1 00:00:21,834 --> 00:00:23,501 Hej! Bacha na lak! 2 00:00:25,626 --> 00:00:27,751 Nikdy nebudu mít děti. 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,209 HLEDANÝ JON JOSEPH 4 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 UŽ HO MÁŠ? 5 00:00:35,709 --> 00:00:36,543 Ach jo. 6 00:00:48,876 --> 00:00:49,709 Kruci. 7 00:00:51,459 --> 00:00:52,626 Sakra. 8 00:01:19,543 --> 00:01:21,751 Padl jsi mi k nohám, co? 9 00:01:21,834 --> 00:01:23,918 Já vím. Jsem vtipnej. 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,626 To mi říkají pořád. 11 00:01:27,293 --> 00:01:28,501 Do pr… 12 00:01:29,043 --> 00:01:31,834 Co to je? To prodávaj v elektru? 13 00:01:35,251 --> 00:01:38,918 Klídek, dělám sólo. Nejsem žádnej polda. 14 00:01:41,334 --> 00:01:42,793 Hele, co to… 15 00:01:47,834 --> 00:01:48,876 Cože? 16 00:01:54,626 --> 00:01:56,668 Ne, díky. Ani náhodou. 17 00:01:56,751 --> 00:02:00,626 Nikdy kořist nepodceňuj, ani když je chycená. 18 00:02:01,209 --> 00:02:02,668 Nazdar, Zeno. 19 00:02:03,334 --> 00:02:05,876 A ty jsi kdo? 20 00:02:05,959 --> 00:02:08,709 Ten, co má chytit tohohle syčáka. 21 00:02:08,793 --> 00:02:11,751 Nech mě hádat. Taky po něm jdeš. 22 00:02:13,293 --> 00:02:15,876 - Jo. - Zeno, ty skrčku. 23 00:02:15,959 --> 00:02:19,626 Jak můžeš mít průser i v další galaxii? 24 00:02:33,834 --> 00:02:35,834 Za co to je? 25 00:02:35,918 --> 00:02:38,584 Tvůj podíl za to, žes ho našel. 26 00:02:38,668 --> 00:02:41,501 To musí být aspoň pět tisíc. 27 00:02:41,584 --> 00:02:43,709 To je fér, ne? 28 00:02:45,293 --> 00:02:47,668 Na pozemšťana jsi v pohodě. 29 00:02:47,751 --> 00:02:51,043 Mám spoustu práce. Můžu ti něco dohodit. 30 00:02:51,751 --> 00:02:54,043 - Co? - Lovení odměn. 31 00:02:54,126 --> 00:02:55,543 GLORLOX K VAŠIM SLUŽBÁM! 32 00:03:21,418 --> 00:03:24,709 Páni, vy jste svýho parťáka měli fakt rádi. 33 00:03:25,626 --> 00:03:28,001 To byl náš táta, ty zmetku! 34 00:03:33,459 --> 00:03:34,293 Ne! 35 00:03:37,876 --> 00:03:38,793 Táta? 36 00:03:38,876 --> 00:03:43,543 Páni, Glorloxi, zabil jsi jim tátu. To je teda pěkně drsný. 37 00:03:44,959 --> 00:03:47,043 To k tomu patří. 38 00:03:47,126 --> 00:03:49,543 Sabo by… Je první… 39 00:03:49,626 --> 00:03:52,168 Terry si za to může sám. 40 00:03:55,709 --> 00:03:58,126 Co? Nekoukejte na mě. 41 00:03:58,209 --> 00:04:00,876 Vězni do cely. Co tak hledíte? 42 00:04:01,376 --> 00:04:04,084 Za tohle zaplatíš, Choboksichte. 43 00:04:13,376 --> 00:04:17,876 Kontaktujte Konglomerát. Řekněte, že máme jejich uprchlici. 44 00:04:22,876 --> 00:04:24,709 Vax, já se bojím. 45 00:04:25,293 --> 00:04:29,168 Neboj. Nezabijou tě. Nic by z toho neměli. 46 00:04:29,668 --> 00:04:32,626 Ale co ty? Co udělají s tebou? 