1 00:00:20,209 --> 00:00:21,918 Solte-a, pai. 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,626 Solte-a, pai. Solte-a. 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,293 Me escute. Só escute! 4 00:00:32,709 --> 00:00:34,584 Estou tentando te dizer. 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,834 Você está enganado. Ela é boa. 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,043 Se entregá-la aos seus chefes… 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,709 Por que não escuta? Só escute! Estou tentando dizer. 8 00:00:45,793 --> 00:00:49,584 - Checar sistemas, KRS. Preparar voo. - Pai! 9 00:00:51,876 --> 00:00:52,751 - Eu… - Não. 10 00:00:52,834 --> 00:00:54,543 Estou tentando dizer… 11 00:00:54,626 --> 00:00:56,043 O que eu falei? 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 Não. Já chega. 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,001 Você não pode falar. Não pode dizer nada. Já chega. 14 00:01:03,584 --> 00:01:04,418 Eu… 15 00:01:05,334 --> 00:01:06,751 Me deixe explicar. 16 00:01:06,834 --> 00:01:11,084 Não há explicação. Você mentiu. Fugiu com uma criminosa. 17 00:01:11,168 --> 00:01:13,668 Eu te procurei pelo parque todo. 18 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 E se acontecesse algo? 19 00:01:17,959 --> 00:01:20,709 Mas você não pensa nisso, não é? 20 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 Esse é o seu problema. Você não pensa. 21 00:01:26,209 --> 00:01:27,251 E você? 22 00:01:27,334 --> 00:01:28,418 Abaixe o tom. 23 00:01:28,501 --> 00:01:32,209 Não pensou nos Chillas, no que seus chefes fazem. 24 00:01:32,293 --> 00:01:33,709 Abaixe o tom. 25 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 Você não pensa em nós nem na mamãe. 26 00:01:37,501 --> 00:01:39,001 Não penso em vocês? 27 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 - O… Não foi o que eu… - Não. 28 00:01:42,751 --> 00:01:46,709 Foi o que disse. Não penso em vocês nem na sua mãe. 29 00:01:46,793 --> 00:01:47,709 Você disse. 30 00:01:48,918 --> 00:01:53,709 Entende que tudo que faço é por vocês? 31 00:01:53,793 --> 00:01:56,876 Para não terem as dificuldades que tive. 32 00:01:56,959 --> 00:02:01,376 Sua escola, a casa, suas peças, tudo vem desse trabalho. 33 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 Tudo aquilo vem desse trabalho. 34 00:02:06,418 --> 00:02:09,751 Ouça uma coisa. Não tenho que ser seu amigo. 35 00:02:09,834 --> 00:02:13,043 Sou seu pai, e você é criança. Entendeu? 36 00:02:13,126 --> 00:02:18,501 Meu trabalho é lhes dar comida, cuidar de vocês e protegê-los. 37 00:02:18,584 --> 00:02:24,459 Aliás, a partir de agora, até voltarmos, me responda com "sim, pai". Só isso. 38 00:02:24,543 --> 00:02:25,376 Entendeu? 39 00:02:26,251 --> 00:02:29,668 - Por que age assim? - Perguntei se entendeu. 40 00:02:33,459 --> 00:02:36,084 Olhe, já chega. Sente-se na cela. 41 00:02:36,793 --> 00:02:38,418 Eu queria você longe. 42 00:02:39,584 --> 00:02:40,876 O que eu falei? 43 00:02:41,834 --> 00:02:43,084 Eu te odeio. 44 00:02:45,001 --> 00:02:47,043 Vá se sentar na cela. 45 00:02:56,876 --> 00:03:01,001 Sean, pare de mexer nas coisas. Quantas vezes tenho… 46 00:03:02,418 --> 00:03:06,376 Não, amigo. Me desculpe. Eu não quis dizer isso. Só… 47 00:03:07,668 --> 00:03:09,793 Sean, qual é? Sean. 48 00:03:17,334 --> 00:03:18,876 KRS, pode decolar. 49 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 Entendido, Terry. 50 00:03:22,084 --> 00:03:24,459 Ei, sua voz. Como você… 51 00:03:24,543 --> 00:03:29,168 Seu filho reverteu meu módulo de fala para o padrão original. 52 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 É claro. 53 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Qual é? O que está havendo? 54 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 O quê? Bogdog? 55 00:03:47,334 --> 00:03:51,126 Tentou ver esportes terrestres no monitor de novo? 56 00:03:51,209 --> 00:03:53,251 Gol! 57 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Essa não. 58 00:03:55,293 --> 00:03:56,709 Vamos! Idiotas! 