1 00:00:20,168 --> 00:00:22,126 ‎Dă-i drumul, tată! 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,751 ‎Dă-i drumul! 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,501 ‎Ascultă-mă măcar o dată! 4 00:00:32,834 --> 00:00:34,584 ‎Încerc să-ți spun! 5 00:00:35,501 --> 00:00:38,168 ‎Greșești! E una dintre cei buni. 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,001 ‎Dacă o predai șefilor tăi… 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,709 ‎De ce nu asculți? ‎Ascultă! Încerc să-ți spun! 8 00:00:45,793 --> 00:00:49,584 ‎- Verifică sistemele pentru lansare, KRS! ‎- Tată! 9 00:00:51,918 --> 00:00:52,793 ‎- Eu… ‎- Nu! 10 00:00:52,876 --> 00:00:56,043 ‎- Încerc să-ți spun… ‎- Ce am spus? 11 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 ‎Nu! Ajunge! 12 00:00:58,334 --> 00:01:03,001 ‎Nu poți vorbi. ‎Nu poți spune nimic. Până aici! 13 00:01:03,584 --> 00:01:04,459 ‎Eu… 14 00:01:05,459 --> 00:01:06,751 ‎Să-ți explic! 15 00:01:06,834 --> 00:01:10,918 ‎Nu există explicații. ‎Mă minți. Fugi cu un infractor. 16 00:01:11,001 --> 00:01:13,668 ‎Te-am căutat prin tot parcul. 17 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 ‎Dacă pățeai ceva? 18 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 ‎Dar tu nu te gândești la asta, nu? 19 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 ‎Asta e problema ta. Nu gândești. 20 00:01:25,709 --> 00:01:28,418 ‎- Dar tu? ‎- Ai grijă ce spui! 21 00:01:28,501 --> 00:01:32,209 ‎Nu te-ai gândit la șille, ‎la ce le fac șefii tăi. 22 00:01:32,293 --> 00:01:33,709 ‎Ai grijă ce spui! 23 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 ‎Nu te gândești la noi sau la mama. 24 00:01:37,501 --> 00:01:39,126 ‎Nu mă gândesc la voi? 25 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 ‎- Nu asta… ‎- Nu. 26 00:01:42,751 --> 00:01:47,709 ‎Asta ai spus, nu? ‎Că nu mă gândesc la voi sau la mama. 27 00:01:48,918 --> 00:01:53,709 ‎Înțelegi că tot ce fac e pentru voi? 28 00:01:53,793 --> 00:01:56,834 ‎Ca voi să trăiți mai bine decât mine. 29 00:01:56,918 --> 00:02:01,376 ‎Școala, casa, piesele sunt ‎datorită acestei slujbe. 30 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 ‎Toate sunt plătite cu asta. 31 00:02:06,376 --> 00:02:09,751 ‎Uite ce e! Nu trebuie să-ți fiu prieten. 32 00:02:09,834 --> 00:02:13,043 ‎Eu sunt tatăl tău, iar tu ești un copil. 33 00:02:13,126 --> 00:02:18,501 ‎Treaba mea e să mă asigur că mănânci, ‎ești îngrijită și în siguranță. 34 00:02:18,584 --> 00:02:21,251 ‎De acum, până vă duc acasă, 35 00:02:21,334 --> 00:02:25,376 ‎vreau să doar „Da, tată.” Ai înțeles? 36 00:02:26,376 --> 00:02:29,668 ‎- De ce ești așa? ‎- Ai înțeles? 37 00:02:33,376 --> 00:02:36,376 ‎Știi ce? Am terminat. Du-te în celulă! 38 00:02:36,876 --> 00:02:38,418 ‎Mai bine nu veneai. 39 00:02:39,543 --> 00:02:40,876 ‎Ce am spus? 40 00:02:41,876 --> 00:02:43,084 ‎Te urăsc! 41 00:02:45,001 --> 00:02:47,043 ‎Du-te în celulă! 