47 00:04:32,709 --> 00:04:36,501 Věděla jsem, do čeho jdu. A ještě mě nemají. 48 00:04:39,709 --> 00:04:40,876 OD TÁTY 49 00:04:41,876 --> 00:04:44,126 Myslíš, že je táta v pořádku? 50 00:04:46,418 --> 00:04:47,626 To nevím. 51 00:04:47,709 --> 00:04:49,001 Totiž… 52 00:04:49,084 --> 00:04:52,293 Ta svá poslední slova jsem nemyslela vážně. 53 00:04:52,376 --> 00:04:57,043 Byla jsem naštvaná. Poslední, co jsem mu řekla, než… 54 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Lízo. 55 00:05:02,626 --> 00:05:07,918 Tyhle city jsou důležité, ale schovej si je na jindy. 56 00:05:08,001 --> 00:05:12,543 Teď nás nezachrání. Musíme se soustředit na přítomnost. 57 00:05:12,626 --> 00:05:15,501 Pořád máme čas změnit výsledek. 58 00:05:15,584 --> 00:05:18,751 Ale co budeme dělat? Nemáme žádné zbraně. 59 00:05:18,834 --> 00:05:19,959 Máme čas. 60 00:05:20,459 --> 00:05:21,959 A máme svou mysl. 61 00:05:22,626 --> 00:05:24,126 Pomůžeš mi? 62 00:05:27,043 --> 00:05:28,084 Dobře. 63 00:05:29,709 --> 00:05:32,251 Lodím Konglomerátu to potrvá. 64 00:05:32,334 --> 00:05:35,584 Nejdřív musí natankovat. To nám dává čas. 65 00:05:36,168 --> 00:05:40,168 Porozhlídneme se. Je tu něco užitečného? 66 00:05:40,251 --> 00:05:43,209 Něco, z čeho bychom vyrobili zbraň? 67 00:06:10,043 --> 00:06:14,876 Mohl jsem zemřít na tolika planetách. Ach jo. Chillion. 68 00:06:18,459 --> 00:06:21,834 Sean. Lisa. Pořád jsou ve vesmíru. 69 00:06:48,876 --> 00:06:49,709 Co to… 70 00:06:51,168 --> 00:06:52,543 Ale ne. 71 00:06:54,334 --> 00:06:55,543 Dost! 72 00:06:56,543 --> 00:06:58,793 Nechte mě s ním promluvit. 73 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 Vy umíte mluvit? 74 00:07:01,043 --> 00:07:05,501 Jistě. Bývali jsme velcí řečníci. 75 00:07:05,584 --> 00:07:10,959 Dokud nám nenasadili obojky, které rušily naše řečové schopnosti. 76 00:07:11,043 --> 00:07:13,876 No teda, to je fakt zvrácený. 77 00:07:14,584 --> 00:07:17,543 Hele, neukradl jsi mi náhodou pistoli? 78 00:07:17,626 --> 00:07:18,709 Zatraceně. 79 00:07:18,793 --> 00:07:22,168 Ano. Jsi ten, co unesl Vax. 80 00:07:22,959 --> 00:07:27,084 Šetři si energii. Někdo mi Vax sebral. 81 00:07:28,251 --> 00:07:29,501 Takže je naživu. 82 00:07:29,584 --> 00:07:31,543 Jo, zatím. 83 00:07:31,626 --> 00:07:33,959 Musím zachránit Seana a Lisu. 84 00:07:35,334 --> 00:07:37,418 Nebojte. Přijdu pro vás. 85 00:07:38,376 --> 00:07:40,293 Co tě spojuje s Lízou? 86 00:07:40,876 --> 00:07:44,376 - Jsi její přítel? - No, momentálně asi ne. 87 00:07:46,043 --> 00:07:47,209 Jsem její otec. 88 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 Lízin otec. 89 00:07:52,376 --> 00:07:53,501 Terry. 90 00:07:58,834 --> 00:08:00,959 KRS, jsi v pořádku? 