1
00:00:20,168 --> 00:00:21,793
Bırak onu baba.
2
00:00:23,043 --> 00:00:25,626
Bırak onu baba. Bırak, gitsin.
3
00:00:27,168 --> 00:00:29,209
Dinle beni. Sadece dinle!
4
00:00:32,834 --> 00:00:34,584
Sana diyorum.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,793
Yanılıyorsun. O, iyi biri.
6
00:00:38,709 --> 00:00:41,001
Onu patronlarına verirsen…
7
00:00:41,543 --> 00:00:45,709
Neden dinlemiyorsun?
Dinle. Sana söylemeye çalışıyorum.
8
00:00:45,793 --> 00:00:49,584
-Sistem kontrolü KRS. Kalkışa hazırlan.
-Baba!
9
00:00:51,876 --> 00:00:52,834
-Ben…
-Hayır.
10
00:00:52,918 --> 00:00:54,543
Sana diyorum ki…
11
00:00:54,626 --> 00:00:56,043
Sana ne dedim?
12
00:00:56,918 --> 00:00:58,251
Hayır. Bitti.
13
00:00:58,334 --> 00:01:03,001
Konuşamazsın.
Hiçbir şey söyleyemezsin. Bitti.
14
00:01:03,584 --> 00:01:04,418
Ben…
15
00:01:05,459 --> 00:01:06,751
Konuşturmuyorsun.
16
00:01:06,834 --> 00:01:10,918
Açıklama yok. Yalan söyleyip
bir suçluyla kaçıyorsun.
17
00:01:11,001 --> 00:01:13,668
Parkın altını üstüne getirdim.
18
00:01:13,751 --> 00:01:15,834
Ya başına bir şey gelseydi?
19
00:01:17,459 --> 00:01:20,709
Ama bunu düşünmüyorsun, değil mi?
20
00:01:22,376 --> 00:01:25,626
Senin sorunun bu işte. Düşünmüyorsun.
21
00:01:25,709 --> 00:01:27,251
Peki ya senin?
22
00:01:27,334 --> 00:01:28,418
Lafını bil.
23
00:01:28,501 --> 00:01:32,209
Chilla'ları, patronlarının
onlara ne yaptığını düşünmedin.
24
00:01:32,293 --> 00:01:33,709
Lafını bil, dedim.
25
00:01:33,793 --> 00:01:36,834
Bizi düşünmüyorsun. Annemi de.
26
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Sizi düşünmüyor muyum?
27
00:01:40,001 --> 00:01:42,668
-Onu demek…
-Hayır.
28
00:01:42,751 --> 00:01:47,709
Öyle demedin mi? Sizi düşünmüyorum.
Annenizi de. Öyle dedin.
29
00:01:48,918 --> 00:01:53,709
Her şeyi sizin için yaptığımı
anlamıyor musun?
30
00:01:53,793 --> 00:01:56,834
Çocukken çektiklerimi çekmeyin diye.
31
00:01:56,918 --> 00:02:01,376
Okulun, o ev, küçük oyunların,
hepsi bu iş sayesinde.
32
00:02:01,459 --> 00:02:04,084
Hepsi bu iş sayesinde.
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,751
Şunu bil. Arkadaşın olmam gerekmiyor.
34
00:02:09,834 --> 00:02:13,043
Ben babanım, sen de çocuksun. Anladın mı?
35
00:02:13,126 --> 00:02:18,501
Benim işim, karnınızın tok,
sırtınızın pek olmasını sağlamak.
36
00:02:18,584 --> 00:02:21,251
Artık sizi eve götürene kadar
37
00:02:21,334 --> 00:02:25,376
ağzından sadece
"evet baba" lafı çıkacak. Tamam mı?
38
00:02:26,376 --> 00:02:27,959
Neden böylesin?
39
00:02:28,043 --> 00:02:29,668
Anlıyor musun, dedim.
40
00:02:33,376 --> 00:02:36,376
Burada işimiz bitti. Git, hücrede otur.
41
00:02:36,876 --> 00:02:38,501
Keşke uzak dursaydın.
42
00:02:39,543 --> 00:02:40,876
Sana ne dedim?
43
00:02:41,834 --> 00:02:43,084
Senden nefret ediyorum.
44
00:02:45,001 --> 00:02:47,043
Git, hücrede otur.
