Chillion dogi? 79 00:05:03,709 --> 00:05:06,001 Zdążymy obejrzeć Chillasy? 80 00:05:06,084 --> 00:05:09,793 Nie ma czasu. Co z nim robimy? 81 00:05:10,709 --> 00:05:12,709 Nieważne. Wyrzuć. 82 00:05:12,793 --> 00:05:16,959 Wy bezużyteczni, śmierdzący, prymitywni, 83 00:05:17,043 --> 00:05:22,501 zafajdani łowcy nagród! 84 00:05:23,709 --> 00:05:30,001 Pozdrawiam w imieniu EHC, najbardziej zaufanej marce w galaktyce. 85 00:05:30,084 --> 00:05:32,043 Twój telefon jest ważny. 86 00:05:37,668 --> 00:05:42,834 Terry, szybki jesteś. Czyżbyś miał dla mnie dobre wieści? 87 00:05:48,418 --> 00:05:50,168 Vax, słyszysz mnie? 88 00:05:52,876 --> 00:05:56,043 Nie wiedziałam, że do tego dojdzie. 89 00:05:56,126 --> 00:05:58,626 Nie jestem szpiegiem. Słowo. 90 00:06:04,334 --> 00:06:05,459 Przepraszam. 91 00:06:07,334 --> 00:06:10,293 Byłeś na Chillionie? Mogłeś uprzedzić. 92 00:06:10,376 --> 00:06:12,376 Dostałbyś wejściówkę. 93 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 Mam informacje o waszym zbiegu. 94 00:06:17,126 --> 00:06:18,584 Zatem mów. 95 00:06:18,668 --> 00:06:19,709 Znalazłem… 96 00:06:22,459 --> 00:06:24,168 Znalazłeś… 97 00:06:24,959 --> 00:06:26,543 - Terry? - Tak. 98 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 Chciałbym cię o coś zapytać. 99 00:06:31,709 --> 00:06:34,501 O co chodzi z tą uciekinierką? 100 00:06:34,584 --> 00:06:35,584 Słucham? 101 00:06:35,668 --> 00:06:38,668 Jestem ciekaw, co takiego zrobiła? 102 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 Okradła was? Jest terrorystką? 103 00:06:42,709 --> 00:06:45,459 Tak szczerze, to tajne informacje, 104 00:06:45,543 --> 00:06:49,959 ale skoro współpraca z firmą tak dobrze ci się układa: 105 00:06:50,043 --> 00:06:53,168 pracowała w naszej sekcji ochrony. 106 00:06:53,251 --> 00:06:55,876 Przydzieliliśmy ją do projektu. 107 00:06:55,959 --> 00:07:00,293 Miała go strzec, a zamiast tego zdezerterowała. 108 00:07:00,376 --> 00:07:05,459 Wiele jej działań kłóciło się z interesami firmy. 109 00:07:05,543 --> 00:07:10,626 A jak sam doskonale wiesz, nie tolerujemy takich zachowań. 110 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 Innymi słowy, bardzo nam zależy na spotkaniu z tym indywiduum. 111 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 Policzymy się z nią szybko i stanowczo. 112 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 Dzwonisz, bo ją masz. 113 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 Dobrze wnioskuję? 114 00:07:30,418 --> 00:07:32,626 Nie. Jeszcze nie. 115 00:07:35,668 --> 00:07:38,668 W takim razie bierz się do roboty. 116 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 Tak. Wkrótce się odezwę. 117 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 KRS, przejmij stery. 118 00:07:48,043 --> 00:07:54,584 Odbieram aktywności gazu siarkowego w górnych warstwach atmosfery Chilliona. 119 00:07:54,668 --> 00:07:58,376 Lećmy w kosmos, póki nic nam nie grozi. 120 00:07:58,459 --> 00:08:00,043 To zajmie chwilę. 121 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Co to? 122 00:08:01,918 --> 00:08:05,293 Ktoś dostał się do wahadłowca. 123 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 Co? 124 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 Uciekają. Musimy ich namierzyć. 125 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 Przeliczam trajektorię wahadłowca. 126 00:08:20,793 --> 00:08:23,751 - Wrzucam na ekran. - Co to? 127 00:08:23,834 --> 00:08:26,834 - Anomalia siarkowa. - Niech to! 128 00:08:26,918 --> 00:08:30,334 Napęd wahadłowca nie jest na tyle mocny, 129 00:08:30,418 --> 00:08:34,459 by wyrwać się z orbity Chilliona. Dopadniemy ich. 130 00:08:34,543 --> 00:08:37,168 - Jeśli dogoni nas burza… - Wiem. 131 00:08:38,418 --> 00:08:40,334 To złe wieści. 132 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 - Terry. - Co? 133 00:08:46,876 --> 00:08:50,584 Prawdopodobieństwo sukcesu jest wysokie. 134 00:08:58,959 --> 00:09:01,501 Oj, niedobrze. 135 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 Dlaczego to zrobiliśmy? 136 00:09:03,793 --> 00:09:05,959 Uspokój się. 137 00:09:06,043 --> 00:09:10,043 Musimy odstawić Vax w bezpieczne miejsce. 138 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 A co potem? 139 00:09:11,709 --> 00:09:13,709 Leezo, brat ma rację. 140 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 Gdy już wyląduję, musicie wrócić do ojca. 141 00:09:17,668 --> 00:09:19,376 Nie możesz iść ze mną. 142 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 - My nie wrócimy. - Co? 143 00:09:23,459 --> 00:09:26,043 To jak z tobą i Konglomeratem. 144 00:09:26,126 --> 00:09:30,251 Przejrzałaś ich i musiałaś zrobić to, co słuszne. 145 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Ja postąpię tak samo. 146 00:09:33,376 --> 00:09:37,793 Wiem, że w to wierzysz, ale jeszcze tego nie rozumiesz. 