91 00:08:01,043 --> 00:08:02,418 Myslím, že ano. 92 00:08:02,959 --> 00:08:05,334 Ale necítím zbytek lodi. 93 00:08:07,334 --> 00:08:11,334 Takže Vax je s Lízou. Jsou spolu uvězněné? 94 00:08:11,418 --> 00:08:14,543 Jo, jsou v nebezpečí, takže nemám čas. 95 00:08:14,626 --> 00:08:15,709 Můžeme pomoct. 96 00:08:15,793 --> 00:08:17,543 Díky, ale spěchám. 97 00:08:19,668 --> 00:08:23,084 Družino, Vax a Líza jsou naživu, 98 00:08:23,168 --> 00:08:24,751 ale potřebují pomoc. 99 00:08:24,834 --> 00:08:26,543 Co to plácáš, Čakalau? 100 00:08:26,626 --> 00:08:28,709 Proč máme riskovat životy? 101 00:08:28,793 --> 00:08:32,543 Vax věděla, do čeho jde. Zákony kolonie říkají… 102 00:08:32,626 --> 00:08:35,918 Nepoučuj mě o zákonech kolonie! 103 00:08:36,001 --> 00:08:39,418 Na stěny dolu jsem je vyryl vlastními drápy, 104 00:08:39,501 --> 00:08:41,668 aby je znaly i děti. 105 00:08:41,751 --> 00:08:43,876 Jeden ze zákonů káže: 106 00:08:43,959 --> 00:08:48,168 „Když je spojenec v nebezpečí, Čilas přispěchá na pomoc.“ 107 00:08:48,251 --> 00:08:50,251 Ale co zmůžeme? 108 00:08:50,334 --> 00:08:54,043 Měli bychom se vrátit do džungle, kam patříme. 109 00:08:54,126 --> 00:08:55,959 Pověz mi, Aldermane. 110 00:08:56,043 --> 00:08:58,959 Nevidím, že bys měl na krku obojek. 111 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Tak proč mluvíš, jako bys ho měl? 112 00:09:04,084 --> 00:09:06,709 O co tu jde? Nemáme… 113 00:09:06,793 --> 00:09:08,918 Pšt. Snaží se nám pomoct. 114 00:09:09,001 --> 00:09:13,793 Slýchali jsme slova hlídačů v zoo tak často, 115 00:09:13,876 --> 00:09:19,543 že jsme uvěřili, že jsou Čilasové bezmocní a hloupí? 116 00:09:19,626 --> 00:09:20,459 Ne! 117 00:09:20,543 --> 00:09:24,168 A že se neobejdou bez granulí od Konglomerátu? 118 00:09:24,251 --> 00:09:29,043 Chudáčci Čilasové. Neumí ani bojovat. 119 00:09:29,126 --> 00:09:30,626 My umíme bojovat! 120 00:09:30,709 --> 00:09:34,668 Tak jim to ukážeme! Vax a Líza nás osvobodily. 121 00:09:34,751 --> 00:09:39,251 Je načase splatit dluh a ukázat jejich věznitelům, 122 00:09:39,334 --> 00:09:43,334 co jsou Čilasové doopravdy zač! 123 00:09:43,418 --> 00:09:45,251 Jo! 124 00:09:46,126 --> 00:09:47,543 Jo! 125 00:09:48,251 --> 00:09:49,668 Seženeme ti loď. 126 00:09:51,459 --> 00:09:53,001 Dobře, prcku. A kde? 127 00:09:53,084 --> 00:09:54,751 Nech to na nás. 128 00:09:54,834 --> 00:09:57,584 A… máte nějaké zbraně? 129 00:09:59,418 --> 00:10:00,793 Bude to stačit? 130 00:10:00,876 --> 00:10:04,793 Ty kráso. Jo, fajn. Jen mi nemiřte na hlavu. 131 00:10:07,251 --> 00:10:08,793 Volá Konglomerát. 132 00:10:11,543 --> 00:10:13,126 - Glorlox. - Zdravím. 133 00:10:13,209 --> 00:10:16,626 - Prý pro nás něco máte. - Dá se říct. 134 00:10:16,709 --> 00:10:20,876 Ta uprchlice, kterou měl přivést Sabo Brok. 135 00:10:21,459 --> 00:10:26,543 Mám ji. Sabo se vzbouřil. Neměl na tu práci žaludek. 