45
00:02:56,876 --> 00:03:01,168
Sean, bir şeyleri kurcalama.
Sana kaç kez diyeceğim?
46
00:03:02,418 --> 00:03:06,626
Hey, ufaklık. Öyle demek istemedim. Ben…
47
00:03:07,668 --> 00:03:09,793
Yapma Sean. Hadi.
48
00:03:17,334 --> 00:03:18,876
Bizi havalandır KRS.
49
00:03:20,293 --> 00:03:22,001
Anlaşıldı Terry.
50
00:03:22,084 --> 00:03:24,501
Hey, sesin. Nasıl oldu da…
51
00:03:24,584 --> 00:03:26,168
Konuşma modülümü
52
00:03:26,251 --> 00:03:29,168
oğlun standart ayara döndürebildi.
53
00:03:31,251 --> 00:03:32,334
Tabii ki.
54
00:03:42,293 --> 00:03:44,584
Hadi ama. Neler oluyor?
55
00:03:45,334 --> 00:03:47,251
Ne? Bogdog!
56
00:03:47,334 --> 00:03:51,043
Yine mi navigasyondan
Dünya sporlarını izliyorsun?
57
00:03:51,126 --> 00:03:53,251
Gol!
58
00:03:53,334 --> 00:03:54,334
Olamaz.
59
00:03:55,293 --> 00:03:56,793
Hadi ama. Aptallar.
60
00:03:57,334 --> 00:04:00,543
-Torga nerede?
-Onunla işim bitti patron.
61
00:04:02,084 --> 00:04:04,918
Adı, mekânı ve aracıyı öğrendim.
62
00:04:07,959 --> 00:04:11,418
-Glorlox? Sen…
-Mahkûm söz verilmeden konuşamaz.
63
00:04:11,501 --> 00:04:15,043
Evet, mahkûm. Söz verilmeden konuşamazsın.
64
00:04:15,751 --> 00:04:16,918
Bak Kryll.
65
00:04:17,001 --> 00:04:20,501
Zaten seni bulmak için
onca zahmete girdik,
66
00:04:20,584 --> 00:04:24,751
fedailerini aştık.
Bu arada, hiç iyi değiller.
67
00:04:24,834 --> 00:04:27,918
İşe alırken daha iyi seçmelisin.
68
00:04:28,543 --> 00:04:33,459
Sonra sana bir iki basit soru sorduk.
69
00:04:33,543 --> 00:04:36,543
Kalkmış başımızı ağrıtıyorsun.
70
00:04:37,251 --> 00:04:41,668
O aptal balığa söyledim.
Sabo'nun avı Chillion-5'te.
71
00:04:43,793 --> 00:04:46,168
Rotayı Chillion'a çevirin.
72
00:04:46,251 --> 00:04:51,876
Her ödül avcısı bedava bilgi isterse
ben nasıl geçineceğim?
73
00:04:51,959 --> 00:04:56,959
-Ne zaman varırız?
-Bogdog ışık hızı rotasını hesaplıyor.
74
00:04:57,043 --> 00:05:00,751
Beş para etmez serseriler sizi.
Duydunuz mu?
75
00:05:01,293 --> 00:05:03,626
Sosisli yemeye vakit olur mu?
76
00:05:03,709 --> 00:05:06,001
Chilla görmeye vakit olur mu?
77
00:05:06,084 --> 00:05:09,793
Chilla'ya vakit olmaz. Bunu ne yapalım?
78
00:05:10,709 --> 00:05:12,709
Umurumda değil. Atıver.
79
00:05:12,793 --> 00:05:16,959
İşe yaramaz, yontulmamış, banal,
80
00:05:17,043 --> 00:05:22,751
çöp yiyen ödül avcıları sizi!
81
00:05:23,709 --> 00:05:30,001
Galaksinin en güvenilir markası
SUH'dan selamlar.
82
00:05:30,084 --> 00:05:32,168
Çağrınız bizim için önemli.
83
00:05:37,668 --> 00:05:42,834
Hızlı çalışıyorsun Terry.
Umarım müjdeli haber verirsin.
84
00:05:48,418 --> 00:05:50,168
Duyuyor musun Vax?
85
00:05:52,876 --> 00:05:56,043
Haberim yoktu. Hiç aklıma gelmemişti.
86
00:05:56,126 --> 00:05:58,626
Casus değilim. Ben yapmadım.
