1
00:00:20,209 --> 00:00:21,918
Solte-a, pai.
2
00:00:23,043 --> 00:00:25,626
Solte-a, pai. Solte-a.
3
00:00:27,168 --> 00:00:29,293
Me escute. Só escute!
4
00:00:32,709 --> 00:00:34,584
Estou tentando te dizer.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,834
Você está enganado. Ela é boa.
6
00:00:38,709 --> 00:00:41,043
Se entregá-la aos seus chefes…
7
00:00:41,543 --> 00:00:45,709
Por que não escuta?
Só escute! Estou tentando dizer.
8
00:00:45,793 --> 00:00:49,584
- Checar sistemas, KRS. Preparar voo.
- Pai!
9
00:00:51,876 --> 00:00:52,751
- Eu…
- Não.
10
00:00:52,834 --> 00:00:54,543
Estou tentando dizer…
11
00:00:54,626 --> 00:00:56,043
O que eu falei?
12
00:00:56,918 --> 00:00:58,251
Não. Já chega.
13
00:00:58,334 --> 00:01:03,001
Você não pode falar.
Não pode dizer nada. Já chega.
14
00:01:03,584 --> 00:01:04,418
Eu…
15
00:01:05,334 --> 00:01:06,751
Me deixe explicar.
16
00:01:06,834 --> 00:01:11,084
Não há explicação. Você mentiu.
Fugiu com uma criminosa.
17
00:01:11,168 --> 00:01:13,668
Eu te procurei pelo parque todo.
18
00:01:13,751 --> 00:01:15,834
E se acontecesse algo?
19
00:01:17,959 --> 00:01:20,709
Mas você não pensa nisso, não é?
20
00:01:22,376 --> 00:01:25,626
Esse é o seu problema. Você não pensa.
21
00:01:26,209 --> 00:01:27,251
E você?
22
00:01:27,334 --> 00:01:28,418
Abaixe o tom.
23
00:01:28,501 --> 00:01:32,209
Não pensou nos Chillas,
no que seus chefes fazem.
24
00:01:32,293 --> 00:01:33,709
Abaixe o tom.
25
00:01:33,793 --> 00:01:36,834
Você não pensa em nós nem na mamãe.
26
00:01:37,501 --> 00:01:39,001
Não penso em vocês?
27
00:01:40,001 --> 00:01:42,668
- O… Não foi o que eu…
- Não.
28
00:01:42,751 --> 00:01:46,709
Foi o que disse.
Não penso em vocês nem na sua mãe.
29
00:01:46,793 --> 00:01:47,709
Você disse.
30
00:01:48,918 --> 00:01:53,709
Entende que tudo que faço é por vocês?
31
00:01:53,793 --> 00:01:56,876
Para não terem as dificuldades que tive.
32
00:01:56,959 --> 00:02:01,376
Sua escola, a casa, suas peças,
tudo vem desse trabalho.
33
00:02:01,459 --> 00:02:04,084
Tudo aquilo vem desse trabalho.
34
00:02:06,418 --> 00:02:09,751
Ouça uma coisa.
Não tenho que ser seu amigo.
35
00:02:09,834 --> 00:02:13,043
Sou seu pai, e você é criança. Entendeu?
36
00:02:13,126 --> 00:02:18,501
Meu trabalho é lhes dar comida,
cuidar de vocês e protegê-los.
37
00:02:18,584 --> 00:02:24,459
Aliás, a partir de agora, até voltarmos,
me responda com "sim, pai". Só isso.
38
00:02:24,543 --> 00:02:25,376
Entendeu?
39
00:02:26,251 --> 00:02:29,668
- Por que age assim?
- Perguntei se entendeu.
40
00:02:33,459 --> 00:02:36,084
Olhe, já chega. Sente-se na cela.
41
00:02:36,793 --> 00:02:38,418
Eu queria você longe.
42
00:02:39,584 --> 00:02:40,876
O que eu falei?
43
00:02:41,834 --> 00:02:43,084
Eu te odeio.
44
00:02:45,001 --> 00:02:47,043
Vá se sentar na cela.
