1
00:00:21,834 --> 00:00:23,501
Hej! Bacha na lak!
2
00:00:25,626 --> 00:00:27,751
Nikdy nebudu mít děti.
3
00:00:27,834 --> 00:00:29,209
HLEDANÝ
JON JOSEPH
4
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
UŽ HO MÁŠ?
5
00:00:35,709 --> 00:00:36,543
Ach jo.
6
00:00:48,876 --> 00:00:49,709
Kruci.
7
00:00:51,459 --> 00:00:52,626
Sakra.
8
00:01:19,543 --> 00:01:21,751
Padl jsi mi k nohám, co?
9
00:01:21,834 --> 00:01:23,918
Já vím. Jsem vtipnej.
10
00:01:24,001 --> 00:01:25,626
To mi říkají pořád.
11
00:01:27,293 --> 00:01:28,501
Do pr…
12
00:01:29,043 --> 00:01:31,834
Co to je? To prodávaj v elektru?
13
00:01:35,251 --> 00:01:38,918
Klídek, dělám sólo. Nejsem žádnej polda.
14
00:01:41,334 --> 00:01:42,793
Hele, co to…
15
00:01:47,834 --> 00:01:48,876
Cože?
16
00:01:54,626 --> 00:01:56,668
Ne, díky. Ani náhodou.
17
00:01:56,751 --> 00:02:00,626
Nikdy kořist nepodceňuj,
ani když je chycená.
18
00:02:01,209 --> 00:02:02,668
Nazdar, Zeno.
19
00:02:03,334 --> 00:02:05,876
A ty jsi kdo?
20
00:02:05,959 --> 00:02:08,709
Ten, co má chytit tohohle syčáka.
21
00:02:08,793 --> 00:02:11,751
Nech mě hádat. Taky po něm jdeš.
22
00:02:13,293 --> 00:02:15,876
- Jo.
- Zeno, ty skrčku.
23
00:02:15,959 --> 00:02:19,626
Jak můžeš mít průser i v další galaxii?
24
00:02:33,834 --> 00:02:35,834
Za co to je?
25
00:02:35,918 --> 00:02:38,584
Tvůj podíl za to, žes ho našel.
26
00:02:38,668 --> 00:02:41,501
To musí být aspoň pět tisíc.
27
00:02:41,584 --> 00:02:43,709
To je fér, ne?
28
00:02:45,293 --> 00:02:47,668
Na pozemšťana jsi v pohodě.
29
00:02:47,751 --> 00:02:51,043
Mám spoustu práce. Můžu ti něco dohodit.
30
00:02:51,751 --> 00:02:54,043
- Co?
- Lovení odměn.
31
00:02:54,126 --> 00:02:55,543
GLORLOX
K VAŠIM SLUŽBÁM!
32
00:03:21,418 --> 00:03:24,709
Páni, vy jste svýho parťáka
měli fakt rádi.
33
00:03:25,626 --> 00:03:28,001
To byl náš táta, ty zmetku!
34
00:03:33,459 --> 00:03:34,293
Ne!
35
00:03:37,876 --> 00:03:38,793
Táta?
36
00:03:38,876 --> 00:03:43,543
Páni, Glorloxi, zabil jsi jim tátu.
To je teda pěkně drsný.
37
00:03:44,959 --> 00:03:47,043
To k tomu patří.
38
00:03:47,126 --> 00:03:49,543
Sabo by… Je první…
39
00:03:49,626 --> 00:03:52,168
Terry si za to může sám.
40
00:03:55,709 --> 00:03:58,126
Co? Nekoukejte na mě.
41
00:03:58,209 --> 00:04:00,876
Vězni do cely. Co tak hledíte?
42
00:04:01,376 --> 00:04:04,084
Za tohle zaplatíš, Choboksichte.
43
00:04:13,376 --> 00:04:17,876
Kontaktujte Konglomerát.
Řekněte, že máme jejich uprchlici.
44
00:04:22,876 --> 00:04:24,709
Vax, já se bojím.
45
00:04:25,293 --> 00:04:29,168
Neboj. Nezabijou tě. Nic by z toho neměli.
46
00:04:29,668 --> 00:04:32,626
Ale co ty? Co udělají s tebou?
