1 00:00:20,168 --> 00:00:21,793 Bırak onu baba. 2 00:00:23,043 --> 00:00:25,626 Bırak onu baba. Bırak, gitsin. 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,209 Dinle beni. Sadece dinle! 4 00:00:32,834 --> 00:00:34,584 Sana diyorum. 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,793 Yanılıyorsun. O, iyi biri. 6 00:00:38,709 --> 00:00:41,001 Onu patronlarına verirsen… 7 00:00:41,543 --> 00:00:45,709 Neden dinlemiyorsun? Dinle. Sana söylemeye çalışıyorum. 8 00:00:45,793 --> 00:00:49,584 -Sistem kontrolü KRS. Kalkışa hazırlan. -Baba! 9 00:00:51,876 --> 00:00:52,834 -Ben… -Hayır. 10 00:00:52,918 --> 00:00:54,543 Sana diyorum ki… 11 00:00:54,626 --> 00:00:56,043 Sana ne dedim? 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,251 Hayır. Bitti. 13 00:00:58,334 --> 00:01:03,001 Konuşamazsın. Hiçbir şey söyleyemezsin. Bitti. 14 00:01:03,584 --> 00:01:04,418 Ben… 15 00:01:05,459 --> 00:01:06,751 Konuşturmuyorsun. 16 00:01:06,834 --> 00:01:10,918 Açıklama yok. Yalan söyleyip bir suçluyla kaçıyorsun. 17 00:01:11,001 --> 00:01:13,668 Parkın altını üstüne getirdim. 18 00:01:13,751 --> 00:01:15,834 Ya başına bir şey gelseydi? 19 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 Ama bunu düşünmüyorsun, değil mi? 20 00:01:22,376 --> 00:01:25,626 Senin sorunun bu işte. Düşünmüyorsun. 21 00:01:25,709 --> 00:01:27,251 Peki ya senin? 22 00:01:27,334 --> 00:01:28,418 Lafını bil. 23 00:01:28,501 --> 00:01:32,209 Chilla'ları, patronlarının onlara ne yaptığını düşünmedin. 24 00:01:32,293 --> 00:01:33,709 Lafını bil, dedim. 25 00:01:33,793 --> 00:01:36,834 Bizi düşünmüyorsun. Annemi de. 26 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Sizi düşünmüyor muyum? 27 00:01:40,001 --> 00:01:42,668 -Onu demek… -Hayır. 28 00:01:42,751 --> 00:01:47,709 Öyle demedin mi? Sizi düşünmüyorum. Annenizi de. Öyle dedin. 29 00:01:48,918 --> 00:01:53,709 Her şeyi sizin için yaptığımı anlamıyor musun? 30 00:01:53,793 --> 00:01:56,834 Çocukken çektiklerimi çekmeyin diye. 31 00:01:56,918 --> 00:02:01,376 Okulun, o ev, küçük oyunların, hepsi bu iş sayesinde. 32 00:02:01,459 --> 00:02:04,084 Hepsi bu iş sayesinde. 33 00:02:06,376 --> 00:02:09,751 Şunu bil. Arkadaşın olmam gerekmiyor. 34 00:02:09,834 --> 00:02:13,043 Ben babanım, sen de çocuksun. Anladın mı? 35 00:02:13,126 --> 00:02:18,501 Benim işim, karnınızın tok, sırtınızın pek olmasını sağlamak. 36 00:02:18,584 --> 00:02:21,251 Artık sizi eve götürene kadar 37 00:02:21,334 --> 00:02:25,376 ağzından sadece "evet baba" lafı çıkacak. Tamam mı? 38 00:02:26,376 --> 00:02:27,959 Neden böylesin? 39 00:02:28,043 --> 00:02:29,668 Anlıyor musun, dedim. 40 00:02:33,376 --> 00:02:36,376 Burada işimiz bitti. Git, hücrede otur. 41 00:02:36,876 --> 00:02:38,501 Keşke uzak dursaydın. 42 00:02:39,543 --> 00:02:40,876 Sana ne dedim? 43 00:02:41,834 --> 00:02:43,084 Senden nefret ediyorum. 