1
00:00:20,168 --> 00:00:21,793
Puść ją, tato.
2
00:00:23,043 --> 00:00:25,626
Proszę cię, wypuść ją.
3
00:00:27,168 --> 00:00:29,209
Posłuchaj mnie.
4
00:00:32,834 --> 00:00:34,584
Nie wiesz wszystkiego.
5
00:00:35,418 --> 00:00:37,918
Popełniasz błąd. Ona jest dobra.
6
00:00:38,709 --> 00:00:41,001
Jeśli wydasz ją szefom…
7
00:00:41,543 --> 00:00:45,709
Dlaczego nie chcesz mnie wysłuchać?
8
00:00:45,793 --> 00:00:49,584
- KRS, szykuj się do startu.
- Tato!
9
00:00:51,793 --> 00:00:52,793
- Ja…
- Nie!
10
00:00:52,876 --> 00:00:54,543
Chcę coś powiedzieć.
11
00:00:54,626 --> 00:00:56,043
Nie rozumiesz?
12
00:00:56,918 --> 00:00:58,251
Mam cię dosyć.
13
00:00:58,334 --> 00:01:03,001
Straciłaś prawo głosu.
Nie interesuje mnie twoje zdanie.
14
00:01:03,584 --> 00:01:04,418
Ja…
15
00:01:05,459 --> 00:01:06,751
Nie zrozumiesz.
16
00:01:06,834 --> 00:01:10,918
Nie ma czego.
Kłamiesz i zadajesz się z przestępcą.
17
00:01:11,001 --> 00:01:13,668
Szukałem cię po całym parku.
18
00:01:13,751 --> 00:01:15,834
A gdyby coś się stało?
19
00:01:17,459 --> 00:01:20,709
Ale ty o tym nie myślisz.
20
00:01:22,376 --> 00:01:25,626
W tym rzecz. Nie myślisz.
21
00:01:25,709 --> 00:01:28,418
- A ty?
- Nie tym tonem.
22
00:01:28,501 --> 00:01:32,209
Miałeś w nosie Chillasy
i pobudki twoich szefów.
23
00:01:32,293 --> 00:01:33,709
Miarkuj się!
24
00:01:33,793 --> 00:01:36,834
Nie myślisz o nas. Nie myślisz o mamie.
25
00:01:37,501 --> 00:01:39,001
Nie myślę o was?
26
00:01:40,001 --> 00:01:42,668
Nie to miałam na myśli.
27
00:01:42,751 --> 00:01:44,376
Ale to powiedziałaś.
28
00:01:44,459 --> 00:01:47,709
Że nie myślę o was ani o mamie.
29
00:01:48,918 --> 00:01:53,709
Rozumiesz, że wszystko, co robię,
robię dla was?
30
00:01:53,793 --> 00:01:56,834
Ja w waszym wieku miałem trudniej.
31
00:01:56,918 --> 00:02:01,376
Szkoła, dom, przedstawienia -
to wszystko za moje zarobki.
32
00:02:01,459 --> 00:02:04,084
To wszystko dzięki tej pracy.
33
00:02:06,293 --> 00:02:09,793
Żeby była jasność -
nie musimy się przyjaźnić.
34
00:02:09,876 --> 00:02:13,043
Jestem ojcem, a ty moim dzieckiem. Jasne?
35
00:02:13,126 --> 00:02:14,918
Mam cię nakarmić,
36
00:02:15,001 --> 00:02:18,501
zadbać o twoje potrzeby i bezpieczeństwo.
37
00:02:18,584 --> 00:02:21,251
Od tej pory aż do powrotu do domu
38
00:02:21,334 --> 00:02:25,376
chcę słyszeć tylko „tak, tato”.
Rozumiemy się?
39
00:02:26,334 --> 00:02:27,959
Dlaczego taki jesteś?
40
00:02:28,043 --> 00:02:29,668
Czy się rozumiemy?
41
00:02:33,376 --> 00:02:36,376
Koniec rozmowy. Idź do ładowni.
42
00:02:36,876 --> 00:02:38,834
Szkoda, że się wtrąciłeś.