47
00:04:32,709 --> 00:04:36,501
Věděla jsem, do čeho jdu.
A ještě mě nemají.
48
00:04:39,709 --> 00:04:40,876
OD TÁTY
49
00:04:41,876 --> 00:04:44,126
Myslíš, že je táta v pořádku?
50
00:04:46,418 --> 00:04:47,626
To nevím.
51
00:04:47,709 --> 00:04:49,001
Totiž…
52
00:04:49,084 --> 00:04:52,293
Ta svá poslední slova
jsem nemyslela vážně.
53
00:04:52,376 --> 00:04:57,043
Byla jsem naštvaná.
Poslední, co jsem mu řekla, než…
54
00:05:01,709 --> 00:05:02,543
Lízo.
55
00:05:02,626 --> 00:05:07,918
Tyhle city jsou důležité,
ale schovej si je na jindy.
56
00:05:08,001 --> 00:05:12,543
Teď nás nezachrání.
Musíme se soustředit na přítomnost.
57
00:05:12,626 --> 00:05:15,501
Pořád máme čas změnit výsledek.
58
00:05:15,584 --> 00:05:18,751
Ale co budeme dělat? Nemáme žádné zbraně.
59
00:05:18,834 --> 00:05:19,959
Máme čas.
60
00:05:20,459 --> 00:05:21,959
A máme svou mysl.
61
00:05:22,626 --> 00:05:24,126
Pomůžeš mi?
62
00:05:27,043 --> 00:05:28,084
Dobře.
63
00:05:29,709 --> 00:05:32,251
Lodím Konglomerátu to potrvá.
64
00:05:32,334 --> 00:05:35,584
Nejdřív musí natankovat. To nám dává čas.
65
00:05:36,168 --> 00:05:40,168
Porozhlídneme se. Je tu něco užitečného?
66
00:05:40,251 --> 00:05:43,209
Něco, z čeho bychom vyrobili zbraň?
67
00:06:10,043 --> 00:06:14,876
Mohl jsem zemřít na tolika planetách.
Ach jo. Chillion.
68
00:06:18,459 --> 00:06:21,834
Sean. Lisa. Pořád jsou ve vesmíru.
69
00:06:48,876 --> 00:06:49,709
Co to…
70
00:06:51,168 --> 00:06:52,543
Ale ne.
71
00:06:54,334 --> 00:06:55,543
Dost!
72
00:06:56,543 --> 00:06:58,793
Nechte mě s ním promluvit.
73
00:06:58,876 --> 00:07:00,959
Vy umíte mluvit?
74
00:07:01,043 --> 00:07:05,501
Jistě. Bývali jsme velcí řečníci.
75
00:07:05,584 --> 00:07:10,959
Dokud nám nenasadili obojky,
které rušily naše řečové schopnosti.
76
00:07:11,043 --> 00:07:13,876
No teda, to je fakt zvrácený.
77
00:07:14,584 --> 00:07:17,543
Hele, neukradl jsi mi náhodou pistoli?
78
00:07:17,626 --> 00:07:18,709
Zatraceně.
79
00:07:18,793 --> 00:07:22,168
Ano. Jsi ten, co unesl Vax.
80
00:07:22,959 --> 00:07:27,084
Šetři si energii. Někdo mi Vax sebral.
81
00:07:28,251 --> 00:07:29,501
Takže je naživu.
82
00:07:29,584 --> 00:07:31,543
Jo, zatím.
83
00:07:31,626 --> 00:07:33,959
Musím zachránit Seana a Lisu.
84
00:07:35,334 --> 00:07:37,418
Nebojte. Přijdu pro vás.
85
00:07:38,376 --> 00:07:40,293
Co tě spojuje s Lízou?
86
00:07:40,876 --> 00:07:44,376
- Jsi její přítel?
- No, momentálně asi ne.
87
00:07:46,043 --> 00:07:47,209
Jsem její otec.
88
00:07:48,001 --> 00:07:50,418
Lízin otec.
89
00:07:52,376 --> 00:07:53,501
Terry.
90
00:07:58,834 --> 00:08:00,959
KRS, jsi v pořádku?
91
00:08:01,043 --> 00:08:02,418
Myslím, že ano.
