1 00:00:06,043 --> 00:00:09,793 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:21,876 --> 00:00:23,293 Hey, mein Lack! 3 00:00:25,626 --> 00:00:27,334 Ich will niemals Kinder. 4 00:00:27,834 --> 00:00:29,209 GESUCHT 5 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 HAST DU IHN SCHON? 6 00:00:35,709 --> 00:00:36,543 Oh Mann. 7 00:00:48,876 --> 00:00:49,709 Mist. 8 00:00:52,084 --> 00:00:53,209 Verdammt. 9 00:01:19,543 --> 00:01:21,751 Hochmut kommt vor dem Fall. 10 00:01:21,834 --> 00:01:23,918 Ja, ich weiß. Bin lustig. 11 00:01:24,001 --> 00:01:25,626 Das höre ich ständig. 12 00:01:27,293 --> 00:01:28,501 Oh, Sch… 13 00:01:29,043 --> 00:01:31,834 Mann, gab's das bei RadioShack? 14 00:01:35,959 --> 00:01:38,918 Hey, ich bin selbstständig. Kein Cop. 15 00:01:42,251 --> 00:01:43,376 Was zum… 16 00:01:47,834 --> 00:01:48,876 Was ist das? 17 00:01:54,626 --> 00:01:56,668 Nein, danke. Nö. 18 00:01:56,751 --> 00:02:00,626 Unterschätze nie dein Ziel, selbst wenn's am Boden ist. 19 00:02:01,209 --> 00:02:02,668 Hallo, Zeno. 20 00:02:05,043 --> 00:02:05,876 Wer bist du? 21 00:02:05,959 --> 00:02:08,709 Ich soll diesen Penner einfangen. 22 00:02:08,793 --> 00:02:11,751 Du bist wohl auch hinter ihm her. 23 00:02:13,209 --> 00:02:15,876 -Ja? -Zeno, du Gakbag. 24 00:02:15,959 --> 00:02:19,626 Bist du in jedem Sonnensystem ein Versager? 25 00:02:33,834 --> 00:02:35,834 Wofür ist das? 26 00:02:35,918 --> 00:02:38,584 Deine Hälfte. Fürs Aufspüren. 27 00:02:38,668 --> 00:02:41,501 Das sind mindestens fünf Riesen. 28 00:02:41,584 --> 00:02:43,709 Ein nettes Sümmchen, oder? 29 00:02:45,293 --> 00:02:47,668 Nicht übel für 'nen Erdling. 30 00:02:47,751 --> 00:02:51,043 Ich könnte dir ein paar Aufträge abgeben. 31 00:02:51,751 --> 00:02:54,043 -Was? -Kopfgeldjagd. 32 00:02:54,126 --> 00:02:55,543 ZU IHREN DIENSTEN! 33 00:03:22,084 --> 00:03:24,709 Ihr habt euren Partner aber gern. 34 00:03:25,626 --> 00:03:28,001 Das war unser Dad, du Idiot! 35 00:03:33,459 --> 00:03:34,293 Nein! 36 00:03:37,876 --> 00:03:38,793 Dad? 37 00:03:38,876 --> 00:03:43,543 Wow, Glorlox. Du hast ihren Dad getötet. Echt mies, Mann. 38 00:03:44,959 --> 00:03:47,043 Das ist Berufsrisiko. 39 00:03:47,126 --> 00:03:52,168 Sabo würde als Erster… Er hat es sich selbst eingebrockt! 40 00:03:55,709 --> 00:04:00,876 Was? Guckt nicht so. Gefangene in die Zelle! Was glotzt ihr so? 41 00:04:01,376 --> 00:04:04,376 Das wirst du büßen, Tintenfischgesicht. 42 00:04:13,376 --> 00:04:17,876 Bleibt ihm Orbit. Sagt dem Konglomerat, wir haben die Flüchtige. 43 00:04:22,876 --> 00:04:24,709 Vax. Ich habe Angst. 44 00:04:25,293 --> 00:04:29,168 Sie töten euch nicht. Das bringt ihnen nichts. 45 00:04:29,668 --> 00:04:32,626 Und du? Was werden sie mit dir machen? 46 00:04:32,709 --> 00:04:36,418 Ich kannte das Risiko. Noch haben sie mich nicht. 47 00:04:39,709 --> 00:04:40,876 VON: DAD 48 00:04:41,876 --> 00:04:44,126 Denkst du, unser Dad ist ok? 49 00:04:46,501 --> 00:04:47,626 Ich weiß es nicht. 50 00:04:47,709 --> 00:04:49,001 Es ist nur… 51 00:04:49,084 --> 00:04:52,293 Ich sagte etwas zu ihm, das ich nicht so meinte. 52 00:04:52,376 --> 00:04:56,751 Ich war nur wütend. Ich sagte, bevor er… 53 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Leeza. 54 00:05:02,626 --> 00:05:07,918 Diese Gefühle sind wichtig, aber nicht jetzt. 55 00:05:08,001 --> 00:05:12,543 Sie helfen uns jetzt nicht. Wir müssen uns konzentrieren. 56 00:05:12,626 --> 00:05:15,501 Wir können das Blatt noch wenden. 57 00:05:15,584 --> 00:05:18,751 Aber wie denn? Wir haben keine Waffen. 58 00:05:18,834 --> 00:05:19,751 Wir haben Zeit. 59 00:05:20,459 --> 00:05:21,959 Und Verstand. 60 00:05:22,626 --> 00:05:24,126 Hilfst du mir? 61 00:05:27,043 --> 00:05:28,084 Ok. 62 00:05:29,709 --> 00:05:32,251 Die Konglomeratsschiffe sind groß. 63 00:05:32,334 --> 00:05:35,584 Sie müssen erst tanken. Das gibt uns Zeit. 64 00:05:36,168 --> 00:05:40,168 Seht euch um. Gibt es was, das uns helfen kann? 65 00:05:40,251 --> 00:05:43,209 Woraus wir eine Waffe basteln können? 66 00:06:10,043 --> 00:06:12,459 Ausgerechnet hier sterbe ich: 67 00:06:13,918 --> 00:06:14,751 Chillion. 68 00:06:18,418 --> 00:06:21,834 Sean. Lisa. Sie sind noch da draußen. 69 00:06:48,876 --> 00:06:49,709 Was zum… 70 00:06:51,168 --> 00:06:52,543 Oh nein. 71 00:06:54,334 --> 00:06:55,543 Genug! 72 00:06:56,543 --> 00:06:58,793 Lasst mich mit ihm sprechen. 73 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 Ihr könnt sprechen? 74 00:07:01,043 --> 00:07:05,543 Ganz recht. Wir waren bekannt als große Redner. 75 00:07:05,626 --> 00:07:10,959 Bis sie uns die Halsbänder umgelegt und uns stumm gemacht haben. 76 00:07:11,876 --> 00:07:13,876 Das ist echt mies. 77 00:07:14,626 --> 00:07:17,501 Hey. Du hast mir den Blaster geklaut. 78 00:07:17,584 --> 00:07:18,709 Oh Mann. 79 00:07:18,793 --> 00:07:22,168 Ja. Und du hast Vax entführt. 80 00:07:22,959 --> 00:07:27,459 Tja, jemand anderes hat sie mir abgenommen. 81 00:07:28,334 --> 00:07:29,501 Sie lebt also. 82 00:07:29,584 --> 00:07:31,543 Ja, im Moment. 83 00:07:31,626 --> 00:07:33,959 Ich muss zu Sean und Lisa. 84 00:07:35,334 --> 00:07:37,418 Keine Sorge. Ich komme. 85 00:07:38,376 --> 00:07:40,293 Woher kennst du Leeza? 86 00:07:40,876 --> 00:07:44,376 -Bist du ihr Freund? -Nicht im Moment. 87 00:07:46,084 --> 00:07:47,168 Ich bin ihr Vater. 88 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 Der Vater von Leeza! 89 00:07:52,376 --> 00:07:53,501 Terry. 90 00:07:58,834 --> 00:08:00,959 Hey, KRS. Alles ok? 91 00:08:01,043 --> 00:08:02,418 Ich glaube schon. 92 00:08:02,959 --> 00:08:05,334 Aber der Rest von mir nicht. 93 00:08:07,334 --> 00:08:11,334 Vax ist bei Leeza? Sind sie zusammen eingesperrt? 94 00:08:11,418 --> 00:08:14,668 Ja, sie sind in Gefahr. Ich hab keine Zeit. 95 00:08:14,751 --> 00:08:15,709 Wir helfen. 96 00:08:15,793 --> 00:08:17,626 Danke, aber es eilt. 97 00:08:19,668 --> 00:08:23,084 Alle herhören! Vax und Leeza leben. 98 00:08:23,168 --> 00:08:24,793 Sie brauchen Hilfe. 99 00:08:24,876 --> 00:08:26,543 Was soll das, Chakalau? 100 00:08:26,626 --> 00:08:28,709 Warum tun wir das? 101 00:08:28,793 --> 00:08:32,543 Vax kannte die Gefahr. Das Gesetz der Kolonie… 102 00:08:32,626 --> 00:08:35,918 Predige mir nicht unsere Gesetze vor! 103 00:08:36,001 --> 00:08:39,293 Ich habe sie selbst in die Minenwand 104 00:08:39,376 --> 00:08:41,668 für unsere Jüngsten geritzt. 105 00:08:41,751 --> 00:08:43,959 Eines der Gesetze besagt: 106 00:08:44,043 --> 00:08:48,168 "Chillas müssen Verbündeten in Gefahr helfen." 107 00:08:48,251 --> 00:08:50,251 Aber was können wir tun? 108 00:08:50,334 --> 00:08:54,043 Wir sollten zurück in den Dschungel gehen. 109 00:08:54,126 --> 00:08:55,959 Aldermann Chooman. 110 00:08:56,043 --> 00:08:58,959 Du trägst kein Halsband mehr. 111 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Wieso sprichst du, als wäre da eins? 112 00:09:04,084 --> 00:09:07,209 Was ist los? Wir haben keine… 113 00:09:07,293 --> 00:09:08,918 Er will helfen. 114 00:09:09,001 --> 00:09:13,793 Haben wir den Zoowärter zu lange zugehört? 115 00:09:13,876 --> 00:09:19,543 Glauben wir ihnen, dass Chillas hilflose, einfache Kreaturen sind? 116 00:09:19,626 --> 00:09:20,459 Nein! 117 00:09:20,543 --> 00:09:24,168 Dass wir das Futter des Konglomerats brauchen? 118 00:09:24,251 --> 00:09:29,043 Die armen Chillas. Sie können nicht einmal kämpfen! 119 00:09:29,126 --> 00:09:30,626 Wir können kämpfen! 120 00:09:30,709 --> 00:09:32,876 Beweisen wir es ihnen. 121 00:09:32,959 --> 00:09:34,668 Vax und Leeza befreiten uns. 122 00:09:34,751 --> 00:09:39,251 Begleichen wir unsere Schuld und zeigen ihren Entführern 123 00:09:39,334 --> 00:09:43,334 die wahre Natur der Chillas! 124 00:09:43,418 --> 00:09:45,251 Ja! 125 00:09:46,126 --> 00:09:47,543 Ja! 126 00:09:48,251 --> 00:09:50,251 Wir besorgen dir ein Schiff. 127 00:09:51,501 --> 00:09:53,001 Ok, Gizmo, woher? 128 00:09:53,084 --> 00:09:54,751 Überlass das uns. 129 00:09:54,834 --> 00:09:57,584 Also, habt ihr Waffen? 130 00:09:59,459 --> 00:10:00,793 Reicht das? 131 00:10:00,876 --> 00:10:04,793 Heiliger… Ja, ok, aber zielt nicht auf mich. 132 00:10:07,251 --> 00:10:09,376 Anruf vom Konglomerat. 133 00:10:11,584 --> 00:10:13,126 -Glorlox. -Hallo. 134 00:10:13,209 --> 00:10:16,626 -Sie haben etwas für uns? Kann man so sagen. 135 00:10:16,709 --> 00:10:20,876 Die Flüchtige, die Sabo Brok überbringen sollte? 136 00:10:21,459 --> 00:10:26,543 Ich habe sie. Sabo ist durchgedreht, hatte nicht das Zeug dazu. 137 00:10:26,626 --> 00:10:29,209 Aber wir sind drangeblieben. 138 00:10:29,293 --> 00:10:32,334 Als er versagt hat, schnappten wir sie. 139 00:10:32,418 --> 00:10:33,834 Sie haben sie? 140 00:10:33,918 --> 00:10:37,709 Sprechen wir erst über meine Bezahlung. 141 00:10:37,793 --> 00:10:42,126 -Was stellen Sie sich vor? -Das ist das Schwierige. 142 00:10:42,209 --> 00:10:45,043 Ich hab nämlich keine festen Raten. 143 00:10:45,126 --> 00:10:48,209 Bei so einer wichtigen Flüchtigen… 144 00:10:48,293 --> 00:10:50,793 Bleiben Sie da. Wir kommen. 145 00:10:52,251 --> 00:10:54,043 Was? Moment. Sekunde. 146 00:10:54,126 --> 00:10:57,126 -Woher… -Sie haben uns geortet. 147 00:10:58,584 --> 00:11:00,584 Ok. Bleib im Orbit. 148 00:11:01,668 --> 00:11:03,001 Alles Schlangen. 149 00:11:06,584 --> 00:11:07,584 Wie ist das? 150 00:11:08,584 --> 00:11:09,418 Gut genug. 151 00:11:10,251 --> 00:11:11,668 Ich hab's gleich. 152 00:11:15,709 --> 00:11:18,918 -Sean, wie hast du… -Ich hab's aufgemotzt. 153 00:11:19,709 --> 00:11:21,543 Beeindruckend, Robo-Sean. 154 00:11:21,626 --> 00:11:22,543 Danke. 155 00:11:34,334 --> 00:11:37,209 Gentleman, wir sind die Überlebenden. 156 00:11:37,293 --> 00:11:38,459 Unsere Gruppe. 157 00:11:38,543 --> 00:11:42,293 Wir müssen diese Aufständischen vernichten. 158 00:11:42,376 --> 00:11:45,168 Heute beweisen wir uns als… 159 00:12:12,418 --> 00:12:15,709 Ich drehe durch man. Ich kann das nicht. 160 00:12:20,959 --> 00:12:25,709 -Schon ok. Wir schaffen es. -Ich kann das nicht. 161 00:12:25,793 --> 00:12:27,459 Ich bleibe bei dir. 162 00:12:27,543 --> 00:12:28,418 Egal was… 163 00:12:29,126 --> 00:12:31,709 Samantha, nein! 164 00:12:33,543 --> 00:12:36,751 -Ich liebe dich! -Nein! 165 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 Haltet Stand! Ich sagte… 166 00:12:49,626 --> 00:12:53,959 Wir müssen sie kapern, ohne einen Schusswechsel auszulösen. 167 00:12:54,043 --> 00:12:55,834 Die Kinder und Vax sind da. 168 00:13:21,793 --> 00:13:24,793 -Hey! Die Gefangenen! -An die Waffen. 169 00:13:31,043 --> 00:13:32,043 Halt! 170 00:13:35,459 --> 00:13:38,709 Und jetzt zurück in die Zelle. 171 00:13:40,543 --> 00:13:41,751 Im Ernst. 172 00:13:42,793 --> 00:13:43,793 Was jetzt? 173 00:13:45,126 --> 00:13:48,834 Achtung. Sie sind ein ungenehmigtes Flugobjekt. 174 00:13:48,918 --> 00:13:52,751 -Sie werden kontrolliert. -Hör zu, du Yag. 175 00:13:52,834 --> 00:13:57,043 Wir arbeiten fürs Konglomerat, eure Chefs. 176 00:13:57,126 --> 00:14:01,376 Dann dauert es nicht lang. Wir kommen an Bord. 177 00:14:03,501 --> 00:14:05,459 Niemand hört auf mich. 178 00:14:11,293 --> 00:14:13,209 Bogdog. Lieg nicht rum! 179 00:14:13,293 --> 00:14:14,376 Kontrolle. 180 00:14:17,126 --> 00:14:19,209 Bogdog ist nicht faul. 181 00:14:30,709 --> 00:14:31,918 Grund ihrer Reise? 182 00:14:32,668 --> 00:14:35,543 Wir sind Kopfgeldjäger. 183 00:14:36,626 --> 00:14:37,918 Ach, wirklich. 184 00:14:40,043 --> 00:14:42,751 Außerirdische Früchte? 185 00:14:42,834 --> 00:14:43,918 Gorp-Melonen? 186 00:14:44,001 --> 00:14:47,876 Nein. Wir transportieren sicher keine Gorp-Melonen! 187 00:14:48,584 --> 00:14:50,584 Wir müssen das Inventar sehen. 188 00:14:50,668 --> 00:14:53,168 Sämtliche Güter oder Gefangene. 189 00:14:53,251 --> 00:14:54,959 Keine Schmuggler erlaubt. 190 00:14:55,043 --> 00:14:57,876 Na schön. Hier sind nur Gefangene. 191 00:15:17,876 --> 00:15:19,501 Was glotzt du so? 192 00:15:19,584 --> 00:15:22,793 Haben Sie den Vertrag mit dem Hauptbüro? 193 00:15:22,876 --> 00:15:26,418 Den brauche ich nicht, ok? Wir sprachen gerade. 194 00:15:26,501 --> 00:15:29,418 Was? Klingt nach Schmugglern. 195 00:15:29,501 --> 00:15:32,668 Marf-Abschaum! Wir brauchen keine Verträge. 196 00:15:32,751 --> 00:15:36,209 Wir sind ein Team von Elite-Söldnern! 197 00:15:36,293 --> 00:15:39,501 Hast du ein Problem mit Bogdog? 198 00:15:44,126 --> 00:15:45,584 Was zum… 199 00:15:45,668 --> 00:15:49,918 Keine Verträge. Dann reißen wir mal das Ruder herum. 200 00:15:58,334 --> 00:16:00,043 Das gefällt mir nicht! 201 00:16:02,709 --> 00:16:03,543 Sabo! 202 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 Was ist los? 203 00:16:17,793 --> 00:16:18,876 Leeza. 204 00:16:48,626 --> 00:16:49,459 Auf drei. 205 00:16:49,959 --> 00:16:51,584 Eins, zwei, drei! 206 00:17:03,668 --> 00:17:06,209 Nicht übel. Aber hier kommt's! 207 00:17:20,834 --> 00:17:22,043 Die Gefangenen! 208 00:17:25,251 --> 00:17:27,043 Vax! Leeza! 209 00:17:27,709 --> 00:17:29,251 Schön, euch zu sehen. 210 00:17:29,334 --> 00:17:31,959 Chakalau! Wie seid ihr hergekommen? 211 00:17:32,043 --> 00:17:34,376 Dein Vater, mein Volk und ich 212 00:17:35,501 --> 00:17:38,251 kamen hierher, um euch zu retten. 213 00:17:39,751 --> 00:17:40,793 -Dad! -Dad! 214 00:17:41,418 --> 00:17:42,251 Kinder! 215 00:18:01,751 --> 00:18:03,043 Das nehme ich. 216 00:18:15,959 --> 00:18:19,334 -Wir müssen Vax helfen. -Guck mal, Lootbat. 217 00:18:20,084 --> 00:18:21,293 Bleib hier, Sean. 218 00:19:11,626 --> 00:19:13,126 Du hattest recht. 219 00:19:13,751 --> 00:19:15,751 Ich hab dich unterschätzt. 220 00:19:23,793 --> 00:19:25,501 Sabo. Ich wusste es nicht. 221 00:19:28,334 --> 00:19:29,293 Daddy! 222 00:19:29,376 --> 00:19:31,043 Dir geht es gut. 223 00:19:31,126 --> 00:19:32,376 Sean! 224 00:19:35,501 --> 00:19:37,543 Ich dachte, du wärst tot. 225 00:19:53,043 --> 00:19:53,876 Dad. 226 00:20:13,918 --> 00:20:16,334 Tja. Sieh an, wer hier ist. 227 00:20:19,793 --> 00:20:20,709 Nein. 228 00:20:20,793 --> 00:20:22,584 Dad, was ist das? 229 00:20:24,918 --> 00:20:27,334 Mein Chef. 230 00:21:29,918 --> 00:21:31,584 Untertitel von: Stefanie Kim