136 00:10:26,626 --> 00:10:29,209 Ale my jsme ho pronásledovali. 137 00:10:29,293 --> 00:10:32,334 A když to podělal, chytili jsme ji. 138 00:10:32,418 --> 00:10:33,834 Máte ji u sebe? 139 00:10:33,918 --> 00:10:37,709 Nejdříve si musíme promluvit o mé odměně. 140 00:10:37,793 --> 00:10:42,126 - A ta je jaká? - No, to je právě ošemetný. 141 00:10:42,209 --> 00:10:45,043 Nemám totiž pevnou cenu. 142 00:10:45,126 --> 00:10:48,334 Takováhle kořist bude stát aspoň… 143 00:10:48,418 --> 00:10:50,918 Zůstaňte, kde jste. Jsme na cestě. 144 00:10:52,251 --> 00:10:54,043 Co? Počkat. 145 00:10:54,126 --> 00:10:57,126 - Nevíte, kde… - Asi zaměřili naši polohu. 146 00:10:57,959 --> 00:11:00,918 Ach jo. Dobře. Zůstaň na oběžné dráze. 147 00:11:01,668 --> 00:11:03,001 Slizcí hadi. 148 00:11:06,584 --> 00:11:07,584 Co tohle? 149 00:11:08,459 --> 00:11:09,626 To bude stačit. 150 00:11:10,251 --> 00:11:11,959 Myslím, že to mám. 151 00:11:15,709 --> 00:11:18,918 - Seane, jak jsi to… - Mám pár vylepšení. 152 00:11:19,709 --> 00:11:21,543 Působivé, Robo-Seane. 153 00:11:21,626 --> 00:11:22,626 Díky. 154 00:11:34,334 --> 00:11:38,459 Pánové, jsme hrstka přeživších. 155 00:11:38,543 --> 00:11:42,293 Musíme ty chlupaté povstalce porazit. 156 00:11:42,376 --> 00:11:45,168 Nastala chvíle, kdy jim ukážeme… 157 00:12:12,418 --> 00:12:15,709 Já už nemůžu. Nezvládám to. 158 00:12:20,959 --> 00:12:25,709 - To nic. Dobře to dopadne. - Já už nemůžu. 159 00:12:25,793 --> 00:12:28,293 Neopustím tě. Ať se stane… 160 00:12:29,126 --> 00:12:31,293 Samantho, ne! 161 00:12:33,543 --> 00:12:36,751 - Miluju tě! - Ne! 162 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 Neustupujte! Řekl jsem… 163 00:12:49,626 --> 00:12:53,959 Nezapomeň. Musíme na loď proniknout, aniž by se střílelo. 164 00:12:54,043 --> 00:12:55,834 Mají Vax a moje děti. 165 00:13:21,793 --> 00:13:24,793 - Hej! Vězni! - Rychle, vezměte zbraně. 166 00:13:31,043 --> 00:13:32,043 Ani hnout! 167 00:13:35,459 --> 00:13:38,709 Otočte se a mazejte zpátky do cely. 168 00:13:40,543 --> 00:13:41,834 Nezkoušejte mě. 169 00:13:42,793 --> 00:13:43,793 Co zas? 170 00:13:45,126 --> 00:13:48,834 Pozor, nacházíte se na území Konglomerátu. 171 00:13:48,918 --> 00:13:52,751 - Připravte se na prohlídku. - Heleď, ty chytráku. 172 00:13:52,834 --> 00:13:57,043 Plníme pro tvoje šéfy důležitou misi. 173 00:13:57,126 --> 00:14:01,084 Nebude to trvat dlouho. Připravte se na prohlídku. 174 00:14:03,501 --> 00:14:05,668 Proč mě nikdo neposlouchá? 175 00:14:11,293 --> 00:14:13,209 Rafane, nechrápej tu! 176 00:14:13,293 --> 00:14:14,543 Prohlídka lodi. 177 00:14:17,084 --> 00:14:19,209 Já nechrápu. Ty chrápeš. 