44 00:02:45,001 --> 00:02:47,043 Git, hücrede otur. 45 00:02:56,876 --> 00:03:01,168 Sean, bir şeyleri kurcalama. Sana kaç kez diyeceğim? 46 00:03:02,418 --> 00:03:06,626 Hey, ufaklık. Öyle demek istemedim. Ben… 47 00:03:07,668 --> 00:03:09,793 Yapma Sean. Hadi. 48 00:03:17,334 --> 00:03:18,876 Bizi havalandır KRS. 49 00:03:20,293 --> 00:03:22,001 Anlaşıldı Terry. 50 00:03:22,084 --> 00:03:24,501 Hey, sesin. Nasıl oldu da… 51 00:03:24,584 --> 00:03:26,168 Konuşma modülümü 52 00:03:26,251 --> 00:03:29,168 oğlun standart ayara döndürebildi. 53 00:03:31,251 --> 00:03:32,334 Tabii ki. 54 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Hadi ama. Neler oluyor? 55 00:03:45,334 --> 00:03:47,251 Ne? Bogdog! 56 00:03:47,334 --> 00:03:51,043 Yine mi navigasyondan Dünya sporlarını izliyorsun? 57 00:03:51,126 --> 00:03:53,251 Gol! 58 00:03:53,334 --> 00:03:54,334 Olamaz. 59 00:03:55,293 --> 00:03:56,793 Hadi ama. Aptallar. 60 00:03:57,334 --> 00:04:00,543 -Torga nerede? -Onunla işim bitti patron. 61 00:04:02,084 --> 00:04:04,918 Adı, mekânı ve aracıyı öğrendim. 62 00:04:07,959 --> 00:04:11,418 -Glorlox? Sen… -Mahkûm söz verilmeden konuşamaz. 63 00:04:11,501 --> 00:04:15,043 Evet, mahkûm. Söz verilmeden konuşamazsın. 64 00:04:15,751 --> 00:04:16,918 Bak Kryll. 65 00:04:17,001 --> 00:04:20,501 Zaten seni bulmak için onca zahmete girdik, 66 00:04:20,584 --> 00:04:24,751 fedailerini aştık. Bu arada, hiç iyi değiller. 67 00:04:24,834 --> 00:04:27,918 İşe alırken daha iyi seçmelisin. 68 00:04:28,543 --> 00:04:33,459 Sonra sana bir iki basit soru sorduk. 69 00:04:33,543 --> 00:04:36,543 Kalkmış başımızı ağrıtıyorsun. 70 00:04:37,251 --> 00:04:41,668 O aptal balığa söyledim. Sabo'nun avı Chillion-5'te. 71 00:04:43,793 --> 00:04:46,168 Rotayı Chillion'a çevirin. 72 00:04:46,251 --> 00:04:51,876 Her ödül avcısı bedava bilgi isterse ben nasıl geçineceğim? 73 00:04:51,959 --> 00:04:56,959 -Ne zaman varırız? -Bogdog ışık hızı rotasını hesaplıyor. 74 00:04:57,043 --> 00:05:00,751 Beş para etmez serseriler sizi. Duydunuz mu? 75 00:05:01,293 --> 00:05:03,626 Sosisli yemeye vakit olur mu? 76 00:05:03,709 --> 00:05:06,001 Chilla görmeye vakit olur mu? 77 00:05:06,084 --> 00:05:09,793 Chilla'ya vakit olmaz. Bunu ne yapalım? 78 00:05:10,709 --> 00:05:12,709 Umurumda değil. Atıver. 79 00:05:12,793 --> 00:05:16,959 İşe yaramaz, yontulmamış, banal, 80 00:05:17,043 --> 00:05:22,751 çöp yiyen ödül avcıları sizi! 81 00:05:23,709 --> 00:05:30,001 Galaksinin en güvenilir markası SUH'dan selamlar. 82 00:05:30,084 --> 00:05:32,168 Çağrınız bizim için önemli. 83 00:05:37,668 --> 00:05:42,834 Hızlı çalışıyorsun Terry. Umarım müjdeli haber verirsin. 84 00:05:48,418 --> 00:05:50,168 Duyuyor musun Vax? 85 00:05:52,876 --> 00:05:56,043 Haberim yoktu. Hiç aklıma gelmemişti. 86 00:05:56,126 --> 00:05:58,626 Casus değilim. Ben yapmadım. 87 00:06:04,334 --> 00:06:05,459 Üzgünüm. 