43
00:02:39,543 --> 00:02:40,876
Co powiedziałem?
44
00:02:41,876 --> 00:02:43,084
Nienawidzę cię.
45
00:02:45,001 --> 00:02:47,043
Marsz do ładowni!
46
00:02:56,876 --> 00:02:59,459
Sean, przestań wszystko dotykać.
47
00:02:59,543 --> 00:03:01,168
Ile razy muszę…
48
00:03:02,418 --> 00:03:06,626
Daj spokój, przepraszam.
Nie chciałem. Ja tylko…
49
00:03:07,668 --> 00:03:09,793
Sean, no weź!
50
00:03:17,334 --> 00:03:18,876
KRS, startujemy.
51
00:03:20,293 --> 00:03:22,001
Potwierdzam, Terry.
52
00:03:22,084 --> 00:03:24,501
Jak odzyskałeś swój głos?
53
00:03:24,584 --> 00:03:26,168
To zasługa syna.
54
00:03:26,251 --> 00:03:29,168
Przełączył moduł mowy na tryb zwykły.
55
00:03:31,251 --> 00:03:32,334
Oczywiście.
56
00:03:42,293 --> 00:03:44,584
Co się dzieje?
57
00:03:45,334 --> 00:03:47,251
Bogdog?
58
00:03:47,334 --> 00:03:51,043
Znowu oglądałeś ziemskie sporty?
59
00:03:51,126 --> 00:03:53,251
Gol!
60
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
O nie.
61
00:03:55,293 --> 00:03:56,709
Idioci.
62
00:03:57,334 --> 00:04:00,543
- Gdzie Torga?
- Właśnie z nim skończyłam.
63
00:04:02,084 --> 00:04:04,918
Mam imię, miejsce i zleceniodawcę.
64
00:04:07,959 --> 00:04:11,418
- Glorlox?
- Więzień milczy niepytany.
65
00:04:11,501 --> 00:04:15,043
Właśnie, więźniu! Milczysz niepytany.
66
00:04:15,751 --> 00:04:16,918
Kryll,
67
00:04:17,001 --> 00:04:20,501
niełatwo było cię namierzyć.
68
00:04:20,584 --> 00:04:24,751
Musieliśmy pokonać
twoich kiepskich ochroniarzy.
69
00:04:24,834 --> 00:04:27,543
Na przyszłość wybieraj ich lepiej.
70
00:04:28,543 --> 00:04:33,459
Potem zadaliśmy ci kilka prostych pytań.
71
00:04:33,543 --> 00:04:36,543
A ty sprawiasz kłopoty.
72
00:04:37,251 --> 00:04:41,668
Powiedziałem głupiej rybie,
że Sabo leci na Chilliona-5.
73
00:04:43,793 --> 00:04:46,168
Kurs na Chilliona.
74
00:04:46,251 --> 00:04:48,126
Jak prowadzić interes,
75
00:04:48,209 --> 00:04:51,876
skoro łowcy nagród
chcą informacji za darmo?
76
00:04:51,959 --> 00:04:56,876
- Jak szybko dolecimy?
- Bogdog przelicza skok.
77
00:04:56,959 --> 00:05:00,168
Jesteście bandą bezwartościowych zbirów.
78
00:05:01,293 --> 00:05:03,626
Zdążymy kupić Chillion dogi?
79
00:05:03,709 --> 00:05:06,001
Zdążymy obejrzeć Chillasy?
80
00:05:06,084 --> 00:05:09,793
Nie ma czasu. Co z nim robimy?
81
00:05:10,709 --> 00:05:12,709
Nieważne. Wyrzuć.
82
00:05:12,793 --> 00:05:16,959
Wy bezużyteczni, śmierdzący, prymitywni,
83
00:05:17,043 --> 00:05:22,501
zafajdani łowcy nagród!
84
00:05:23,709 --> 00:05:30,001
Pozdrawiam w imieniu EHC,
najbardziej zaufanej marce w galaktyce.
85
00:05:30,084 --> 00:05:32,043
Twój telefon jest ważny.
86
00:05:37,668 --> 00:05:42,834
Terry, szybki jesteś.