42 00:02:56,876 --> 00:03:01,168 ‎Sean, nu mai atinge lucrurile! ‎De câte ori trebuie să… 43 00:03:02,418 --> 00:03:06,626 ‎Îmi pare rău! N-am vrut să spun asta. Eu… 44 00:03:07,668 --> 00:03:10,084 ‎Haide, Sean! 45 00:03:17,334 --> 00:03:19,001 ‎KRS, decolează! 46 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 ‎Am înțeles, Terry. 47 00:03:22,084 --> 00:03:24,501 ‎Vocea ta! Cum ai… 48 00:03:24,584 --> 00:03:29,168 ‎Fiul tău a reușit să refacă setările ‎modulului de vorbire. 49 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 ‎Desigur. 50 00:03:42,293 --> 00:03:44,751 ‎Haide! Ce se întâmplă? 51 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 ‎Poftim? Bogdog! 52 00:03:47,334 --> 00:03:51,043 ‎Te uitai iar la sport ‎pe ecranul de navigație? 53 00:03:51,126 --> 00:03:53,251 ‎Gol! 54 00:03:53,334 --> 00:03:54,626 ‎Nu! 55 00:03:55,293 --> 00:03:56,751 ‎Haide! Idioților! 56 00:03:57,334 --> 00:04:00,543 ‎- Unde e Torga? ‎- Șefu', am terminat. 57 00:04:02,084 --> 00:04:05,084 ‎Știu numele, locul și contractantul. 58 00:04:07,959 --> 00:04:11,459 ‎- Glorlox? ‎- Deținutul vorbește doar întrebat. 59 00:04:11,543 --> 00:04:15,126 ‎Da, deținutule! Vorbești doar întrebat. 60 00:04:15,751 --> 00:04:20,501 ‎Kryll, deja am depus efort ca să te găsim 61 00:04:20,584 --> 00:04:24,751 ‎și să trecem de bodyguarzi, ‎care, apropo, nu sunt buni. 62 00:04:24,834 --> 00:04:27,918 ‎Perfecționează-ți procesul de recrutare! 63 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 ‎Apoi îți punem câteva întrebări simple. 64 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 ‎Și tu ne faci atâtea necazuri. 65 00:04:37,251 --> 00:04:41,668 ‎I-am zis peștelui tău, ‎recompensa lui Sabo e pe Șillion-5. 66 00:04:43,793 --> 00:04:46,168 ‎Îndreptați-vă spre Șillion! 67 00:04:46,251 --> 00:04:48,084 ‎Cum să conduc o afacere 68 00:04:48,168 --> 00:04:51,876 ‎dacă voi vreți mereu informații pe gratis? 69 00:04:51,959 --> 00:04:56,959 ‎- Cât de repede ajungem? ‎- Bogdog calculează traseul acum. 70 00:04:57,043 --> 00:05:00,751 ‎Sunteți toți niște bătăuși fără valoare. 71 00:05:01,293 --> 00:05:03,626 ‎Avem timp pentru Șilli-dogi? 72 00:05:03,709 --> 00:05:06,001 ‎Nu! Putem să vedem șillele? 73 00:05:06,084 --> 00:05:09,793 ‎Nu vom avea timp de șille. ‎Ce vrei să faci cu el? 74 00:05:10,709 --> 00:05:12,709 ‎Nu-mi pasă. Aruncă-l! 75 00:05:12,793 --> 00:05:16,959 ‎Sunteți niște gunoaie ‎de vânători de recompense 76 00:05:17,043 --> 00:05:22,751 ‎care nu valorează nimic! 77 00:05:23,709 --> 00:05:30,001 ‎Salutări de la EHC, ‎cea mai de încredere marcă din galaxie! 78 00:05:30,084 --> 00:05:32,251 ‎Apelul tău e important. 79 00:05:37,668 --> 00:05:42,834 ‎Terry! Lucrezi repede. ‎Sper că ai vești bune pentru mine. 80 00:05:48,418 --> 00:05:50,793 ‎Vax, mă auzi? 81 00:05:52,876 --> 00:05:56,001 ‎Nu credeam că se va întâmpla asta. 82 00:05:56,084 --> 00:05:58,626 ‎Nu sunt spion. Jur că n-am știut! 83 00:06:04,334 --> 00:06:05,459 ‎Îmi pare rău! 84 00:06:07,334 --> 00:06:10,209 ‎Șillion-5? Trebuia să ne zici că vii. 85 00:06:10,293 --> 00:06:12,376 ‎Ți-am fi dat un abonament. 