92
00:08:02,959 --> 00:08:05,334
Ale necítím zbytek lodi.
93
00:08:07,334 --> 00:08:11,334
Takže Vax je s Lízou. Jsou spolu uvězněné?
94
00:08:11,418 --> 00:08:14,543
Jo, jsou v nebezpečí, takže nemám čas.
95
00:08:14,626 --> 00:08:15,709
Můžeme pomoct.
96
00:08:15,793 --> 00:08:17,543
Díky, ale spěchám.
97
00:08:19,668 --> 00:08:23,084
Družino, Vax a Líza jsou naživu,
98
00:08:23,168 --> 00:08:24,751
ale potřebují pomoc.
99
00:08:24,834 --> 00:08:26,543
Co to plácáš, Čakalau?
100
00:08:26,626 --> 00:08:28,709
Proč máme riskovat životy?
101
00:08:28,793 --> 00:08:32,543
Vax věděla, do čeho jde.
Zákony kolonie říkají…
102
00:08:32,626 --> 00:08:35,918
Nepoučuj mě o zákonech kolonie!
103
00:08:36,001 --> 00:08:39,418
Na stěny dolu
jsem je vyryl vlastními drápy,
104
00:08:39,501 --> 00:08:41,668
aby je znaly i děti.
105
00:08:41,751 --> 00:08:43,876
Jeden ze zákonů káže:
106
00:08:43,959 --> 00:08:48,168
„Když je spojenec v nebezpečí,
Čilas přispěchá na pomoc.“
107
00:08:48,251 --> 00:08:50,251
Ale co zmůžeme?
108
00:08:50,334 --> 00:08:54,043
Měli bychom se vrátit do džungle,
kam patříme.
109
00:08:54,126 --> 00:08:55,959
Pověz mi, Aldermane.
110
00:08:56,043 --> 00:08:58,959
Nevidím, že bys měl na krku obojek.
111
00:08:59,043 --> 00:09:01,834
Tak proč mluvíš, jako bys ho měl?
112
00:09:04,084 --> 00:09:06,709
O co tu jde? Nemáme…
113
00:09:06,793 --> 00:09:08,918
Pšt. Snaží se nám pomoct.
114
00:09:09,001 --> 00:09:13,793
Slýchali jsme
slova hlídačů v zoo tak často,
115
00:09:13,876 --> 00:09:19,543
že jsme uvěřili,
že jsou Čilasové bezmocní a hloupí?
116
00:09:19,626 --> 00:09:20,459
Ne!
117
00:09:20,543 --> 00:09:24,168
A že se neobejdou
bez granulí od Konglomerátu?
118
00:09:24,251 --> 00:09:29,043
Chudáčci Čilasové. Neumí ani bojovat.
119
00:09:29,126 --> 00:09:30,626
My umíme bojovat!
120
00:09:30,709 --> 00:09:34,668
Tak jim to ukážeme!
Vax a Líza nás osvobodily.
121
00:09:34,751 --> 00:09:39,251
Je načase splatit dluh
a ukázat jejich věznitelům,
122
00:09:39,334 --> 00:09:43,334
co jsou Čilasové doopravdy zač!
123
00:09:43,418 --> 00:09:45,251
Jo!
124
00:09:46,126 --> 00:09:47,543
Jo!
125
00:09:48,251 --> 00:09:49,668
Seženeme ti loď.
126
00:09:51,459 --> 00:09:53,001
Dobře, prcku. A kde?
127
00:09:53,084 --> 00:09:54,751
Nech to na nás.
128
00:09:54,834 --> 00:09:57,584
A… máte nějaké zbraně?
129
00:09:59,418 --> 00:10:00,793
Bude to stačit?
130
00:10:00,876 --> 00:10:04,793
Ty kráso. Jo, fajn.
Jen mi nemiřte na hlavu.
131
00:10:07,251 --> 00:10:08,793
Volá Konglomerát.
132
00:10:11,543 --> 00:10:13,126
- Glorlox.
- Zdravím.
133
00:10:13,209 --> 00:10:16,626
- Prý pro nás něco máte.
- Dá se říct.
134
00:10:16,709 --> 00:10:20,876
Ta uprchlice,
kterou měl přivést Sabo Brok.