88 00:06:07,334 --> 00:06:12,376 Chillion-5 mi? Geldiğini bilsek sana yıllık giriş kartı verirdik. 89 00:06:12,459 --> 00:06:16,084 Kaçağınla ilgili gelişme var. 90 00:06:17,126 --> 00:06:18,584 Söyle hadi, söyle. 91 00:06:18,668 --> 00:06:19,626 Şey buldum… 92 00:06:22,459 --> 00:06:24,168 Buldun mu? 93 00:06:24,959 --> 00:06:26,543 -Terry. -Evet. 94 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 Aslında bir şey soracaktım. 95 00:06:31,709 --> 00:06:34,501 Bu avın olayı ne? 96 00:06:34,584 --> 00:06:35,584 Efendim? 97 00:06:35,668 --> 00:06:38,668 Söylesene hadi. Ne yaptı o? 98 00:06:38,751 --> 00:06:42,001 Bir şey mi çaldı sizden? Terörist mi? Ne? 99 00:06:42,668 --> 00:06:45,501 İşin orası seni aşar Bay Hendrix. 100 00:06:45,584 --> 00:06:49,959 Ama şirketle kapsamlı ve iyi bir çalışma geçmişin var. 101 00:06:50,043 --> 00:06:53,168 O, üst düzey güvenlik personeliydi. 102 00:06:53,251 --> 00:06:55,876 Onu özel projelerimizden birine, 103 00:06:55,959 --> 00:07:00,293 varlık korumasına atadık ve o da firar etti. 104 00:07:00,376 --> 00:07:05,459 Şirketin çıkarlarına ters düşen birçok faaliyette bulundu. 105 00:07:05,543 --> 00:07:10,626 Sen de bilirsin ki bu konularda toleransımız çok düşüktür. 106 00:07:10,709 --> 00:07:16,543 Yani bu şahsı teslim etmeni iple çekiyoruz. 107 00:07:16,626 --> 00:07:21,584 Onun düşüncesizliğiyle hızla ve kalıcı biçimde ilgilenebiliriz. 108 00:07:22,751 --> 00:07:25,709 Onu yakaladığın için aradın, değil mi? 109 00:07:25,793 --> 00:07:28,543 O elinde, değil mi? 110 00:07:30,418 --> 00:07:32,626 Hayır. Henüz bir şey yok. 111 00:07:35,668 --> 00:07:38,668 Onu yakalasan iyi edersin. Değil mi? 112 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 Bir şeyler bulunca arayacağım. 113 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 KRS, idareyi biraz sen al. 114 00:07:48,043 --> 00:07:54,584 Terry, Chillion'un üst atmosferinde sıra dışı sülfürik gaz etkinliği var. 115 00:07:54,668 --> 00:07:58,376 Derin uzaya hemen çıkmazsak yakalanabiliriz. 116 00:07:58,459 --> 00:08:00,043 Bir saniye sürer. 117 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 Bu da ne KRS? 118 00:08:01,918 --> 00:08:05,293 Anlaşılan biri kaçış mekiğine girmiş. 119 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 Ne? 120 00:08:09,043 --> 00:08:11,209 Hayır! 121 00:08:13,001 --> 00:08:16,626 Mekikteler KRS. Derhâl peşlerine düşmeliyiz. 122 00:08:17,626 --> 00:08:20,709 Mekiğin yörüngesini hesaplıyorum. 123 00:08:20,793 --> 00:08:23,751 -Navigasyon ekranı açılacak. -Bu ne? 124 00:08:23,834 --> 00:08:26,834 -Sülfürik fırtına parazit yapıyor. -Öff. 125 00:08:26,918 --> 00:08:30,334 Neyse ki mekiğin itiş sistemi güçsüz. 126 00:08:30,418 --> 00:08:34,459 Yörüngeden kaçamazlar. Onları hemen yakalayabiliriz. 127 00:08:34,543 --> 00:08:37,168 -Ama fırtına gelirse… -Biliyorum! 128 00:08:38,418 --> 00:08:40,334 Biliyorum. Kötü haber. 