178 00:14:30,709 --> 00:14:31,918 Účel cesty? 179 00:14:32,668 --> 00:14:35,876 Říkal jsem, že jsme lovci mimozemšťanů! 180 00:14:36,626 --> 00:14:38,168 To tvrdíte vy. 181 00:14:40,043 --> 00:14:42,751 Vezete nějaké vesmírné ovoce? 182 00:14:42,834 --> 00:14:43,918 Gorpí melouny? 183 00:14:44,001 --> 00:14:47,876 Ne, nevezeme žádný gorpí melouny! 184 00:14:48,584 --> 00:14:50,584 Potřebujeme vidět inventář. 185 00:14:50,668 --> 00:14:53,168 Musíte přiznat zboží i vězně. 186 00:14:53,251 --> 00:14:54,959 Pašeráky netolerujeme. 187 00:14:55,043 --> 00:14:57,876 Poslužte si. Máme tu jen vězně. 188 00:15:17,876 --> 00:15:19,501 Co tak zíráš? 189 00:15:19,584 --> 00:15:22,709 A ukažte mi smlouvu s Konglomerátem. 190 00:15:22,793 --> 00:15:26,418 Nepotřebuju smlouvu. Teď jsem s nima mluvil. 191 00:15:26,501 --> 00:15:29,418 Žádný doklad? Vypadáte jako pašeráci. 192 00:15:29,501 --> 00:15:36,209 Ty vesmírnej červe, nepotřebujeme doklad. Jsme elitní tým žoldáků! 193 00:15:36,293 --> 00:15:39,501 Máš nějakej problém, skrčku? 194 00:15:44,126 --> 00:15:45,584 Co to je? 195 00:15:45,668 --> 00:15:49,918 Žádný doklad. Budeme muset tuhle loď otočit. 196 00:15:58,334 --> 00:16:00,043 To se mi nelíbí. 197 00:16:02,709 --> 00:16:03,543 Sabo! 198 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 Co se to děje? 199 00:16:17,459 --> 00:16:18,293 Lízo. 200 00:16:48,626 --> 00:16:51,584 Na tři. Raz, dva, tři! 201 00:17:03,668 --> 00:17:06,209 Slušný. Ale teď uvidíš! 202 00:17:21,043 --> 00:17:22,043 Vězni! 203 00:17:25,251 --> 00:17:27,084 Vax! Lízo! 204 00:17:27,709 --> 00:17:29,251 Rád vás vidím. 205 00:17:29,334 --> 00:17:31,959 Čakalau! Kde se tu bereš? 206 00:17:32,043 --> 00:17:34,376 S tvým otcem a mým lidem. 207 00:17:35,418 --> 00:17:38,668 Infiltrovali jsme loď. Jdeme vás zachránit. 208 00:17:39,751 --> 00:17:40,834 - Tati! - Tati! 209 00:17:41,418 --> 00:17:42,251 Děti! 210 00:18:01,751 --> 00:18:03,043 To si vezmu. 211 00:18:15,959 --> 00:18:19,376 - Musíme Vax pomoct. - Liso, koukni na Lapku. 212 00:18:20,084 --> 00:18:21,459 Zůstaň schovaný. 213 00:19:11,626 --> 00:19:13,251 Máš pravdu, Glorloxi. 214 00:19:13,751 --> 00:19:15,751 Podcenil jsem tě. 215 00:19:23,793 --> 00:19:25,709 Sabo, já to nevěděl. 216 00:19:28,334 --> 00:19:29,293 Tati! 217 00:19:29,376 --> 00:19:31,043 Ty žiješ! 218 00:19:31,126 --> 00:19:32,376 Seane! 219 00:19:35,501 --> 00:19:37,543 Myslel jsem, žes umřel. 220 00:19:53,043 --> 00:19:53,876 Tati. 221 00:20:13,918 --> 00:20:16,334 Podívejme, kdo přiletěl. 222 00:20:19,793 --> 00:20:20,709 Ne. 223 00:20:20,793 --> 00:20:22,584 Tati, co to je? 224 00:20:24,918 --> 00:20:27,334 To je můj šéf. 225 00:21:29,918 --> 00:21:34,418 Překlad titulků: Michal Herman