59 00:03:57,334 --> 00:04:00,543 - Cadê a Torga? - Chefe, acabei com ele. 60 00:04:02,084 --> 00:04:04,918 Consegui nome, lugar e contratante. 61 00:04:07,959 --> 00:04:11,459 - Glorlox? Você… - Só fale quando questionado. 62 00:04:11,543 --> 00:04:15,043 É, prisioneiro. Só fale quando questionado. 63 00:04:15,751 --> 00:04:16,918 Então, Kryll, 64 00:04:17,001 --> 00:04:20,501 já tivemos todo o esforço de te rastrear, 65 00:04:20,584 --> 00:04:24,834 passar pelos seus guarda-costas, que não são muito bons. 66 00:04:24,918 --> 00:04:27,876 Acho que devia selecioná-los melhor. 67 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 E depois fazemos algumas perguntas simples. 68 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 E você nos dá todo esse trabalho. 69 00:04:36,626 --> 00:04:41,668 Eu disse a esse peixe idiota. O alvo do Sabo está em Chillion-5. 70 00:04:43,626 --> 00:04:46,168 Rumo a Chillion. Vocês o ouviram. 71 00:04:46,251 --> 00:04:48,209 Como vou gerir um negócio 72 00:04:48,293 --> 00:04:51,876 se vocês sempre querem informação grátis? 73 00:04:51,959 --> 00:04:56,959 - Quando chegaremos lá? - O Bogdog está calculando a rota. 74 00:04:57,043 --> 00:05:00,751 Vocês são uns bandidos inúteis, ouviram? Todos! 75 00:05:01,293 --> 00:05:03,584 Dá tempo para uns chillion-quentes? 76 00:05:03,668 --> 00:05:06,001 Não. Podemos ver um Chilla? 77 00:05:06,084 --> 00:05:09,793 Não teremos tempo. O que faremos com ele? 78 00:05:10,709 --> 00:05:12,709 Ele? Sei lá, jogue fora. 79 00:05:12,793 --> 00:05:16,959 Seus caçadores de recompensas inúteis, 80 00:05:17,043 --> 00:05:22,751 trastes, brutamontes e carniceiros! 81 00:05:23,709 --> 00:05:30,001 Saudações e cumprimentos da CHI, a empresa mais confiável da galáxia. 82 00:05:30,084 --> 00:05:32,043 Valorizamos sua ligação. 83 00:05:37,668 --> 00:05:42,834 Terry, uau! Você trabalha rápido. Espero que tenha boas notícias. 84 00:05:48,418 --> 00:05:50,168 Vax, está me ouvindo? 85 00:05:52,876 --> 00:05:56,043 Eu não sabia. Não imaginei isso. 86 00:05:56,126 --> 00:05:58,626 Não sou espiã. Juro que não. 87 00:06:04,334 --> 00:06:05,459 Sinto muito. 88 00:06:07,334 --> 00:06:12,376 Chillion-5? Se dissesse que estava lá, lhe daríamos o passe anual. 89 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 Olhe, tenho notícias da sua fugitiva. 90 00:06:17,126 --> 00:06:18,584 Prossiga, então. 91 00:06:18,668 --> 00:06:19,626 Encontrei… 92 00:06:22,459 --> 00:06:24,168 Você encontrou o quê? 93 00:06:24,918 --> 00:06:26,543 - Terry. - Ah, sim. 94 00:06:27,626 --> 00:06:30,334 Na verdade, quero perguntar algo. 95 00:06:32,209 --> 00:06:34,501 Qual é a desse alvo? 96 00:06:34,584 --> 00:06:35,584 Como é? 97 00:06:35,668 --> 00:06:38,668 Só me diga, por favor. O que ela fez? 98 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 Ela roubou vocês? É uma terrorista? O quê? 99 00:06:42,668 --> 00:06:45,501 Não lhe diz respeito, Sr. Hendrix. 100 00:06:45,584 --> 00:06:49,959 Mas como você e a empresa têm uma longa e boa relação, 101 00:06:50,043 --> 00:06:53,168 ela era da nossa equipe de segurança. 102 00:06:53,251 --> 00:06:58,918 Nós a enviamos a um projeto especial, proteção de ativos, e ela, bem, 103 00:06:59,001 --> 00:07:00,293 desapareceu. 104 00:07:00,376 --> 00:07:05,709 Várias das atividades dela se tornaram, digamos, contrárias à empresa. 105 00:07:05,793 --> 00:07:10,626 E, como já deve saber, nossa tolerância para isso é bem baixa. 106 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 Isso significa que estamos bem ansiosos para que a entregue a nós 107 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 para tratarmos rápida e definitivamente das indiscrições dela. 108 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 Então, está ligando porque a pegou. 109 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 Você a pegou, correto? 