45
00:02:56,876 --> 00:03:01,001
Sean, pare de mexer nas coisas.
Quantas vezes tenho…
46
00:03:02,418 --> 00:03:06,376
Não, amigo. Me desculpe.
Eu não quis dizer isso. Só…
47
00:03:07,668 --> 00:03:09,793
Sean, qual é? Sean.
48
00:03:17,334 --> 00:03:18,876
KRS, pode decolar.
49
00:03:20,293 --> 00:03:22,001
Entendido, Terry.
50
00:03:22,084 --> 00:03:24,459
Ei, sua voz. Como você…
51
00:03:24,543 --> 00:03:29,168
Seu filho reverteu meu módulo de fala
para o padrão original.
52
00:03:31,251 --> 00:03:32,334
É claro.
53
00:03:42,293 --> 00:03:44,584
Qual é? O que está havendo?
54
00:03:45,334 --> 00:03:47,251
O quê? Bogdog?
55
00:03:47,334 --> 00:03:51,126
Tentou ver esportes terrestres
no monitor de novo?
56
00:03:51,209 --> 00:03:53,251
Gol!
57
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
Essa não.
58
00:03:55,293 --> 00:03:56,709
Vamos! Idiotas!
59
00:03:57,334 --> 00:04:00,543
- Cadê a Torga?
- Chefe, acabei com ele.
60
00:04:02,084 --> 00:04:04,918
Consegui nome, lugar e contratante.
61
00:04:07,959 --> 00:04:11,459
- Glorlox? Você…
- Só fale quando questionado.
62
00:04:11,543 --> 00:04:15,043
É, prisioneiro.
Só fale quando questionado.
63
00:04:15,751 --> 00:04:16,918
Então, Kryll,
64
00:04:17,001 --> 00:04:20,501
já tivemos todo o esforço de te rastrear,
65
00:04:20,584 --> 00:04:24,834
passar pelos seus guarda-costas,
que não são muito bons.
66
00:04:24,918 --> 00:04:27,876
Acho que devia selecioná-los melhor.
67
00:04:28,543 --> 00:04:33,459
E depois fazemos
algumas perguntas simples.
68
00:04:33,543 --> 00:04:36,543
E você nos dá todo esse trabalho.
69
00:04:36,626 --> 00:04:41,668
Eu disse a esse peixe idiota.
O alvo do Sabo está em Chillion-5.
70
00:04:43,626 --> 00:04:46,168
Rumo a Chillion. Vocês o ouviram.
71
00:04:46,251 --> 00:04:48,209
Como vou gerir um negócio
72
00:04:48,293 --> 00:04:51,876
se vocês sempre querem informação grátis?
73
00:04:51,959 --> 00:04:56,959
- Quando chegaremos lá?
- O Bogdog está calculando a rota.
74
00:04:57,043 --> 00:05:00,751
Vocês são uns bandidos inúteis,
ouviram? Todos!
75
00:05:01,293 --> 00:05:03,584
Dá tempo para uns chillion-quentes?
76
00:05:03,668 --> 00:05:06,001
Não. Podemos ver um Chilla?
77
00:05:06,084 --> 00:05:09,793
Não teremos tempo. O que faremos com ele?
78
00:05:10,709 --> 00:05:12,709
Ele? Sei lá, jogue fora.
79
00:05:12,793 --> 00:05:16,959
Seus caçadores de recompensas inúteis,
80
00:05:17,043 --> 00:05:22,751
trastes, brutamontes e carniceiros!
81
00:05:23,709 --> 00:05:30,001
Saudações e cumprimentos da CHI,
a empresa mais confiável da galáxia.
82
00:05:30,084 --> 00:05:32,043
Valorizamos sua ligação.
83
00:05:37,668 --> 00:05:42,834
Terry, uau! Você trabalha rápido.
Espero que tenha boas notícias.
84
00:05:48,418 --> 00:05:50,168
Vax, está me ouvindo?
85
00:05:52,876 --> 00:05:56,043
Eu não sabia. Não imaginei isso.
86
00:05:56,126 --> 00:05:58,626
Não sou espiã. Juro que não.
87
00:06:04,334 --> 00:06:05,459
Sinto muito.