86 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 ‎Am informații despre fugara ta. 87 00:06:17,126 --> 00:06:19,751 ‎- Spune-mi! ‎- Am găsit… 88 00:06:22,459 --> 00:06:24,168 ‎Ai găsit? 89 00:06:24,959 --> 00:06:26,709 ‎- Terry! ‎- Da. 90 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 ‎De fapt, vreau să te întreb ceva. 91 00:06:31,709 --> 00:06:35,584 ‎- Care e treaba cu fugara asta? ‎- ‎Poftim? 92 00:06:35,668 --> 00:06:38,668 ‎Fă-mi pe plac! Ce a făcut? 93 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 ‎A furat de la voi? E o teroristă? Ce? 94 00:06:42,668 --> 00:06:45,501 ‎Asta nu e treaba ta, dle Hendrix! 95 00:06:45,584 --> 00:06:49,959 ‎Dar, din moment ce ai o relație bună ‎cu compania… 96 00:06:50,043 --> 00:06:53,168 ‎A lucrat în echipa de securitate. 97 00:06:53,251 --> 00:06:55,876 ‎Lucra la un proiect special 98 00:06:55,959 --> 00:07:00,293 ‎și, dintr-odată, s-a schimbat complet. 99 00:07:00,376 --> 00:07:05,459 ‎Munca ei a început să fie ‎contrară interesului companiei. 100 00:07:05,543 --> 00:07:10,626 ‎Și, după cum știi deja, ‎nu tolerăm așa ceva. 101 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 ‎Deci suntem nerăbdători ‎să ne-o aduci pe această individă 102 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 ‎ca să ne ocupăm rapid și decisiv ‎de indiscrețiile ei. 103 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 ‎Deci mă suni pentru că o ai. 104 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 ‎O ai, corect? 105 00:07:30,418 --> 00:07:32,834 ‎Nu încă. 106 00:07:35,668 --> 00:07:38,668 ‎Atunci ar trebui să te ocupi de asta! 107 00:07:39,751 --> 00:07:42,501 ‎Da. O să revin cu vești. 108 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 ‎KRS, preia controlul puțin! 109 00:07:48,043 --> 00:07:54,584 ‎Terry, detectez o activitate neobișnuită ‎cu gaz sulfuric în atmosfera Șillion. 110 00:07:54,668 --> 00:07:58,376 ‎Să mergem în spațiu, ca să nu fim prinși. 111 00:07:58,459 --> 00:08:00,043 ‎Durează o secundă. 112 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 ‎Ce a asta? 113 00:08:01,918 --> 00:08:06,209 ‎- Cineva a accesat nava de evacuare. ‎- Poftim? 114 00:08:09,043 --> 00:08:11,209 ‎Nu! 115 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 ‎Sunt la bord, KRS. Trebuie să-i urmărim. 116 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 ‎Calculez traiectoria navei de evacuare. 117 00:08:20,793 --> 00:08:23,751 ‎- Va apărea pe ecran acum. ‎- Ce e asta? 118 00:08:23,834 --> 00:08:26,834 ‎- De la furtuna sulfurică. ‎- La naiba! 119 00:08:26,918 --> 00:08:30,334 ‎Propulsia navei nu e ‎suficient de puternică 120 00:08:30,418 --> 00:08:34,459 ‎ca să iasă din orbita Șillion-5, ‎deci o putem ajunge. 121 00:08:34,543 --> 00:08:37,668 ‎- Dar dacă vine furtuna… ‎- Știu! 122 00:08:38,418 --> 00:08:40,793 ‎Știu. Sunt vești proaste. 