129 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 -Terry. -Ne var? 130 00:08:46,876 --> 00:08:50,584 Başarı ihtimali yüksek. Onları yakalayacağız. 131 00:08:58,959 --> 00:09:01,501 Bu kötü. Bu çok kötü. 132 00:09:01,584 --> 00:09:03,709 Bunu neden yaptık Lisa? 133 00:09:03,793 --> 00:09:05,959 Sakin ol, tamam mı? 134 00:09:06,043 --> 00:09:10,043 Vax'i güvenli bir yere götürelim. Gerisi hallolur. 135 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 Gerisi hallolur mu? 136 00:09:11,709 --> 00:09:13,709 Kardeşin haklı Leeza. 137 00:09:13,793 --> 00:09:17,584 Ben inecek bir yer bulunca babanıza dönmelisiniz. 138 00:09:17,668 --> 00:09:19,293 Benimle gelemezsiniz. 139 00:09:20,084 --> 00:09:23,376 -Hayır, geri dönmeyeceğiz. -Ne? 140 00:09:23,459 --> 00:09:27,418 Holding'deyken onların yanlış yolda olduğunu görüp 141 00:09:27,501 --> 00:09:30,251 her şey pahasına düzeltmek istedin. 142 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Ben de aynısını yapıyorum. 143 00:09:33,376 --> 00:09:37,793 Buna inandığından şüphem yok. Ama anlamıyor olabilirsin. 144 00:09:39,626 --> 00:09:40,793 Nasıl yani? 145 00:09:41,751 --> 00:09:43,293 Her şeyin bedeli var. 146 00:09:44,793 --> 00:09:46,376 Belki de biz… 147 00:10:11,751 --> 00:10:12,876 İmdat! 148 00:10:16,126 --> 00:10:17,209 REAKTÖR HATASI 149 00:10:31,084 --> 00:10:32,334 Hadi ama KRS. 150 00:10:32,418 --> 00:10:34,876 Güç yitiriyorum Terry. Ben… 151 00:10:34,959 --> 00:10:36,834 Dur. Yanıt ver KRS. 152 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 Şimdi değil. 153 00:10:40,751 --> 00:10:41,584 KRS… 154 00:10:42,626 --> 00:10:44,126 KRS? 155 00:10:48,418 --> 00:10:50,126 Vay, vay, vay. 156 00:10:52,584 --> 00:10:53,584 Bak kim var. 157 00:10:54,251 --> 00:10:55,918 Ciddi olamazsın. 158 00:10:57,668 --> 00:10:59,668 Evinden çok uzaksın ahbap. 159 00:11:00,251 --> 00:11:03,834 O kaçış mekiğinde büyük bir Holding avını 160 00:11:03,918 --> 00:11:06,334 takip ediyor olabilir misin? 161 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 -Öyle. Duydun mu? -Kapa çeneni. 162 00:11:12,584 --> 00:11:16,918 -Bu saçmalığa vaktim yok Glorlox. -Ya, öyle mi? 163 00:11:17,001 --> 00:11:20,501 Zavallı Sabo'nun vakti yokmuş. Çok kötü! 164 00:11:20,584 --> 00:11:23,293 Bak, Glorlox. Al ödül senin olsun. 165 00:11:23,376 --> 00:11:27,918 -O mekiğe ulaşmam lazım. -Öyle mi? Alabilir miyim yani? 166 00:11:28,709 --> 00:11:29,543 Peki. 167 00:11:30,126 --> 00:11:31,959 Bu durumda… 168 00:11:47,209 --> 00:11:51,834 Biliyor musun Sabo? Beni kandırmandan bıktım usandım. 169 00:11:51,918 --> 00:11:56,918 Senin sorunun da bu işte. Kendini ortamların en zeki adamı sanmak. 170 00:11:57,001 --> 00:12:00,834 Sürekli herkesi hafife alıyorsun. 171 00:12:08,459 --> 00:12:12,043 Ödülü vereceğim Glorlox, söz. Yeter ki çekil. 172 00:12:18,626 --> 00:12:22,168 Patron, mekikte üç yolcu var. 173 00:12:23,334 --> 00:12:28,876 Sabo, ortağım beni bilgilendirdi de. Anlaşılan o mekikte 174 00:12:28,959 --> 00:12:31,459 üç yaşam formu varmış. 