88
00:06:07,334 --> 00:06:12,376
Chillion-5? Se dissesse que estava lá,
lhe daríamos o passe anual.
89
00:06:12,459 --> 00:06:16,084
Olhe, tenho notícias da sua fugitiva.
90
00:06:17,126 --> 00:06:18,584
Prossiga, então.
91
00:06:18,668 --> 00:06:19,626
Encontrei…
92
00:06:22,459 --> 00:06:24,168
Você encontrou o quê?
93
00:06:24,918 --> 00:06:26,543
- Terry.
- Ah, sim.
94
00:06:27,626 --> 00:06:30,334
Na verdade, quero perguntar algo.
95
00:06:32,209 --> 00:06:34,501
Qual é a desse alvo?
96
00:06:34,584 --> 00:06:35,584
Como é?
97
00:06:35,668 --> 00:06:38,668
Só me diga, por favor. O que ela fez?
98
00:06:38,751 --> 00:06:42,001
Ela roubou vocês?
É uma terrorista? O quê?
99
00:06:42,668 --> 00:06:45,501
Não lhe diz respeito, Sr. Hendrix.
100
00:06:45,584 --> 00:06:49,959
Mas como você e a empresa
têm uma longa e boa relação,
101
00:06:50,043 --> 00:06:53,168
ela era da nossa equipe de segurança.
102
00:06:53,251 --> 00:06:58,918
Nós a enviamos a um projeto especial,
proteção de ativos, e ela, bem,
103
00:06:59,001 --> 00:07:00,293
desapareceu.
104
00:07:00,376 --> 00:07:05,709
Várias das atividades dela se tornaram,
digamos, contrárias à empresa.
105
00:07:05,793 --> 00:07:10,626
E, como já deve saber,
nossa tolerância para isso é bem baixa.
106
00:07:10,709 --> 00:07:16,543
Isso significa que estamos bem ansiosos
para que a entregue a nós
107
00:07:16,626 --> 00:07:21,584
para tratarmos rápida e definitivamente
das indiscrições dela.
108
00:07:22,751 --> 00:07:25,709
Então, está ligando porque a pegou.
109
00:07:25,793 --> 00:07:28,543
Você a pegou, correto?
110
00:07:30,418 --> 00:07:32,751
Não peguei, não. Ainda nada.
111
00:07:35,584 --> 00:07:38,668
Bem, então é melhor andar logo. Não é?
112
00:07:40,251 --> 00:07:42,501
É. Eu te dou notícias depois.
113
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
KRS, assuma o controle.
114
00:07:48,043 --> 00:07:52,543
Terry, eu capto
uma estranha atividade de gás sulfúrico
115
00:07:52,626 --> 00:07:54,584
na atmosfera de Chillion.
116
00:07:54,668 --> 00:07:58,543
Vamos ao espaço profundo
para não sermos atingidos.
117
00:07:58,626 --> 00:07:59,959
É só um segundo.
118
00:08:00,834 --> 00:08:05,293
- O que foi isso?
- Parece que acessaram a nave de fuga.
119
00:08:05,376 --> 00:08:06,209
O quê?
120
00:08:09,043 --> 00:08:11,209
Não!
121
00:08:13,001 --> 00:08:16,626
Eles estão lá.
Precisamos rastreá-los, agora.
122
00:08:17,626 --> 00:08:20,709
Estou calculando a trajetória da nave.
123
00:08:20,793 --> 00:08:23,751
- Ligarei a tela agora.
- O que é isso?
124
00:08:23,834 --> 00:08:26,834
- Interferência da tempestade sulfúrica.
- Droga!
125
00:08:26,918 --> 00:08:30,501
Os sistemas de propulsão da nave
não têm força
126
00:08:30,584 --> 00:08:34,459
para sair da órbita de Chillion-5,
então podemos alcançá-los logo.
127
00:08:34,543 --> 00:08:37,668
- Mas se a tempestade chegar…
- Eu sei!
128
00:08:38,418 --> 00:08:40,334
Eu sei. É coisa ruim.
129
00:08:44,459 --> 00:08:46,251
- Terry.