123 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 ‎- Terry! ‎- Ce e? 124 00:08:46,876 --> 00:08:50,584 ‎Probabilitatea de succes e mare. ‎Îi vom prinde. 125 00:08:58,959 --> 00:09:01,501 ‎E rău. E foarte rău! 126 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 ‎Lisa, de ce am făcut asta? 127 00:09:03,793 --> 00:09:05,959 ‎Calmează-te, bine? 128 00:09:06,043 --> 00:09:10,043 ‎Ducă ce Vax va fi în siguranță, ‎o să vedem. 129 00:09:10,126 --> 00:09:13,709 ‎- O să vedem? ‎- Leeza, are dreptate. 130 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 ‎După ce aterizăm, ‎vă veți întoarce la Sabo. 131 00:09:17,668 --> 00:09:19,293 ‎Nu veniți cu mine. 132 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 ‎- Dar nu ne întoarcem! ‎- Ce? 133 00:09:23,459 --> 00:09:27,418 ‎E ca tine cu Conglomeratul. ‎Ai văzut că greșesc 134 00:09:27,501 --> 00:09:30,251 ‎și a trebuit să repari lucrurile. 135 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 ‎Fac același lucru. 136 00:09:33,376 --> 00:09:37,793 ‎Nu mă îndoiesc că asta crezi. ‎Dar nu cred că înțelegi. 137 00:09:39,626 --> 00:09:40,793 ‎Cum adică? 138 00:09:41,793 --> 00:09:43,876 ‎Totul are un preț. 139 00:09:44,793 --> 00:09:46,751 ‎Poate ar trebui… 140 00:10:11,751 --> 00:10:12,876 ‎Ajutor! 141 00:10:16,126 --> 00:10:17,209 ‎DEFECT REACTOR 142 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 ‎KRS, haide! 143 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 ‎Terry, pierd energia. Eu… 144 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 ‎KRS, răspunde! 145 00:10:39,668 --> 00:10:41,584 ‎- Nu acum! ‎- KRS… 146 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 ‎KRS? 147 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 ‎Ia te uită! 148 00:10:52,584 --> 00:10:54,168 ‎Uite cine e! 149 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 ‎Nu se poate așa ceva! 150 00:10:57,668 --> 00:10:59,668 ‎Ești departe de casă. 151 00:11:00,251 --> 00:11:03,834 ‎Nu cumva urmărești o mare recompensă 152 00:11:03,918 --> 00:11:06,334 ‎care e în nava de evacuare, nu? 153 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 ‎- Ba da. Ai auzit? Ai… ‎- Taci! 154 00:11:12,584 --> 00:11:16,918 ‎- N-am timp de asta, Glorlox. ‎- Serios? 155 00:11:17,001 --> 00:11:20,501 ‎Bietul Sabo n-are timp să… Păcat! 156 00:11:20,584 --> 00:11:23,293 ‎Dacă vrei recompensa, ia-o! 157 00:11:23,376 --> 00:11:27,918 ‎- Trebuie să ajung la navă. ‎- Da? O pot lua? 158 00:11:28,709 --> 00:11:31,959 ‎Bine. Atunci, în cazul ăsta… 159 00:11:47,209 --> 00:11:51,834 ‎Sabo, m-am săturat ‎să încerci să mă păcălești. 160 00:11:51,918 --> 00:11:56,918 ‎Asta e problema ta! Crezi că ești ‎cel mai deștept tip din cameră. 161 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 ‎Mereu îi subestimezi pe toți. 162 00:12:08,459 --> 00:12:12,043 ‎Glorlox, îți dau recompensa, jur! ‎Dar lasă-mă! 163 00:12:18,626 --> 00:12:22,168 ‎Șefule, sunt trei pasageri la bord. 164 00:12:23,334 --> 00:12:27,668 ‎Sabo, asociatul meu tocmai m-a informat. 