Czyżbyś miał dla mnie dobre wieści?
87
00:05:48,418 --> 00:05:50,168
Vax, słyszysz mnie?
88
00:05:52,876 --> 00:05:56,043
Nie wiedziałam, że do tego dojdzie.
89
00:05:56,126 --> 00:05:58,626
Nie jestem szpiegiem. Słowo.
90
00:06:04,334 --> 00:06:05,459
Przepraszam.
91
00:06:07,334 --> 00:06:10,293
Byłeś na Chillionie? Mogłeś uprzedzić.
92
00:06:10,376 --> 00:06:12,376
Dostałbyś wejściówkę.
93
00:06:12,459 --> 00:06:16,084
Mam informacje o waszym zbiegu.
94
00:06:17,126 --> 00:06:18,584
Zatem mów.
95
00:06:18,668 --> 00:06:19,709
Znalazłem…
96
00:06:22,459 --> 00:06:24,168
Znalazłeś…
97
00:06:24,959 --> 00:06:26,543
- Terry?
- Tak.
98
00:06:27,584 --> 00:06:30,334
Chciałbym cię o coś zapytać.
99
00:06:31,709 --> 00:06:34,501
O co chodzi z tą uciekinierką?
100
00:06:34,584 --> 00:06:35,584
Słucham?
101
00:06:35,668 --> 00:06:38,668
Jestem ciekaw, co takiego zrobiła?
102
00:06:38,751 --> 00:06:42,001
Okradła was? Jest terrorystką?
103
00:06:42,709 --> 00:06:45,459
Tak szczerze, to tajne informacje,
104
00:06:45,543 --> 00:06:49,959
ale skoro współpraca z firmą
tak dobrze ci się układa:
105
00:06:50,043 --> 00:06:53,168
pracowała w naszej sekcji ochrony.
106
00:06:53,251 --> 00:06:55,876
Przydzieliliśmy ją do projektu.
107
00:06:55,959 --> 00:07:00,293
Miała go strzec,
a zamiast tego zdezerterowała.
108
00:07:00,376 --> 00:07:05,459
Wiele jej działań kłóciło się
z interesami firmy.
109
00:07:05,543 --> 00:07:10,626
A jak sam doskonale wiesz,
nie tolerujemy takich zachowań.
110
00:07:10,709 --> 00:07:16,543
Innymi słowy, bardzo nam zależy
na spotkaniu z tym indywiduum.
111
00:07:16,626 --> 00:07:21,584
Policzymy się z nią szybko i stanowczo.
112
00:07:22,751 --> 00:07:25,709
Dzwonisz, bo ją masz.
113
00:07:25,793 --> 00:07:28,543
Dobrze wnioskuję?
114
00:07:30,418 --> 00:07:32,626
Nie. Jeszcze nie.
115
00:07:35,668 --> 00:07:38,668
W takim razie bierz się do roboty.
116
00:07:39,751 --> 00:07:42,251
Tak. Wkrótce się odezwę.
117
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
KRS, przejmij stery.
118
00:07:48,043 --> 00:07:54,584
Odbieram aktywności gazu siarkowego
w górnych warstwach atmosfery Chilliona.
119
00:07:54,668 --> 00:07:58,376
Lećmy w kosmos, póki nic nam nie grozi.
120
00:07:58,459 --> 00:08:00,043
To zajmie chwilę.
121
00:08:00,834 --> 00:08:01,834
Co to?
122
00:08:01,918 --> 00:08:05,293
Ktoś dostał się do wahadłowca.
123
00:08:05,376 --> 00:08:06,209
Co?
124
00:08:13,001 --> 00:08:16,626
Uciekają. Musimy ich namierzyć.
125
00:08:17,626 --> 00:08:20,709
Przeliczam trajektorię wahadłowca.
126
00:08:20,793 --> 00:08:23,751
- Wrzucam na ekran.
- Co to?
127
00:08:23,834 --> 00:08:26,834
- Anomalia siarkowa.
- Niech to!
128
00:08:26,918 --> 00:08:30,334
Napęd wahadłowca nie jest na tyle mocny,
129
00:08:30,418 --> 00:08:34,459
by wyrwać się z orbity Chilliona.