110 00:07:30,418 --> 00:07:32,751 Não peguei, não. Ainda nada. 111 00:07:35,584 --> 00:07:38,668 Bem, então é melhor andar logo. Não é? 112 00:07:40,251 --> 00:07:42,501 É. Eu te dou notícias depois. 113 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 KRS, assuma o controle. 114 00:07:48,043 --> 00:07:52,543 Terry, eu capto uma estranha atividade de gás sulfúrico 115 00:07:52,626 --> 00:07:54,584 na atmosfera de Chillion. 116 00:07:54,668 --> 00:07:58,543 Vamos ao espaço profundo para não sermos atingidos. 117 00:07:58,626 --> 00:07:59,959 É só um segundo. 118 00:08:00,834 --> 00:08:05,293 - O que foi isso? - Parece que acessaram a nave de fuga. 119 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 O quê? 120 00:08:09,043 --> 00:08:11,209 Não! 121 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 Eles estão lá. Precisamos rastreá-los, agora. 122 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 Estou calculando a trajetória da nave. 123 00:08:20,793 --> 00:08:23,751 - Ligarei a tela agora. - O que é isso? 124 00:08:23,834 --> 00:08:26,834 - Interferência da tempestade sulfúrica. - Droga! 125 00:08:26,918 --> 00:08:30,501 Os sistemas de propulsão da nave não têm força 126 00:08:30,584 --> 00:08:34,459 para sair da órbita de Chillion-5, então podemos alcançá-los logo. 127 00:08:34,543 --> 00:08:37,668 - Mas se a tempestade chegar… - Eu sei! 128 00:08:38,418 --> 00:08:40,334 Eu sei. É coisa ruim. 129 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 - Terry. - O quê? 130 00:08:46,876 --> 00:08:50,584 A chance de sucesso é alta. Vamos alcançá-los. 131 00:08:58,959 --> 00:09:01,501 Isso é ruim. É muito ruim. 132 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 Lisa, por que fizemos isso? 133 00:09:03,793 --> 00:09:05,793 Apenas se acalme, tá? 134 00:09:05,876 --> 00:09:10,043 Quando salvarmos a Vax, nós… Daremos um jeito no resto. 135 00:09:10,126 --> 00:09:11,459 Dar um jeito? 136 00:09:11,543 --> 00:09:13,709 Leeza, seu irmão está certo. 137 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 Quando eu pousar, devem voltar ao pai de vocês. 138 00:09:17,668 --> 00:09:19,293 Não podem vir comigo. 139 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 - Mas não vamos voltar. - O quê? 140 00:09:23,459 --> 00:09:27,459 É como com o Conglomerado. Viu que eles agiam errado, 141 00:09:27,543 --> 00:09:30,251 e deu um jeito de consertar. 142 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Só estou fazendo a mesma coisa. 143 00:09:33,376 --> 00:09:37,793 Não duvido que acredite nisso. Só que talvez não entenda. 144 00:09:39,626 --> 00:09:40,793 Como assim? 145 00:09:41,793 --> 00:09:43,293 Tudo tem um custo. 146 00:09:44,793 --> 00:09:46,501 Talvez devêssemos… 147 00:10:11,751 --> 00:10:12,876 Socorro! 148 00:10:16,043 --> 00:10:17,209 FALHA NO REATOR 149 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 KRS, anda. 150 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 Terry, estou perdendo energia… 151 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 Espere. KRS, responda. 152 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 Agora, não. 153 00:10:40,751 --> 00:10:41,584 KRS… 154 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 KRS? 155 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 Quem diria… 156 00:10:52,584 --> 00:10:53,584 Veja quem é. 157 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 Só pode ser piada. 158 00:10:57,668 --> 00:10:59,668 Está bem longe de casa. 159 00:11:00,251 --> 00:11:03,834 Será que não seria a recompensa do Conglomerado 160 00:11:03,918 --> 00:11:06,334 que você persegue naquela nave? 161 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 - É, sim. Me ouviu? - Cale a boca. 162 00:11:12,584 --> 00:11:16,918 - Não tenho tempo para isso, Glorlox. - É mesmo? 163 00:11:17,001 --> 00:11:19,084 O pobre Sabo não tem tempo… 164 00:11:19,168 --> 00:11:20,501 Bem, que pena! 165 00:11:20,584 --> 00:11:23,459 Glorlox, pode ficar com a recompensa. 