87
00:06:04,334 --> 00:06:05,459
Üzgünüm.
88
00:06:07,334 --> 00:06:12,376
Chillion-5 mi? Geldiğini bilsek
sana yıllık giriş kartı verirdik.
89
00:06:12,459 --> 00:06:16,084
Kaçağınla ilgili gelişme var.
90
00:06:17,126 --> 00:06:18,584
Söyle hadi, söyle.
91
00:06:18,668 --> 00:06:19,626
Şey buldum…
92
00:06:22,459 --> 00:06:24,168
Buldun mu?
93
00:06:24,959 --> 00:06:26,543
-Terry.
-Evet.
94
00:06:27,584 --> 00:06:30,334
Aslında bir şey soracaktım.
95
00:06:31,709 --> 00:06:34,501
Bu avın olayı ne?
96
00:06:34,584 --> 00:06:35,584
Efendim?
97
00:06:35,668 --> 00:06:38,668
Söylesene hadi. Ne yaptı o?
98
00:06:38,751 --> 00:06:42,001
Bir şey mi çaldı sizden? Terörist mi? Ne?
99
00:06:42,668 --> 00:06:45,501
İşin orası seni aşar Bay Hendrix.
100
00:06:45,584 --> 00:06:49,959
Ama şirketle kapsamlı
ve iyi bir çalışma geçmişin var.
101
00:06:50,043 --> 00:06:53,168
O, üst düzey güvenlik personeliydi.
102
00:06:53,251 --> 00:06:55,876
Onu özel projelerimizden birine,
103
00:06:55,959 --> 00:07:00,293
varlık korumasına atadık
ve o da firar etti.
104
00:07:00,376 --> 00:07:05,459
Şirketin çıkarlarına ters düşen
birçok faaliyette bulundu.
105
00:07:05,543 --> 00:07:10,626
Sen de bilirsin ki bu konularda
toleransımız çok düşüktür.
106
00:07:10,709 --> 00:07:16,543
Yani bu şahsı teslim etmeni
iple çekiyoruz.
107
00:07:16,626 --> 00:07:21,584
Onun düşüncesizliğiyle
hızla ve kalıcı biçimde ilgilenebiliriz.
108
00:07:22,751 --> 00:07:25,709
Onu yakaladığın için aradın, değil mi?
109
00:07:25,793 --> 00:07:28,543
O elinde, değil mi?
110
00:07:30,418 --> 00:07:32,626
Hayır. Henüz bir şey yok.
111
00:07:35,668 --> 00:07:38,668
Onu yakalasan iyi edersin. Değil mi?
112
00:07:39,751 --> 00:07:42,251
Bir şeyler bulunca arayacağım.
113
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
KRS, idareyi biraz sen al.
114
00:07:48,043 --> 00:07:54,584
Terry, Chillion'un üst atmosferinde
sıra dışı sülfürik gaz etkinliği var.
115
00:07:54,668 --> 00:07:58,376
Derin uzaya
hemen çıkmazsak yakalanabiliriz.
116
00:07:58,459 --> 00:08:00,043
Bir saniye sürer.
117
00:08:00,834 --> 00:08:01,834
Bu da ne KRS?
118
00:08:01,918 --> 00:08:05,293
Anlaşılan biri kaçış mekiğine girmiş.
119
00:08:05,376 --> 00:08:06,209
Ne?
120
00:08:09,043 --> 00:08:11,209
Hayır!
121
00:08:13,001 --> 00:08:16,626
Mekikteler KRS.
Derhâl peşlerine düşmeliyiz.
122
00:08:17,626 --> 00:08:20,709
Mekiğin yörüngesini hesaplıyorum.
123
00:08:20,793 --> 00:08:23,751
-Navigasyon ekranı açılacak.
-Bu ne?
124
00:08:23,834 --> 00:08:26,834
-Sülfürik fırtına parazit yapıyor.
-Öff.
125
00:08:26,918 --> 00:08:30,334
Neyse ki mekiğin itiş sistemi güçsüz.
126
00:08:30,418 --> 00:08:34,459
Yörüngeden kaçamazlar.
Onları hemen yakalayabiliriz.
127
00:08:34,543 --> 00:08:37,168
-Ama fırtına gelirse…
-Biliyorum!
128
00:08:38,418 --> 00:08:40,334
Biliyorum. Kötü haber.