Dopadniemy ich.
130
00:08:34,543 --> 00:08:37,168
- Jeśli dogoni nas burza…
- Wiem.
131
00:08:38,418 --> 00:08:40,334
To złe wieści.
132
00:08:44,459 --> 00:08:46,251
- Terry.
- Co?
133
00:08:46,876 --> 00:08:50,584
Prawdopodobieństwo sukcesu jest wysokie.
134
00:08:58,959 --> 00:09:01,501
Oj, niedobrze.
135
00:09:01,584 --> 00:09:03,709
Dlaczego to zrobiliśmy?
136
00:09:03,793 --> 00:09:05,959
Uspokój się.
137
00:09:06,043 --> 00:09:10,043
Musimy odstawić Vax w bezpieczne miejsce.
138
00:09:10,126 --> 00:09:11,626
A co potem?
139
00:09:11,709 --> 00:09:13,709
Leezo, brat ma rację.
140
00:09:13,793 --> 00:09:17,584
Gdy już wyląduję, musicie wrócić do ojca.
141
00:09:17,668 --> 00:09:19,376
Nie możesz iść ze mną.
142
00:09:20,084 --> 00:09:23,376
- My nie wrócimy.
- Co?
143
00:09:23,459 --> 00:09:26,043
To jak z tobą i Konglomeratem.
144
00:09:26,126 --> 00:09:30,251
Przejrzałaś ich
i musiałaś zrobić to, co słuszne.
145
00:09:30,334 --> 00:09:33,293
Ja postąpię tak samo.
146
00:09:33,376 --> 00:09:37,793
Wiem, że w to wierzysz,
ale jeszcze tego nie rozumiesz.
147
00:09:39,626 --> 00:09:40,793
Jak to?
148
00:09:41,584 --> 00:09:43,293
Za wszystko się płaci.
149
00:09:44,793 --> 00:09:46,376
Może powinniśmy…
150
00:10:11,751 --> 00:10:12,876
Na pomoc!
151
00:10:16,126 --> 00:10:17,209
AWARIA
152
00:10:31,084 --> 00:10:32,334
Szybciej.
153
00:10:32,418 --> 00:10:34,876
Terry, tracę moc.
154
00:10:34,959 --> 00:10:36,834
Odpowiedz, KRS.
155
00:10:39,668 --> 00:10:40,668
Nie teraz.
156
00:10:42,626 --> 00:10:44,126
KRS?
157
00:10:48,418 --> 00:10:50,126
No proszę.
158
00:10:52,584 --> 00:10:54,168
Kogo my tu mamy?
159
00:10:54,251 --> 00:10:55,918
Ja chyba śnię.
160
00:10:57,668 --> 00:10:59,668
Jesteś daleko od domu.
161
00:11:00,251 --> 00:11:03,834
Czyżby twoim wahadłowcem uciekło
162
00:11:03,918 --> 00:11:06,334
zlecenie dla Konglomeratu?
163
00:11:09,876 --> 00:11:12,501
- Zdecydowanie uciekło.
- Milcz!
164
00:11:12,584 --> 00:11:16,918
- Nie mam teraz czasu.
- Serio?
165
00:11:17,001 --> 00:11:20,501
Biedny Sabo nie ma czasu. Szkoda!
166
00:11:20,584 --> 00:11:23,293
Jeśli chcesz nagrodę, to ją weź.
167
00:11:23,376 --> 00:11:27,918
- Ja chcę odzyskać wahadłowiec.
- Serio, oddasz mi ją?
168
00:11:28,709 --> 00:11:29,543
Dobrze.
169
00:11:30,126 --> 00:11:31,959
W takiej sytuacji…
170
00:11:47,209 --> 00:11:51,834
Mam dosyć twoich sztuczek, Sabo.
171
00:11:51,918 --> 00:11:54,501
Na tym polega twój problem.
172
00:11:54,584 --> 00:11:56,918
Myślisz, że jesteś taki mądry.
173
00:11:57,001 --> 00:12:00,834
Nigdy nie doceniasz innych.