166 00:11:23,543 --> 00:11:27,626 - Só preciso chegar à nave. - É mesmo? Posso ficar? 167 00:11:28,709 --> 00:11:29,543 Está bem. 168 00:11:30,126 --> 00:11:31,959 Bem, nesse caso… 169 00:11:47,209 --> 00:11:51,834 Sabe, Sabo, estou farto de você tentar me tapear. 170 00:11:51,918 --> 00:11:56,918 Esse é o seu problema. Você se acha o cara mais esperto que há. 171 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 Você sempre subestima todo mundo. 172 00:12:08,418 --> 00:12:12,043 Vou te dar a recompensa, juro. Apenas se afaste. 173 00:12:18,626 --> 00:12:22,168 Chefe, a leitura mostra três tripulantes. 174 00:12:23,334 --> 00:12:27,501 Bem, Sabo, meu parceiro acabou de me informar. 175 00:12:27,584 --> 00:12:31,459 Parece que você tem três formas de vida na nave. 176 00:12:36,209 --> 00:12:37,251 Vamos! 177 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 Alô? Alguém me ouve? 178 00:12:46,418 --> 00:12:48,584 Sean, está tudo bem. 179 00:12:53,793 --> 00:12:58,126 - Vax, o que vamos fazer? - Setelva, McKoren, é a Vax. 180 00:12:58,209 --> 00:13:03,001 Estou a uns 600km da atmosfera de Chillion em uma pequena nave. 181 00:13:03,084 --> 00:13:05,668 Peguei um fenômeno atmosférico violento. 182 00:13:05,751 --> 00:13:07,751 Preciso… Leeza, a criança. 183 00:13:07,834 --> 00:13:10,501 Sean, vamos sair dessa, está bem? 184 00:13:13,793 --> 00:13:17,043 Você precisa se acalmar… O que foi isso? 185 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 O que houve? Está enfrentando um motim? 186 00:13:26,334 --> 00:13:30,209 Acho que seus novos parceiros também se cansaram de você 187 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 e levaram seu prêmio. 188 00:13:35,376 --> 00:13:38,126 Sabe, sou um cara legal. Sou, sim. 189 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 Aliás, sou tão legal que lhe farei um favor. 190 00:13:41,751 --> 00:13:44,251 Quando eu pegar sua recompensa, 191 00:13:44,334 --> 00:13:47,293 posso dar um jeito nos seus parceiros. 192 00:13:47,834 --> 00:13:49,001 O que acha? 193 00:13:49,084 --> 00:13:51,001 Bogdog, o que você acha? 194 00:13:52,001 --> 00:13:55,168 Vamos tirar as peças daquele robô. 195 00:13:56,084 --> 00:13:59,209 É, podemos tirar as peças do robô. 196 00:13:59,959 --> 00:14:02,209 Eles não são meus parceiros. 197 00:14:02,293 --> 00:14:03,584 São meus filhos! 198 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 Responda. São meus filhos, ouviu? 199 00:14:06,668 --> 00:14:08,084 Responda, Glorlox. 200 00:14:08,793 --> 00:14:09,709 Certeiro! 201 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 - Acertamos! - É! 202 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 Preciso de você, KRS. 203 00:14:19,084 --> 00:14:22,293 KRS, precisamos contatar a nave. Está aí? 204 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 Finalmente. Vamos brincar? 205 00:14:59,168 --> 00:15:02,793 - Chefe? Fomos atingidos. - Percebi. Caramba! 206 00:15:18,918 --> 00:15:19,751 Diga… 207 00:15:21,501 --> 00:15:22,376 Terry. 208 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 KRS! Que bom que você voltou! 209 00:15:24,918 --> 00:15:28,168 Ligando comunicadores e navegação agora. 210 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 Te peguei. 211 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 Estabelecendo contato com a nave. 212 00:15:36,168 --> 00:15:38,334 - Sean! - Quero minha casa! 213 00:15:38,418 --> 00:15:40,543 - Sean, Lisa, estou aqui! - Casa… 214 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 Isso já vai acabar… 215 00:15:54,584 --> 00:15:56,751 Esse é o seu problema, Sabo. 216 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 Sempre subestima as pessoas. 217 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 Pai! 218 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 Não… 219 00:17:15,584 --> 00:17:20,293 Legendas: Daniel Frazão