147 00:09:39,626 --> 00:09:40,793 Jak to? 148 00:09:41,584 --> 00:09:43,293 Za wszystko się płaci. 149 00:09:44,793 --> 00:09:46,376 Może powinniśmy… 150 00:10:11,751 --> 00:10:12,876 Na pomoc! 151 00:10:16,126 --> 00:10:17,209 AWARIA 152 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 Szybciej. 153 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 Terry, tracę moc. 154 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 Odpowiedz, KRS. 155 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 Nie teraz. 156 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 KRS? 157 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 No proszę. 158 00:10:52,584 --> 00:10:54,168 Kogo my tu mamy? 159 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 Ja chyba śnię. 160 00:10:57,668 --> 00:10:59,668 Jesteś daleko od domu. 161 00:11:00,251 --> 00:11:03,834 Czyżby twoim wahadłowcem uciekło 162 00:11:03,918 --> 00:11:06,334 zlecenie dla Konglomeratu? 163 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 - Zdecydowanie uciekło. - Milcz! 164 00:11:12,584 --> 00:11:16,918 - Nie mam teraz czasu. - Serio? 165 00:11:17,001 --> 00:11:20,501 Biedny Sabo nie ma czasu. Szkoda! 166 00:11:20,584 --> 00:11:23,293 Jeśli chcesz nagrodę, to ją weź. 167 00:11:23,376 --> 00:11:27,918 - Ja chcę odzyskać wahadłowiec. - Serio, oddasz mi ją? 168 00:11:28,709 --> 00:11:29,543 Dobrze. 169 00:11:30,126 --> 00:11:31,959 W takiej sytuacji… 170 00:11:47,209 --> 00:11:51,834 Mam dosyć twoich sztuczek, Sabo. 171 00:11:51,918 --> 00:11:54,501 Na tym polega twój problem. 172 00:11:54,584 --> 00:11:56,918 Myślisz, że jesteś taki mądry. 173 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 Nigdy nie doceniasz innych. 174 00:12:08,459 --> 00:12:12,043 Glorlox, nagroda jest twoja, ale daj mi spokój. 175 00:12:18,626 --> 00:12:22,168 Szefie, na pokładzie jest troje pasażerów. 176 00:12:23,334 --> 00:12:27,543 Sabo, mój pomocnik właśnie mnie poinformował. 177 00:12:27,626 --> 00:12:31,084 W wahadłowcu są trzy formy życia. 178 00:12:36,209 --> 00:12:37,251 Dalej. 179 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 Czy ktoś mnie słyszy? 180 00:12:46,418 --> 00:12:48,584 Już dobrze, Sean. 181 00:12:53,876 --> 00:12:58,126 - Vax! Co robimy? - Setelva, McKoren, tu Vax. 182 00:12:58,209 --> 00:13:03,001 Jestem 600 kilometrów nad Chillionen, w małym pojeździe. 183 00:13:03,084 --> 00:13:05,709 Utknęłam w anomalii pogodowej. 184 00:13:05,793 --> 00:13:07,751 Potrzebuję… Ucisz go! 185 00:13:07,834 --> 00:13:10,501 Sean, damy radę. 186 00:13:13,793 --> 00:13:17,043 Musisz się uspokoić. Co to było? 187 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 Co się stało? Bunt na pokładzie? 188 00:13:26,334 --> 00:13:30,209 Zgaduję, że twoi nowi wspólnicy się tobą znudzili 189 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 i uciekli z wypłatą. 190 00:13:35,376 --> 00:13:38,126 Jestem miłym gościem. 191 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 Tak miłym, że wyświadczę ci przysługę. 192 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 Gdy odbiorę ci nagrodę, 193 00:13:44,251 --> 00:13:47,293 sprzątnę również wspólników. 194 00:13:47,834 --> 00:13:50,918 Co o tym sądzisz, Bogdog? 195 00:13:52,001 --> 00:13:55,168 Sprzedajmy tego bota na części. 196 00:13:56,084 --> 00:13:59,209 Właśnie! Zezłomujemy bota. 197 00:13:59,959 --> 00:14:03,584 To nie są wspólnicy. To moje dzieci. 198 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 To moje dzieci. Słyszysz? 199 00:14:08,793 --> 00:14:09,709 Trafiony. 200 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 - Mamy go. - Tak. 201 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 Jesteś potrzebny, KRS. 202 00:14:19,084 --> 00:14:22,293 Nawiąż kontakt z wahadłowcem. Słyszysz? 203 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 Nareszcie chcesz się bawić. 204 00:14:59,168 --> 00:15:00,668 Dostaliśmy! 205 00:15:00,751 --> 00:15:02,793 Widzę przecież. 206 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 KRS! Dobrze, że wróciłeś. 207 00:15:24,918 --> 00:15:28,084 Włączam moduły łączności i nawigacji. 208 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 Mam cię. 209 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 Nawiązuję kontakt z wahadłowcem. 210 00:15:36,168 --> 00:15:38,334 - Sean! - Chcę do domu! 211 00:15:38,418 --> 00:15:40,543 - Jestem tu. - Chcę do domu. 212 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 Jeszcze chwilę wytrzymaj. 213 00:15:54,584 --> 00:15:56,334 To twoja słabość. 214 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 Nigdy nie doceniasz innych. 215 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 Tato! 216 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 Nie. 217 00:17:15,584 --> 00:17:20,293 Napisy: Sylwester Stachowicz