174
00:12:08,459 --> 00:12:12,043
Glorlox, nagroda jest twoja,
ale daj mi spokój.
175
00:12:18,626 --> 00:12:22,168
Szefie, na pokładzie jest troje pasażerów.
176
00:12:23,334 --> 00:12:27,543
Sabo, mój pomocnik
właśnie mnie poinformował.
177
00:12:27,626 --> 00:12:31,084
W wahadłowcu są trzy formy życia.
178
00:12:36,209 --> 00:12:37,251
Dalej.
179
00:12:40,334 --> 00:12:42,459
Czy ktoś mnie słyszy?
180
00:12:46,418 --> 00:12:48,584
Już dobrze, Sean.
181
00:12:53,876 --> 00:12:58,126
- Vax! Co robimy?
- Setelva, McKoren, tu Vax.
182
00:12:58,209 --> 00:13:03,001
Jestem 600 kilometrów nad Chillionen,
w małym pojeździe.
183
00:13:03,084 --> 00:13:05,709
Utknęłam w anomalii pogodowej.
184
00:13:05,793 --> 00:13:07,751
Potrzebuję… Ucisz go!
185
00:13:07,834 --> 00:13:10,501
Sean, damy radę.
186
00:13:13,793 --> 00:13:17,043
Musisz się uspokoić. Co to było?
187
00:13:23,168 --> 00:13:26,251
Co się stało? Bunt na pokładzie?
188
00:13:26,334 --> 00:13:30,209
Zgaduję, że twoi nowi wspólnicy
się tobą znudzili
189
00:13:30,293 --> 00:13:32,459
i uciekli z wypłatą.
190
00:13:35,376 --> 00:13:38,126
Jestem miłym gościem.
191
00:13:38,209 --> 00:13:41,668
Tak miłym, że wyświadczę ci przysługę.
192
00:13:41,751 --> 00:13:44,168
Gdy odbiorę ci nagrodę,
193
00:13:44,251 --> 00:13:47,293
sprzątnę również wspólników.
194
00:13:47,834 --> 00:13:50,918
Co o tym sądzisz, Bogdog?
195
00:13:52,001 --> 00:13:55,168
Sprzedajmy tego bota na części.
196
00:13:56,084 --> 00:13:59,209
Właśnie! Zezłomujemy bota.
197
00:13:59,959 --> 00:14:03,584
To nie są wspólnicy. To moje dzieci.
198
00:14:03,668 --> 00:14:06,584
To moje dzieci. Słyszysz?
199
00:14:08,793 --> 00:14:09,709
Trafiony.
200
00:14:09,793 --> 00:14:12,418
- Mamy go.
- Tak.
201
00:14:17,251 --> 00:14:19,001
Jesteś potrzebny, KRS.
202
00:14:19,084 --> 00:14:22,293
Nawiąż kontakt z wahadłowcem. Słyszysz?
203
00:14:32,043 --> 00:14:34,209
Nareszcie chcesz się bawić.
204
00:14:59,168 --> 00:15:00,668
Dostaliśmy!
205
00:15:00,751 --> 00:15:02,793
Widzę przecież.
206
00:15:22,459 --> 00:15:24,834
KRS! Dobrze, że wróciłeś.
207
00:15:24,918 --> 00:15:28,084
Włączam moduły łączności i nawigacji.
208
00:15:32,293 --> 00:15:33,209
Mam cię.
209
00:15:33,293 --> 00:15:36,084
Nawiązuję kontakt z wahadłowcem.
210
00:15:36,168 --> 00:15:38,334
- Sean!
- Chcę do domu!
211
00:15:38,418 --> 00:15:40,543
- Jestem tu.
- Chcę do domu.
212
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
Jeszcze chwilę wytrzymaj.
213
00:15:54,584 --> 00:15:56,334
To twoja słabość.
214
00:15:57,293 --> 00:15:59,543
Nigdy nie doceniasz innych.
215
00:16:11,543 --> 00:16:12,376
Tato!
216
00:16:15,668 --> 00:16:16,501
Nie.
217
00:17:15,584 --> 00:17:20,293
Napisy: Sylwester Stachowicz