165 00:12:27,751 --> 00:12:31,459 ‎Se pare ‎că sunt trei forme de viață în navă. 166 00:12:36,209 --> 00:12:37,251 ‎Pornește! 167 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 ‎Alo? Mă aude cineva? 168 00:12:46,418 --> 00:12:48,793 ‎Sean, e în regulă. 169 00:12:53,876 --> 00:12:58,126 ‎- Vax! Ce facem? ‎- Alo? Setelva, McKoren, sunt Vax. 170 00:12:58,209 --> 00:13:03,001 ‎Sunt la 600 km ‎deasupra atmosferei Șillion. 171 00:13:03,084 --> 00:13:05,709 ‎Sunt prinsă într-o furtună. 172 00:13:05,793 --> 00:13:07,751 ‎Vreau… Leeza, copilul! 173 00:13:07,834 --> 00:13:10,751 ‎Sean, vom trece peste asta, bine? 174 00:13:13,793 --> 00:13:17,043 ‎Trebuie să te calmezi… Ce a fost asta? 175 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 ‎Ce s-a întâmplat? Ai o revoltă? 176 00:13:26,334 --> 00:13:30,209 ‎Cred că și noii tăi parteneri ‎s-au săturat de tine 177 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 ‎și au plecat cu salariul tău. 178 00:13:35,376 --> 00:13:38,126 ‎Sunt un băiat de treabă. 179 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 ‎Sunt așa de drăguț că-ți fac o favoare. 180 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 ‎După ce-ți iau recompensa, 181 00:13:44,251 --> 00:13:47,626 ‎poate mă ocup și de noii tăi parteneri. 182 00:13:47,709 --> 00:13:51,251 ‎Ce zici? Bogdog, ce crezi? 183 00:13:52,001 --> 00:13:55,168 ‎Bogdog zice că dezmembrăm robotul. 184 00:13:56,084 --> 00:13:59,209 ‎Da. Poate dezmembrăm robotul. 185 00:13:59,959 --> 00:14:02,209 ‎Nu sunt partenerii mei. 186 00:14:02,293 --> 00:14:03,584 ‎Sunt copiii mei! 187 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 ‎Glorlox, răspunde! Sunt copiii mei. 188 00:14:08,793 --> 00:14:09,709 ‎La țintă! 189 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 ‎- L-am prins! ‎- Da. 190 00:14:17,251 --> 00:14:22,293 ‎Am nevoie de tine, KRS. ‎Trebuie să luăm legătura cu nava! 191 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 ‎În sfârșit! Ești gata? 192 00:14:59,168 --> 00:15:00,668 ‎Șefule? Ne-a lovit. 193 00:15:00,751 --> 00:15:02,793 ‎Văd! Dumnezeule! 194 00:15:18,918 --> 00:15:19,959 ‎Spune… 195 00:15:20,459 --> 00:15:22,376 ‎Terry! 196 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 ‎KRS! Mă bucur că te-ai întors. 197 00:15:24,918 --> 00:15:28,084 ‎Reactivez comunicațiile și navigația. 198 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 ‎Aici erai! 199 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 ‎Stabilesc contactul cu naveta. 200 00:15:36,168 --> 00:15:38,334 ‎- Sean! ‎- Vreau acasă! 201 00:15:38,418 --> 00:15:40,543 ‎- Sean, Lisa! ‎- Vreau acasă. 202 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 ‎Sunt aici. Se va termina… 203 00:15:54,584 --> 00:15:56,584 ‎Asta e problema ta, Sabo. 204 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 ‎Mereu subestimezi oamenii. 205 00:16:11,543 --> 00:16:12,501 ‎Tată! 206 00:16:15,668 --> 00:16:16,626 ‎Nu. 207 00:17:15,584 --> 00:17:20,293 ‎Subtitrarea: Alina Anescu