135
00:10:21,459 --> 00:10:26,543
Mám ji. Sabo se vzbouřil.
Neměl na tu práci žaludek.
136
00:10:26,626 --> 00:10:29,209
Ale my jsme ho pronásledovali.
137
00:10:29,293 --> 00:10:32,334
A když to podělal, chytili jsme ji.
138
00:10:32,418 --> 00:10:33,834
Máte ji u sebe?
139
00:10:33,918 --> 00:10:37,709
Nejdříve si musíme promluvit o mé odměně.
140
00:10:37,793 --> 00:10:42,126
- A ta je jaká?
- No, to je právě ošemetný.
141
00:10:42,209 --> 00:10:45,043
Nemám totiž pevnou cenu.
142
00:10:45,126 --> 00:10:48,334
Takováhle kořist bude stát aspoň…
143
00:10:48,418 --> 00:10:50,918
Zůstaňte, kde jste. Jsme na cestě.
144
00:10:52,251 --> 00:10:54,043
Co? Počkat.
145
00:10:54,126 --> 00:10:57,126
- Nevíte, kde…
- Asi zaměřili naši polohu.
146
00:10:57,959 --> 00:11:00,918
Ach jo. Dobře. Zůstaň na oběžné dráze.
147
00:11:01,668 --> 00:11:03,001
Slizcí hadi.
148
00:11:06,584 --> 00:11:07,584
Co tohle?
149
00:11:08,459 --> 00:11:09,626
To bude stačit.
150
00:11:10,251 --> 00:11:11,959
Myslím, že to mám.
151
00:11:15,709 --> 00:11:18,918
- Seane, jak jsi to…
- Mám pár vylepšení.
152
00:11:19,709 --> 00:11:21,543
Působivé, Robo-Seane.
153
00:11:21,626 --> 00:11:22,626
Díky.
154
00:11:34,334 --> 00:11:38,459
Pánové, jsme hrstka přeživších.
155
00:11:38,543 --> 00:11:42,293
Musíme ty chlupaté povstalce porazit.
156
00:11:42,376 --> 00:11:45,168
Nastala chvíle, kdy jim ukážeme…
157
00:12:12,418 --> 00:12:15,709
Já už nemůžu. Nezvládám to.
158
00:12:20,959 --> 00:12:25,709
- To nic. Dobře to dopadne.
- Já už nemůžu.
159
00:12:25,793 --> 00:12:28,293
Neopustím tě. Ať se stane…
160
00:12:29,126 --> 00:12:31,293
Samantho, ne!
161
00:12:33,543 --> 00:12:36,751
- Miluju tě!
- Ne!
162
00:12:38,501 --> 00:12:41,334
Neustupujte! Řekl jsem…
163
00:12:49,626 --> 00:12:53,959
Nezapomeň. Musíme na loď proniknout,
aniž by se střílelo.
164
00:12:54,043 --> 00:12:55,834
Mají Vax a moje děti.
165
00:13:21,793 --> 00:13:24,793
- Hej! Vězni!
- Rychle, vezměte zbraně.
166
00:13:31,043 --> 00:13:32,043
Ani hnout!
167
00:13:35,459 --> 00:13:38,709
Otočte se a mazejte zpátky do cely.
168
00:13:40,543 --> 00:13:41,834
Nezkoušejte mě.
169
00:13:42,793 --> 00:13:43,793
Co zas?
170
00:13:45,126 --> 00:13:48,834
Pozor, nacházíte se na území Konglomerátu.
171
00:13:48,918 --> 00:13:52,751
- Připravte se na prohlídku.
- Heleď, ty chytráku.
172
00:13:52,834 --> 00:13:57,043
Plníme pro tvoje šéfy důležitou misi.
173
00:13:57,126 --> 00:14:01,084
Nebude to trvat dlouho.
Připravte se na prohlídku.
174
00:14:03,501 --> 00:14:05,668
Proč mě nikdo neposlouchá?
175
00:14:11,293 --> 00:14:13,209
Rafane, nechrápej tu!
176
00:14:13,293 --> 00:14:14,543
Prohlídka lodi.
177
00:14:17,084 --> 00:14:19,209
Já nechrápu. Ty chrápeš.