175 00:12:36,209 --> 00:12:37,251 Hadi. 176 00:12:40,334 --> 00:12:42,459 Alo? Sesimi duyan var mı? 177 00:12:46,418 --> 00:12:48,584 Sorun yok Sean. 178 00:12:53,876 --> 00:12:58,126 -Vax! Ne yapacağız? -Alo? Setelva, McKoren, ben Vax. 179 00:12:58,209 --> 00:13:03,001 Küçük bir kaçış gemisiyle Chillion'un 600 kilometre üstündeyim. 180 00:13:03,084 --> 00:13:05,709 Ekstrem hava sistemine kapıldım. 181 00:13:05,793 --> 00:13:07,751 Benim… Leeza, çocuk. 182 00:13:07,834 --> 00:13:10,501 Sean, bunu atlatacağız, tamam mı? 183 00:13:13,793 --> 00:13:17,043 Sakinleşmelisin… Neydi o yahu? 184 00:13:23,168 --> 00:13:26,251 Ne oldu? Küçük bir isyan mı çıktı? 185 00:13:26,334 --> 00:13:30,209 Sanırım yeni ortakların da sonunda senden bıktı 186 00:13:30,293 --> 00:13:32,459 ve maaşını alıp tüydüler. 187 00:13:35,376 --> 00:13:38,126 Ben iyi biriyim. Gerçekten. 188 00:13:38,209 --> 00:13:41,668 Öyle iyiyim ki sana bir kıyak yapacağım. 189 00:13:41,751 --> 00:13:44,168 O hedefi elinden bir alayım, 190 00:13:44,251 --> 00:13:47,293 belki yeni partnerlerini yanıma alırım. 191 00:13:47,834 --> 00:13:51,251 Buna ne dersin? Bogdog, ne düşünüyorsun? 192 00:13:52,001 --> 00:13:55,168 Bogdog der ki robotu yedek parça yapalım. 193 00:13:56,084 --> 00:13:59,209 Evet, belki hurda niyetine sökeriz. 194 00:13:59,959 --> 00:14:02,209 Onlar ortaklarım değil. Onlar 195 00:14:02,293 --> 00:14:03,584 çocuklarım! 196 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 Duydun mu Glorlox? Onlar çocuklarım. 197 00:14:08,793 --> 00:14:09,709 Tam isabet. 198 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 -Yakaladık onu. -Evet. 199 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 Yardımın gerek KRS. 200 00:14:19,084 --> 00:14:22,293 Mekikle temas kurmalıyız. Orada mısın? 201 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 Sonunda. Oyun oynayalım mı? 202 00:14:59,168 --> 00:15:00,668 Vurulduk patron. 203 00:15:00,751 --> 00:15:02,793 Görüyorum. Tanrım. 204 00:15:18,918 --> 00:15:19,751 Sen… 205 00:15:20,459 --> 00:15:22,376 Terry. 206 00:15:22,459 --> 00:15:24,834 KRS! Geri dönmen ne hoş. 207 00:15:24,918 --> 00:15:28,084 İletişim ve navigasyon modülleri devrede. 208 00:15:32,293 --> 00:15:33,209 Tamamdır. 209 00:15:33,293 --> 00:15:36,084 Mekikle bağlantı kuruluyor. 210 00:15:36,168 --> 00:15:38,334 -Sean! -Eve gitmek istiyorum! 211 00:15:38,418 --> 00:15:40,543 -Sean, Lisa, geldim. -Evi istiyorum. 212 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 Buradayım. Hepsi şimdi… 213 00:15:54,584 --> 00:15:56,334 Senin sorunun bu Sabo. 214 00:15:57,293 --> 00:15:59,543 Herkesi hafife alıyorsun. 215 00:16:11,543 --> 00:16:12,376 Baba! 216 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 Hayır. 217 00:17:15,584 --> 00:17:20,293 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım