1
00:00:06,043 --> 00:00:09,793
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:21,876 --> 00:00:23,293
Hey, mein Lack!
3
00:00:25,626 --> 00:00:27,334
Ich will niemals Kinder.
4
00:00:27,834 --> 00:00:29,209
GESUCHT
5
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
HAST DU IHN SCHON?
6
00:00:35,709 --> 00:00:36,543
Oh Mann.
7
00:00:48,876 --> 00:00:49,709
Mist.
8
00:00:52,084 --> 00:00:53,209
Verdammt.
9
00:01:19,543 --> 00:01:21,751
Hochmut kommt vor dem Fall.
10
00:01:21,834 --> 00:01:23,918
Ja, ich weiß. Bin lustig.
11
00:01:24,001 --> 00:01:25,626
Das höre ich ständig.
12
00:01:27,293 --> 00:01:28,501
Oh, Sch…
13
00:01:29,043 --> 00:01:31,834
Mann, gab's das bei RadioShack?
14
00:01:35,959 --> 00:01:38,918
Hey, ich bin selbstständig. Kein Cop.
15
00:01:42,251 --> 00:01:43,376
Was zum…
16
00:01:47,834 --> 00:01:48,876
Was ist das?
17
00:01:54,626 --> 00:01:56,668
Nein, danke. Nö.
18
00:01:56,751 --> 00:02:00,626
Unterschätze nie dein Ziel,
selbst wenn's am Boden ist.
19
00:02:01,209 --> 00:02:02,668
Hallo, Zeno.
20
00:02:05,043 --> 00:02:05,876
Wer bist du?
21
00:02:05,959 --> 00:02:08,709
Ich soll diesen Penner einfangen.
22
00:02:08,793 --> 00:02:11,751
Du bist wohl auch hinter ihm her.
23
00:02:13,209 --> 00:02:15,876
-Ja?
-Zeno, du Gakbag.
24
00:02:15,959 --> 00:02:19,626
Bist du in jedem Sonnensystem
ein Versager?
25
00:02:33,834 --> 00:02:35,834
Wofür ist das?
26
00:02:35,918 --> 00:02:38,584
Deine Hälfte. Fürs Aufspüren.
27
00:02:38,668 --> 00:02:41,501
Das sind mindestens fünf Riesen.
28
00:02:41,584 --> 00:02:43,709
Ein nettes Sümmchen, oder?
29
00:02:45,293 --> 00:02:47,668
Nicht übel für 'nen Erdling.
30
00:02:47,751 --> 00:02:51,043
Ich könnte dir ein paar Aufträge abgeben.
31
00:02:51,751 --> 00:02:54,043
-Was?
-Kopfgeldjagd.
32
00:02:54,126 --> 00:02:55,543
ZU IHREN DIENSTEN!
33
00:03:22,084 --> 00:03:24,709
Ihr habt euren Partner aber gern.
34
00:03:25,626 --> 00:03:28,001
Das war unser Dad, du Idiot!
35
00:03:33,459 --> 00:03:34,293
Nein!
36
00:03:37,876 --> 00:03:38,793
Dad?
37
00:03:38,876 --> 00:03:43,543
Wow, Glorlox. Du hast ihren Dad getötet.
Echt mies, Mann.
38
00:03:44,959 --> 00:03:47,043
Das ist Berufsrisiko.
39
00:03:47,126 --> 00:03:52,168
Sabo würde als Erster…
Er hat es sich selbst eingebrockt!
40
00:03:55,709 --> 00:04:00,876
Was? Guckt nicht so.
Gefangene in die Zelle! Was glotzt ihr so?
41
00:04:01,376 --> 00:04:04,376
Das wirst du büßen, Tintenfischgesicht.
42
00:04:13,376 --> 00:04:17,876
Bleibt ihm Orbit. Sagt dem Konglomerat,
wir haben die Flüchtige.
43
00:04:22,876 --> 00:04:24,709
Vax. Ich habe Angst.
44
00:04:25,293 --> 00:04:29,168
Sie töten euch nicht.
Das bringt ihnen nichts.
45
00:04:29,668 --> 00:04:32,626
Und du? Was werden sie mit dir machen?
46
00:04:32,709 --> 00:04:36,418
Ich kannte das Risiko.
Noch haben sie mich nicht.
47
00:04:39,709 --> 00:04:40,876
VON:
DAD
48
00:04:41,876 --> 00:04:44,126
Denkst du, unser Dad ist ok?
49
00:04:46,501 --> 00:04:47,626
Ich weiß es nicht.
50
00:04:47,709 --> 00:04:49,001
Es ist nur…
51
00:04:49,084 --> 00:04:52,293
Ich sagte etwas zu ihm,
das ich nicht so meinte.
52
00:04:52,376 --> 00:04:56,751
Ich war nur wütend. Ich sagte, bevor er…
53
00:05:01,709 --> 00:05:02,543
Leeza.
54
00:05:02,626 --> 00:05:07,918
Diese Gefühle sind wichtig,
aber nicht jetzt.
55
00:05:08,001 --> 00:05:12,543
Sie helfen uns jetzt nicht.
Wir müssen uns konzentrieren.
56
00:05:12,626 --> 00:05:15,501
Wir können das Blatt noch wenden.
57
00:05:15,584 --> 00:05:18,751
Aber wie denn? Wir haben keine Waffen.
58
00:05:18,834 --> 00:05:19,751
Wir haben Zeit.
59
00:05:20,459 --> 00:05:21,959
Und Verstand.
60
00:05:22,626 --> 00:05:24,126
Hilfst du mir?
61
00:05:27,043 --> 00:05:28,084
Ok.
62
00:05:29,709 --> 00:05:32,251
Die Konglomeratsschiffe sind groß.
63
00:05:32,334 --> 00:05:35,584
Sie müssen erst tanken. Das gibt uns Zeit.
64
00:05:36,168 --> 00:05:40,168
Seht euch um.
Gibt es was, das uns helfen kann?
65
00:05:40,251 --> 00:05:43,209
Woraus wir eine Waffe basteln können?
66
00:06:10,043 --> 00:06:12,459
Ausgerechnet hier sterbe ich:
67
00:06:13,918 --> 00:06:14,751
Chillion.
68
00:06:18,418 --> 00:06:21,834
Sean. Lisa. Sie sind noch da draußen.
69
00:06:48,876 --> 00:06:49,709
Was zum…
70
00:06:51,168 --> 00:06:52,543
Oh nein.
71
00:06:54,334 --> 00:06:55,543
Genug!
72
00:06:56,543 --> 00:06:58,793
Lasst mich mit ihm sprechen.
73
00:06:58,876 --> 00:07:00,959
Ihr könnt sprechen?
74
00:07:01,043 --> 00:07:05,543
Ganz recht.
Wir waren bekannt als große Redner.
75
00:07:05,626 --> 00:07:10,959
Bis sie uns die Halsbänder umgelegt
und uns stumm gemacht haben.
76
00:07:11,876 --> 00:07:13,876
Das ist echt mies.
77
00:07:14,626 --> 00:07:17,501
Hey. Du hast mir den Blaster geklaut.
78
00:07:17,584 --> 00:07:18,709
Oh Mann.
79
00:07:18,793 --> 00:07:22,168
Ja. Und du hast Vax entführt.
80
00:07:22,959 --> 00:07:27,459
Tja, jemand anderes
hat sie mir abgenommen.
81
00:07:28,334 --> 00:07:29,501
Sie lebt also.
82
00:07:29,584 --> 00:07:31,543
Ja, im Moment.
83
00:07:31,626 --> 00:07:33,959
Ich muss zu Sean und Lisa.
84
00:07:35,334 --> 00:07:37,418
Keine Sorge. Ich komme.
85
00:07:38,376 --> 00:07:40,293
Woher kennst du Leeza?
86
00:07:40,876 --> 00:07:44,376
-Bist du ihr Freund?
-Nicht im Moment.
87
00:07:46,084 --> 00:07:47,168
Ich bin ihr Vater.
88
00:07:48,001 --> 00:07:50,418
Der Vater von Leeza!
89
00:07:52,376 --> 00:07:53,501
Terry.
90
00:07:58,834 --> 00:08:00,959
Hey, KRS. Alles ok?
91
00:08:01,043 --> 00:08:02,418
Ich glaube schon.
92
00:08:02,959 --> 00:08:05,334
Aber der Rest von mir nicht.
93
00:08:07,334 --> 00:08:11,334
Vax ist bei Leeza?
Sind sie zusammen eingesperrt?
94
00:08:11,418 --> 00:08:14,668
Ja, sie sind in Gefahr.
Ich hab keine Zeit.
95
00:08:14,751 --> 00:08:15,709
Wir helfen.
96
00:08:15,793 --> 00:08:17,626
Danke, aber es eilt.
97
00:08:19,668 --> 00:08:23,084
Alle herhören! Vax und Leeza leben.
98
00:08:23,168 --> 00:08:24,793
Sie brauchen Hilfe.
99
00:08:24,876 --> 00:08:26,543
Was soll das, Chakalau?
100
00:08:26,626 --> 00:08:28,709
Warum tun wir das?
101
00:08:28,793 --> 00:08:32,543
Vax kannte die Gefahr.
Das Gesetz der Kolonie…
102
00:08:32,626 --> 00:08:35,918
Predige mir nicht unsere Gesetze vor!
103
00:08:36,001 --> 00:08:39,293
Ich habe sie selbst in die Minenwand
104
00:08:39,376 --> 00:08:41,668
für unsere Jüngsten geritzt.
105
00:08:41,751 --> 00:08:43,959
Eines der Gesetze besagt:
106
00:08:44,043 --> 00:08:48,168
"Chillas müssen
Verbündeten in Gefahr helfen."
107
00:08:48,251 --> 00:08:50,251
Aber was können wir tun?
108
00:08:50,334 --> 00:08:54,043
Wir sollten zurück in den Dschungel gehen.
109
00:08:54,126 --> 00:08:55,959
Aldermann Chooman.
110
00:08:56,043 --> 00:08:58,959
Du trägst kein Halsband mehr.
111
00:08:59,043 --> 00:09:01,834
Wieso sprichst du, als wäre da eins?
112
00:09:04,084 --> 00:09:07,209
Was ist los? Wir haben keine…
113
00:09:07,293 --> 00:09:08,918
Er will helfen.
114
00:09:09,001 --> 00:09:13,793
Haben wir den Zoowärter zu lange zugehört?
115
00:09:13,876 --> 00:09:19,543
Glauben wir ihnen, dass Chillas hilflose,
einfache Kreaturen sind?
116
00:09:19,626 --> 00:09:20,459
Nein!
117
00:09:20,543 --> 00:09:24,168
Dass wir das Futter
des Konglomerats brauchen?
118
00:09:24,251 --> 00:09:29,043
Die armen Chillas.
Sie können nicht einmal kämpfen!
119
00:09:29,126 --> 00:09:30,626
Wir können kämpfen!
120
00:09:30,709 --> 00:09:32,876
Beweisen wir es ihnen.
121
00:09:32,959 --> 00:09:34,668
Vax und Leeza befreiten uns.
122
00:09:34,751 --> 00:09:39,251
Begleichen wir unsere Schuld
und zeigen ihren Entführern
123
00:09:39,334 --> 00:09:43,334
die wahre Natur der Chillas!
124
00:09:43,418 --> 00:09:45,251
Ja!
125
00:09:46,126 --> 00:09:47,543
Ja!
126
00:09:48,251 --> 00:09:50,251
Wir besorgen dir ein Schiff.
127
00:09:51,501 --> 00:09:53,001
Ok, Gizmo, woher?
128
00:09:53,084 --> 00:09:54,751
Überlass das uns.
129
00:09:54,834 --> 00:09:57,584
Also, habt ihr Waffen?
130
00:09:59,459 --> 00:10:00,793
Reicht das?
131
00:10:00,876 --> 00:10:04,793
Heiliger…
Ja, ok, aber zielt nicht auf mich.
132
00:10:07,251 --> 00:10:09,376
Anruf vom Konglomerat.
133
00:10:11,584 --> 00:10:13,126
-Glorlox.
-Hallo.
134
00:10:13,209 --> 00:10:16,626
-Sie haben etwas für uns?
Kann man so sagen.
135
00:10:16,709 --> 00:10:20,876
Die Flüchtige,
die Sabo Brok überbringen sollte?
136
00:10:21,459 --> 00:10:26,543
Ich habe sie. Sabo ist durchgedreht,
hatte nicht das Zeug dazu.
137
00:10:26,626 --> 00:10:29,209
Aber wir sind drangeblieben.
138
00:10:29,293 --> 00:10:32,334
Als er versagt hat, schnappten wir sie.
139
00:10:32,418 --> 00:10:33,834
Sie haben sie?
140
00:10:33,918 --> 00:10:37,709
Sprechen wir erst über meine Bezahlung.
141
00:10:37,793 --> 00:10:42,126
-Was stellen Sie sich vor?
-Das ist das Schwierige.
142
00:10:42,209 --> 00:10:45,043
Ich hab nämlich keine festen Raten.
143
00:10:45,126 --> 00:10:48,209
Bei so einer wichtigen Flüchtigen…
144
00:10:48,293 --> 00:10:50,793
Bleiben Sie da. Wir kommen.
145
00:10:52,251 --> 00:10:54,043
Was? Moment. Sekunde.
146
00:10:54,126 --> 00:10:57,126
-Woher…
-Sie haben uns geortet.
147
00:10:58,584 --> 00:11:00,584
Ok. Bleib im Orbit.
148
00:11:01,668 --> 00:11:03,001
Alles Schlangen.
149
00:11:06,584 --> 00:11:07,584
Wie ist das?
150
00:11:08,584 --> 00:11:09,418
Gut genug.
151
00:11:10,251 --> 00:11:11,668
Ich hab's gleich.
152
00:11:15,709 --> 00:11:18,918
-Sean, wie hast du…
-Ich hab's aufgemotzt.
153
00:11:19,709 --> 00:11:21,543
Beeindruckend, Robo-Sean.
154
00:11:21,626 --> 00:11:22,543
Danke.
155
00:11:34,334 --> 00:11:37,209
Gentleman, wir sind die Überlebenden.
156
00:11:37,293 --> 00:11:38,459
Unsere Gruppe.
157
00:11:38,543 --> 00:11:42,293
Wir müssen
diese Aufständischen vernichten.
158
00:11:42,376 --> 00:11:45,168
Heute beweisen wir uns als…
159
00:12:12,418 --> 00:12:15,709
Ich drehe durch man. Ich kann das nicht.
160
00:12:20,959 --> 00:12:25,709
-Schon ok. Wir schaffen es.
-Ich kann das nicht.
161
00:12:25,793 --> 00:12:27,459
Ich bleibe bei dir.
162
00:12:27,543 --> 00:12:28,418
Egal was…
163
00:12:29,126 --> 00:12:31,709
Samantha, nein!
164
00:12:33,543 --> 00:12:36,751
-Ich liebe dich!
-Nein!
165
00:12:38,501 --> 00:12:41,334
Haltet Stand! Ich sagte…
166
00:12:49,626 --> 00:12:53,959
Wir müssen sie kapern,
ohne einen Schusswechsel auszulösen.
167
00:12:54,043 --> 00:12:55,834
Die Kinder und Vax sind da.
168
00:13:21,793 --> 00:13:24,793
-Hey! Die Gefangenen!
-An die Waffen.
169
00:13:31,043 --> 00:13:32,043
Halt!
170
00:13:35,459 --> 00:13:38,709
Und jetzt zurück in die Zelle.
171
00:13:40,543 --> 00:13:41,751
Im Ernst.
172
00:13:42,793 --> 00:13:43,793
Was jetzt?
173
00:13:45,126 --> 00:13:48,834
Achtung. Sie sind
ein ungenehmigtes Flugobjekt.
174
00:13:48,918 --> 00:13:52,751
-Sie werden kontrolliert.
-Hör zu, du Yag.
175
00:13:52,834 --> 00:13:57,043
Wir arbeiten fürs Konglomerat, eure Chefs.
176
00:13:57,126 --> 00:14:01,376
Dann dauert es nicht lang.
Wir kommen an Bord.
177
00:14:03,501 --> 00:14:05,459
Niemand hört auf mich.
178
00:14:11,293 --> 00:14:13,209
Bogdog. Lieg nicht rum!
179
00:14:13,293 --> 00:14:14,376
Kontrolle.
180
00:14:17,126 --> 00:14:19,209
Bogdog ist nicht faul.
181
00:14:30,709 --> 00:14:31,918
Grund ihrer Reise?
182
00:14:32,668 --> 00:14:35,543
Wir sind Kopfgeldjäger.
183
00:14:36,626 --> 00:14:37,918
Ach, wirklich.
184
00:14:40,043 --> 00:14:42,751
Außerirdische Früchte?
185
00:14:42,834 --> 00:14:43,918
Gorp-Melonen?
186
00:14:44,001 --> 00:14:47,876
Nein. Wir transportieren
sicher keine Gorp-Melonen!
187
00:14:48,584 --> 00:14:50,584
Wir müssen das Inventar sehen.
188
00:14:50,668 --> 00:14:53,168
Sämtliche Güter oder Gefangene.
189
00:14:53,251 --> 00:14:54,959
Keine Schmuggler erlaubt.
190
00:14:55,043 --> 00:14:57,876
Na schön. Hier sind nur Gefangene.
191
00:15:17,876 --> 00:15:19,501
Was glotzt du so?
192
00:15:19,584 --> 00:15:22,793
Haben Sie den Vertrag mit dem Hauptbüro?
193
00:15:22,876 --> 00:15:26,418
Den brauche ich nicht, ok?
Wir sprachen gerade.
194
00:15:26,501 --> 00:15:29,418
Was? Klingt nach Schmugglern.
195
00:15:29,501 --> 00:15:32,668
Marf-Abschaum!
Wir brauchen keine Verträge.
196
00:15:32,751 --> 00:15:36,209
Wir sind ein Team von Elite-Söldnern!
197
00:15:36,293 --> 00:15:39,501
Hast du ein Problem mit Bogdog?
198
00:15:44,126 --> 00:15:45,584
Was zum…
199
00:15:45,668 --> 00:15:49,918
Keine Verträge.
Dann reißen wir mal das Ruder herum.
200
00:15:58,334 --> 00:16:00,043
Das gefällt mir nicht!
201
00:16:02,709 --> 00:16:03,543
Sabo!
202
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Was ist los?
203
00:16:17,793 --> 00:16:18,876
Leeza.
204
00:16:48,626 --> 00:16:49,459
Auf drei.
205
00:16:49,959 --> 00:16:51,584
Eins, zwei, drei!
206
00:17:03,668 --> 00:17:06,209
Nicht übel. Aber hier kommt's!
207
00:17:20,834 --> 00:17:22,043
Die Gefangenen!
208
00:17:25,251 --> 00:17:27,043
Vax! Leeza!
209
00:17:27,709 --> 00:17:29,251
Schön, euch zu sehen.
210
00:17:29,334 --> 00:17:31,959
Chakalau! Wie seid ihr hergekommen?
211
00:17:32,043 --> 00:17:34,376
Dein Vater, mein Volk und ich
212
00:17:35,501 --> 00:17:38,251
kamen hierher, um euch zu retten.
213
00:17:39,751 --> 00:17:40,793
-Dad!
-Dad!
214
00:17:41,418 --> 00:17:42,251
Kinder!
215
00:18:01,751 --> 00:18:03,043
Das nehme ich.
216
00:18:15,959 --> 00:18:19,334
-Wir müssen Vax helfen.
-Guck mal, Lootbat.
217
00:18:20,084 --> 00:18:21,293
Bleib hier, Sean.
218
00:19:11,626 --> 00:19:13,126
Du hattest recht.
219
00:19:13,751 --> 00:19:15,751
Ich hab dich unterschätzt.
220
00:19:23,793 --> 00:19:25,501
Sabo. Ich wusste es nicht.
221
00:19:28,334 --> 00:19:29,293
Daddy!
222
00:19:29,376 --> 00:19:31,043
Dir geht es gut.
223
00:19:31,126 --> 00:19:32,376
Sean!
224
00:19:35,501 --> 00:19:37,543
Ich dachte, du wärst tot.
225
00:19:53,043 --> 00:19:53,876
Dad.
226
00:20:13,918 --> 00:20:16,334
Tja. Sieh an, wer hier ist.
227
00:20:19,793 --> 00:20:20,709
Nein.
228
00:20:20,793 --> 00:20:22,584
Dad, was ist das?
229
00:20:24,918 --> 00:20:27,334
Mein Chef.
230
00:21:29,918 --> 00:21:31,584
Untertitel von: Stefanie Kim