- O quê?
130
00:08:46,876 --> 00:08:50,584
A chance de sucesso é alta.
Vamos alcançá-los.
131
00:08:58,959 --> 00:09:01,501
Isso é ruim. É muito ruim.
132
00:09:01,584 --> 00:09:03,709
Lisa, por que fizemos isso?
133
00:09:03,793 --> 00:09:05,793
Apenas se acalme, tá?
134
00:09:05,876 --> 00:09:10,043
Quando salvarmos a Vax, nós…
Daremos um jeito no resto.
135
00:09:10,126 --> 00:09:11,459
Dar um jeito?
136
00:09:11,543 --> 00:09:13,709
Leeza, seu irmão está certo.
137
00:09:13,793 --> 00:09:17,584
Quando eu pousar,
devem voltar ao pai de vocês.
138
00:09:17,668 --> 00:09:19,293
Não podem vir comigo.
139
00:09:20,084 --> 00:09:23,376
- Mas não vamos voltar.
- O quê?
140
00:09:23,459 --> 00:09:27,459
É como com o Conglomerado.
Viu que eles agiam errado,
141
00:09:27,543 --> 00:09:30,251
e deu um jeito de consertar.
142
00:09:30,334 --> 00:09:33,293
Só estou fazendo a mesma coisa.
143
00:09:33,376 --> 00:09:37,793
Não duvido que acredite nisso.
Só que talvez não entenda.
144
00:09:39,626 --> 00:09:40,793
Como assim?
145
00:09:41,793 --> 00:09:43,293
Tudo tem um custo.
146
00:09:44,793 --> 00:09:46,501
Talvez devêssemos…
147
00:10:11,751 --> 00:10:12,876
Socorro!
148
00:10:16,043 --> 00:10:17,209
FALHA NO REATOR
149
00:10:31,084 --> 00:10:32,334
KRS, anda.
150
00:10:32,418 --> 00:10:34,876
Terry, estou perdendo energia…
151
00:10:34,959 --> 00:10:36,834
Espere. KRS, responda.
152
00:10:39,668 --> 00:10:40,668
Agora, não.
153
00:10:40,751 --> 00:10:41,584
KRS…
154
00:10:42,626 --> 00:10:44,126
KRS?
155
00:10:48,418 --> 00:10:50,126
Quem diria…
156
00:10:52,584 --> 00:10:53,584
Veja quem é.
157
00:10:54,251 --> 00:10:55,918
Só pode ser piada.
158
00:10:57,668 --> 00:10:59,668
Está bem longe de casa.
159
00:11:00,251 --> 00:11:03,834
Será que não seria
a recompensa do Conglomerado
160
00:11:03,918 --> 00:11:06,334
que você persegue naquela nave?
161
00:11:09,876 --> 00:11:12,501
- É, sim. Me ouviu?
- Cale a boca.
162
00:11:12,584 --> 00:11:16,918
- Não tenho tempo para isso, Glorlox.
- É mesmo?
163
00:11:17,001 --> 00:11:19,084
O pobre Sabo não tem tempo…
164
00:11:19,168 --> 00:11:20,501
Bem, que pena!
165
00:11:20,584 --> 00:11:23,459
Glorlox, pode ficar com a recompensa.
166
00:11:23,543 --> 00:11:27,626
- Só preciso chegar à nave.
- É mesmo? Posso ficar?
167
00:11:28,709 --> 00:11:29,543
Está bem.
168
00:11:30,126 --> 00:11:31,959
Bem, nesse caso…
169
00:11:47,209 --> 00:11:51,834
Sabe, Sabo,
estou farto de você tentar me tapear.
170
00:11:51,918 --> 00:11:56,918
Esse é o seu problema.
Você se acha o cara mais esperto que há.
171
00:11:57,001 --> 00:12:00,834
Você sempre subestima todo mundo.
172
00:12:08,418 --> 00:12:12,043
Vou te dar a recompensa, juro.
Apenas se afaste.
173
00:12:18,626 --> 00:12:22,168
Chefe, a leitura mostra três tripulantes.