129
00:08:44,459 --> 00:08:46,251
-Terry.
-Ne var?
130
00:08:46,876 --> 00:08:50,584
Başarı ihtimali yüksek.
Onları yakalayacağız.
131
00:08:58,959 --> 00:09:01,501
Bu kötü. Bu çok kötü.
132
00:09:01,584 --> 00:09:03,709
Bunu neden yaptık Lisa?
133
00:09:03,793 --> 00:09:05,959
Sakin ol, tamam mı?
134
00:09:06,043 --> 00:09:10,043
Vax'i güvenli bir yere götürelim.
Gerisi hallolur.
135
00:09:10,126 --> 00:09:11,626
Gerisi hallolur mu?
136
00:09:11,709 --> 00:09:13,709
Kardeşin haklı Leeza.
137
00:09:13,793 --> 00:09:17,584
Ben inecek bir yer bulunca
babanıza dönmelisiniz.
138
00:09:17,668 --> 00:09:19,293
Benimle gelemezsiniz.
139
00:09:20,084 --> 00:09:23,376
-Hayır, geri dönmeyeceğiz.
-Ne?
140
00:09:23,459 --> 00:09:27,418
Holding'deyken onların
yanlış yolda olduğunu görüp
141
00:09:27,501 --> 00:09:30,251
her şey pahasına düzeltmek istedin.
142
00:09:30,334 --> 00:09:33,293
Ben de aynısını yapıyorum.
143
00:09:33,376 --> 00:09:37,793
Buna inandığından şüphem yok.
Ama anlamıyor olabilirsin.
144
00:09:39,626 --> 00:09:40,793
Nasıl yani?
145
00:09:41,751 --> 00:09:43,293
Her şeyin bedeli var.
146
00:09:44,793 --> 00:09:46,376
Belki de biz…
147
00:10:11,751 --> 00:10:12,876
İmdat!
148
00:10:16,126 --> 00:10:17,209
REAKTÖR HATASI
149
00:10:31,084 --> 00:10:32,334
Hadi ama KRS.
150
00:10:32,418 --> 00:10:34,876
Güç yitiriyorum Terry. Ben…
151
00:10:34,959 --> 00:10:36,834
Dur. Yanıt ver KRS.
152
00:10:39,668 --> 00:10:40,668
Şimdi değil.
153
00:10:40,751 --> 00:10:41,584
KRS…
154
00:10:42,626 --> 00:10:44,126
KRS?
155
00:10:48,418 --> 00:10:50,126
Vay, vay, vay.
156
00:10:52,584 --> 00:10:53,584
Bak kim var.
157
00:10:54,251 --> 00:10:55,918
Ciddi olamazsın.
158
00:10:57,668 --> 00:10:59,668
Evinden çok uzaksın ahbap.
159
00:11:00,251 --> 00:11:03,834
O kaçış mekiğinde büyük bir Holding avını
160
00:11:03,918 --> 00:11:06,334
takip ediyor olabilir misin?
161
00:11:09,876 --> 00:11:12,501
-Öyle. Duydun mu?
-Kapa çeneni.
162
00:11:12,584 --> 00:11:16,918
-Bu saçmalığa vaktim yok Glorlox.
-Ya, öyle mi?
163
00:11:17,001 --> 00:11:20,501
Zavallı Sabo'nun vakti yokmuş. Çok kötü!
164
00:11:20,584 --> 00:11:23,293
Bak, Glorlox. Al ödül senin olsun.
165
00:11:23,376 --> 00:11:27,918
-O mekiğe ulaşmam lazım.
-Öyle mi? Alabilir miyim yani?
166
00:11:28,709 --> 00:11:29,543
Peki.
167
00:11:30,126 --> 00:11:31,959
Bu durumda…
168
00:11:47,209 --> 00:11:51,834
Biliyor musun Sabo?
Beni kandırmandan bıktım usandım.
169
00:11:51,918 --> 00:11:56,918
Senin sorunun da bu işte.
Kendini ortamların en zeki adamı sanmak.
170
00:11:57,001 --> 00:12:00,834
Sürekli herkesi hafife alıyorsun.
171
00:12:08,459 --> 00:12:12,043
Ödülü vereceğim Glorlox, söz.
Yeter ki çekil.
172
00:12:18,626 --> 00:12:22,168
Patron, mekikte üç yolcu var.