178
00:14:30,709 --> 00:14:31,918
Účel cesty?
179
00:14:32,668 --> 00:14:35,876
Říkal jsem, že jsme lovci mimozemšťanů!
180
00:14:36,626 --> 00:14:38,168
To tvrdíte vy.
181
00:14:40,043 --> 00:14:42,751
Vezete nějaké vesmírné ovoce?
182
00:14:42,834 --> 00:14:43,918
Gorpí melouny?
183
00:14:44,001 --> 00:14:47,876
Ne, nevezeme žádný gorpí melouny!
184
00:14:48,584 --> 00:14:50,584
Potřebujeme vidět inventář.
185
00:14:50,668 --> 00:14:53,168
Musíte přiznat zboží i vězně.
186
00:14:53,251 --> 00:14:54,959
Pašeráky netolerujeme.
187
00:14:55,043 --> 00:14:57,876
Poslužte si. Máme tu jen vězně.
188
00:15:17,876 --> 00:15:19,501
Co tak zíráš?
189
00:15:19,584 --> 00:15:22,709
A ukažte mi smlouvu s Konglomerátem.
190
00:15:22,793 --> 00:15:26,418
Nepotřebuju smlouvu.
Teď jsem s nima mluvil.
191
00:15:26,501 --> 00:15:29,418
Žádný doklad? Vypadáte jako pašeráci.
192
00:15:29,501 --> 00:15:36,209
Ty vesmírnej červe, nepotřebujeme doklad.
Jsme elitní tým žoldáků!
193
00:15:36,293 --> 00:15:39,501
Máš nějakej problém, skrčku?
194
00:15:44,126 --> 00:15:45,584
Co to je?
195
00:15:45,668 --> 00:15:49,918
Žádný doklad.
Budeme muset tuhle loď otočit.
196
00:15:58,334 --> 00:16:00,043
To se mi nelíbí.
197
00:16:02,709 --> 00:16:03,543
Sabo!
198
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Co se to děje?
199
00:16:17,459 --> 00:16:18,293
Lízo.
200
00:16:48,626 --> 00:16:51,584
Na tři. Raz, dva, tři!
201
00:17:03,668 --> 00:17:06,209
Slušný. Ale teď uvidíš!
202
00:17:21,043 --> 00:17:22,043
Vězni!
203
00:17:25,251 --> 00:17:27,084
Vax! Lízo!
204
00:17:27,709 --> 00:17:29,251
Rád vás vidím.
205
00:17:29,334 --> 00:17:31,959
Čakalau! Kde se tu bereš?
206
00:17:32,043 --> 00:17:34,376
S tvým otcem a mým lidem.
207
00:17:35,418 --> 00:17:38,668
Infiltrovali jsme loď.
Jdeme vás zachránit.
208
00:17:39,751 --> 00:17:40,834
- Tati!
- Tati!
209
00:17:41,418 --> 00:17:42,251
Děti!
210
00:18:01,751 --> 00:18:03,043
To si vezmu.
211
00:18:15,959 --> 00:18:19,376
- Musíme Vax pomoct.
- Liso, koukni na Lapku.
212
00:18:20,084 --> 00:18:21,459
Zůstaň schovaný.
213
00:19:11,626 --> 00:19:13,251
Máš pravdu, Glorloxi.
214
00:19:13,751 --> 00:19:15,751
Podcenil jsem tě.
215
00:19:23,793 --> 00:19:25,709
Sabo, já to nevěděl.
216
00:19:28,334 --> 00:19:29,293
Tati!
217
00:19:29,376 --> 00:19:31,043
Ty žiješ!
218
00:19:31,126 --> 00:19:32,376
Seane!
219
00:19:35,501 --> 00:19:37,543
Myslel jsem, žes umřel.
220
00:19:53,043 --> 00:19:53,876
Tati.
221
00:20:13,918 --> 00:20:16,334
Podívejme, kdo přiletěl.
222
00:20:19,793 --> 00:20:20,709
Ne.
223
00:20:20,793 --> 00:20:22,584
Tati, co to je?
224
00:20:24,918 --> 00:20:27,334
To je můj šéf.
225
00:21:29,918 --> 00:21:34,418
Překlad titulků: Michal Herman