174
00:12:23,334 --> 00:12:27,501
Bem, Sabo,
meu parceiro acabou de me informar.
175
00:12:27,584 --> 00:12:31,459
Parece que você tem
três formas de vida na nave.
176
00:12:36,209 --> 00:12:37,251
Vamos!
177
00:12:40,334 --> 00:12:42,459
Alô? Alguém me ouve?
178
00:12:46,418 --> 00:12:48,584
Sean, está tudo bem.
179
00:12:53,793 --> 00:12:58,126
- Vax, o que vamos fazer?
- Setelva, McKoren, é a Vax.
180
00:12:58,209 --> 00:13:03,001
Estou a uns 600km da atmosfera de Chillion
em uma pequena nave.
181
00:13:03,084 --> 00:13:05,668
Peguei um fenômeno atmosférico violento.
182
00:13:05,751 --> 00:13:07,751
Preciso… Leeza, a criança.
183
00:13:07,834 --> 00:13:10,501
Sean, vamos sair dessa, está bem?
184
00:13:13,793 --> 00:13:17,043
Você precisa se acalmar… O que foi isso?
185
00:13:23,168 --> 00:13:26,251
O que houve? Está enfrentando um motim?
186
00:13:26,334 --> 00:13:30,209
Acho que seus novos parceiros
também se cansaram de você
187
00:13:30,293 --> 00:13:32,459
e levaram seu prêmio.
188
00:13:35,376 --> 00:13:38,126
Sabe, sou um cara legal. Sou, sim.
189
00:13:38,209 --> 00:13:41,668
Aliás, sou tão legal
que lhe farei um favor.
190
00:13:41,751 --> 00:13:44,251
Quando eu pegar sua recompensa,
191
00:13:44,334 --> 00:13:47,293
posso dar um jeito nos seus parceiros.
192
00:13:47,834 --> 00:13:49,001
O que acha?
193
00:13:49,084 --> 00:13:51,001
Bogdog, o que você acha?
194
00:13:52,001 --> 00:13:55,168
Vamos tirar as peças daquele robô.
195
00:13:56,084 --> 00:13:59,209
É, podemos tirar as peças do robô.
196
00:13:59,959 --> 00:14:02,209
Eles não são meus parceiros.
197
00:14:02,293 --> 00:14:03,584
São meus filhos!
198
00:14:03,668 --> 00:14:06,584
Responda. São meus filhos, ouviu?
199
00:14:06,668 --> 00:14:08,084
Responda, Glorlox.
200
00:14:08,793 --> 00:14:09,709
Certeiro!
201
00:14:09,793 --> 00:14:12,418
- Acertamos!
- É!
202
00:14:17,251 --> 00:14:19,001
Preciso de você, KRS.
203
00:14:19,084 --> 00:14:22,293
KRS, precisamos contatar a nave. Está aí?
204
00:14:32,043 --> 00:14:34,209
Finalmente. Vamos brincar?
205
00:14:59,168 --> 00:15:02,793
- Chefe? Fomos atingidos.
- Percebi. Caramba!
206
00:15:18,918 --> 00:15:19,751
Diga…
207
00:15:21,501 --> 00:15:22,376
Terry.
208
00:15:22,459 --> 00:15:24,834
KRS! Que bom que você voltou!
209
00:15:24,918 --> 00:15:28,168
Ligando comunicadores e navegação agora.
210
00:15:32,293 --> 00:15:33,209
Te peguei.
211
00:15:33,293 --> 00:15:36,084
Estabelecendo contato com a nave.
212
00:15:36,168 --> 00:15:38,334
- Sean!
- Quero minha casa!
213
00:15:38,418 --> 00:15:40,543
- Sean, Lisa, estou aqui!
- Casa…
214
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
Isso já vai acabar…
215
00:15:54,584 --> 00:15:56,751
Esse é o seu problema, Sabo.
216
00:15:57,293 --> 00:15:59,543
Sempre subestima as pessoas.
217
00:16:11,543 --> 00:16:12,376
Pai!
218
00:16:15,668 --> 00:16:16,501
Não…
219
00:17:15,584 --> 00:17:20,293
Legendas: Daniel Frazão