173
00:12:23,334 --> 00:12:28,876
Sabo, ortağım beni bilgilendirdi de.
Anlaşılan o mekikte
174
00:12:28,959 --> 00:12:31,459
üç yaşam formu varmış.
175
00:12:36,209 --> 00:12:37,251
Hadi.
176
00:12:40,334 --> 00:12:42,459
Alo? Sesimi duyan var mı?
177
00:12:46,418 --> 00:12:48,584
Sorun yok Sean.
178
00:12:53,876 --> 00:12:58,126
-Vax! Ne yapacağız?
-Alo? Setelva, McKoren, ben Vax.
179
00:12:58,209 --> 00:13:03,001
Küçük bir kaçış gemisiyle Chillion'un
600 kilometre üstündeyim.
180
00:13:03,084 --> 00:13:05,709
Ekstrem hava sistemine kapıldım.
181
00:13:05,793 --> 00:13:07,751
Benim… Leeza, çocuk.
182
00:13:07,834 --> 00:13:10,501
Sean, bunu atlatacağız, tamam mı?
183
00:13:13,793 --> 00:13:17,043
Sakinleşmelisin… Neydi o yahu?
184
00:13:23,168 --> 00:13:26,251
Ne oldu? Küçük bir isyan mı çıktı?
185
00:13:26,334 --> 00:13:30,209
Sanırım yeni ortakların da
sonunda senden bıktı
186
00:13:30,293 --> 00:13:32,459
ve maaşını alıp tüydüler.
187
00:13:35,376 --> 00:13:38,126
Ben iyi biriyim. Gerçekten.
188
00:13:38,209 --> 00:13:41,668
Öyle iyiyim ki sana bir kıyak yapacağım.
189
00:13:41,751 --> 00:13:44,168
O hedefi elinden bir alayım,
190
00:13:44,251 --> 00:13:47,293
belki yeni partnerlerini yanıma alırım.
191
00:13:47,834 --> 00:13:51,251
Buna ne dersin? Bogdog, ne düşünüyorsun?
192
00:13:52,001 --> 00:13:55,168
Bogdog der ki robotu yedek parça yapalım.
193
00:13:56,084 --> 00:13:59,209
Evet, belki hurda niyetine sökeriz.
194
00:13:59,959 --> 00:14:02,209
Onlar ortaklarım değil. Onlar
195
00:14:02,293 --> 00:14:03,584
çocuklarım!
196
00:14:03,668 --> 00:14:06,584
Duydun mu Glorlox? Onlar çocuklarım.
197
00:14:08,793 --> 00:14:09,709
Tam isabet.
198
00:14:09,793 --> 00:14:12,418
-Yakaladık onu.
-Evet.
199
00:14:17,251 --> 00:14:19,001
Yardımın gerek KRS.
200
00:14:19,084 --> 00:14:22,293
Mekikle temas kurmalıyız. Orada mısın?
201
00:14:32,043 --> 00:14:34,209
Sonunda. Oyun oynayalım mı?
202
00:14:59,168 --> 00:15:00,668
Vurulduk patron.
203
00:15:00,751 --> 00:15:02,793
Görüyorum. Tanrım.
204
00:15:18,918 --> 00:15:19,751
Sen…
205
00:15:20,459 --> 00:15:22,376
Terry.
206
00:15:22,459 --> 00:15:24,834
KRS! Geri dönmen ne hoş.
207
00:15:24,918 --> 00:15:28,084
İletişim ve navigasyon modülleri devrede.
208
00:15:32,293 --> 00:15:33,209
Tamamdır.
209
00:15:33,293 --> 00:15:36,084
Mekikle bağlantı kuruluyor.
210
00:15:36,168 --> 00:15:38,334
-Sean!
-Eve gitmek istiyorum!
211
00:15:38,418 --> 00:15:40,543
-Sean, Lisa, geldim.
-Evi istiyorum.
212
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
Buradayım. Hepsi şimdi…
213
00:15:54,584 --> 00:15:56,334
Senin sorunun bu Sabo.
214
00:15:57,293 --> 00:15:59,543
Herkesi hafife alıyorsun.
215
00:16:11,543 --> 00:16:12,376
Baba!
216
00:16:15,668 --> 00:16:16,501
Hayır.
217
00:17:15,584 --> 00:17:20,293
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım