1
00:00:21,834 --> 00:00:23,334
Hej! Pazi na boju.
2
00:00:25,626 --> 00:00:27,751
Neću nikad imati djecu.
3
00:00:27,834 --> 00:00:29,209
TRAŽI SE
4
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
JESI LI GA NAŠAO?
5
00:00:35,709 --> 00:00:36,543
Zaboga.
6
00:00:48,876 --> 00:00:49,709
Drek.
7
00:00:51,459 --> 00:00:52,626
Kvrapcu!
8
00:01:19,543 --> 00:01:21,709
Pao si na mene, ha?
9
00:01:21,793 --> 00:01:23,918
Da, znam. Smiješan sam.
10
00:01:24,001 --> 00:01:25,626
Stalno mi to govore.
11
00:01:27,293 --> 00:01:28,501
O, sra…
12
00:01:29,043 --> 00:01:31,834
Što je to? Gdje si to kupio?
13
00:01:35,959 --> 00:01:38,918
Hej, honorarac sam. Nisam policajac.
14
00:01:41,334 --> 00:01:42,793
Opa! Što, dovraga?
15
00:01:47,834 --> 00:01:48,876
Koji…
16
00:01:54,626 --> 00:01:56,668
Ne, hvala. Ne.
17
00:01:56,751 --> 00:02:00,626
Nikad ne podcjenjuj metu,
čak ni kad je na tlu.
18
00:02:01,251 --> 00:02:02,751
Zdravo, Zeno.
19
00:02:05,043 --> 00:02:05,876
Tko si ti?
20
00:02:05,959 --> 00:02:08,709
Onaj koji hvata ovu barabu.
21
00:02:08,793 --> 00:02:11,751
Da pogodim. I ti ga loviš.
22
00:02:13,209 --> 00:02:15,876
-Da?
-Zeno, kretenu.
23
00:02:15,959 --> 00:02:19,626
Kako si uspio biti propalica
u više galaksija?
24
00:02:33,834 --> 00:02:35,834
Čemu to?
25
00:02:35,918 --> 00:02:38,584
Tvoja polovica. Jer si ga našao.
26
00:02:38,668 --> 00:02:41,501
To je sigurno pet tisuća.
27
00:02:41,584 --> 00:02:43,709
To je dobro, zar ne?
28
00:02:45,293 --> 00:02:47,668
Znaš, dobar si za Zemljanina.
29
00:02:47,751 --> 00:02:51,043
Možda ti proslijedim nešto posla.
30
00:02:51,709 --> 00:02:52,543
Što?
31
00:02:52,626 --> 00:02:54,043
Lov na glave.
32
00:02:54,126 --> 00:02:55,543
VAMA NA USLUZI!
33
00:03:21,459 --> 00:03:24,709
Zaista ste voljeli svog partnera.
34
00:03:25,543 --> 00:03:27,418
To nam je tata, kretenu!
35
00:03:33,459 --> 00:03:34,293
Ne!
36
00:03:37,876 --> 00:03:38,793
Tata?
37
00:03:38,876 --> 00:03:43,543
Glorloxe, ubio si im tatu.
Baš si zabrljao.
38
00:03:44,959 --> 00:03:47,043
Posao je takav.
39
00:03:47,126 --> 00:03:52,168
Sabo bi… On je prvi…
Terry je to sam izazvao.
40
00:03:55,709 --> 00:04:00,751
Što. Ne gledajte me.
Zatvorenike u ćelije! Što svi gledaju?
41
00:04:01,376 --> 00:04:04,084
Platit ćeš za ovo, lignjoglavi!
42
00:04:13,376 --> 00:04:17,876
Ostani u orbiti. Zovi Konglomerat.
Reci da imamo bjegunku.
43
00:04:22,876 --> 00:04:24,709
Vax, bojim se.
44
00:04:25,293 --> 00:04:29,043
Nemoj. Neće te ubiti. Ne bi zaradili.
45
00:04:29,668 --> 00:04:32,626
A ti? Što će tebi učiniti?
46
00:04:32,709 --> 00:04:36,418
Znala sam da je ovo moguće.
Još nije gotovo.
47
00:04:39,709 --> 00:04:40,876
OD TATE
48
00:04:41,793 --> 00:04:44,126
Misliš li da je tata dobro?
49
00:04:46,501 --> 00:04:47,626
Ne znam.
50
00:04:47,709 --> 00:04:49,001
Samo…
51
00:04:49,084 --> 00:04:52,293
Nisam mislila zadnje što sam mu rekla.
52
00:04:52,376 --> 00:04:56,751
Bila sam ljuta.
Posljednje što sam rekla prije…
53
00:05:01,709 --> 00:05:02,543
Leeza.
54
00:05:02,626 --> 00:05:07,918
Ovi su osjećaji važni,
ali ostavi ih za drugi dan.
55
00:05:08,001 --> 00:05:12,543
Sad nas neće spasiti.
Moramo se usredotočiti na trenutak.
56
00:05:12,626 --> 00:05:15,501
Još imamo vremena promijeniti ishod.
57
00:05:15,584 --> 00:05:18,751
Što ćemo učiniti? Nemamo nikakvo oružje.
58
00:05:18,834 --> 00:05:19,959
Imamo vrijeme.
59
00:05:20,459 --> 00:05:22,043
I imamo svoje umove.
60
00:05:22,626 --> 00:05:24,126
Možeš li mi pomoći?
61
00:05:26,668 --> 00:05:27,501
Dobro.
62
00:05:29,459 --> 00:05:32,251
Brodovi Konglomerata preveliki su.
63
00:05:32,334 --> 00:05:35,584
Prvo će uzeti gorivo. Imamo nešto vremena.
64
00:05:36,168 --> 00:05:40,168
Pogledajmo uokolo. Je li nam išta korisno?
65
00:05:40,251 --> 00:05:42,626
Možda nešto može biti oružje.
66
00:06:10,043 --> 00:06:12,084
Od svih planeta za smrt…
67
00:06:13,918 --> 00:06:14,793
Chillion.
68
00:06:18,418 --> 00:06:21,834
Sean. Lisa. Još su ondje.
69
00:06:48,876 --> 00:06:49,709
Koji…
70
00:06:51,168 --> 00:06:52,543
O, ne.
71
00:06:54,084 --> 00:06:54,959
Dosta!
72
00:06:56,543 --> 00:06:58,793
Ja ću s njim razgovarati.
73
00:06:58,876 --> 00:07:00,959
Vi znate govoriti?
74
00:07:01,043 --> 00:07:05,459
Doista znamo.
Bili smo poznati kao veliki govornici.
75
00:07:05,543 --> 00:07:10,959
Dok nam nisu stavili ovratnike
koji su nam poremetili govor.
76
00:07:11,043 --> 00:07:13,959
Opa, to je stvarno užasno.
77
00:07:14,626 --> 00:07:17,501
Hej, nisi li ti ukrao moj razarač?
78
00:07:17,584 --> 00:07:18,709
O, čovječe.
79
00:07:18,793 --> 00:07:22,168
Da. Ti si oteo Vax.
80
00:07:22,959 --> 00:07:27,334
Da, ne trošite energiju.
Netko mi ju je ukrao.
81
00:07:28,334 --> 00:07:29,501
Živa je.
82
00:07:29,584 --> 00:07:31,543
Da, zasad.
83
00:07:31,626 --> 00:07:33,959
Moram doći do Seana i Lise.
84
00:07:35,334 --> 00:07:37,418
Ne brinite se. Dolazim.
85
00:07:38,376 --> 00:07:40,293
Odakle znaš Leezu?
86
00:07:40,876 --> 00:07:44,376
-Jeste li prijatelji?
-Vjerojatno sada ne.
87
00:07:46,084 --> 00:07:47,168
Otac sam joj.
88
00:07:48,001 --> 00:07:50,418
Leezin otac!
89
00:07:52,376 --> 00:07:53,501
Terry.
90
00:07:58,834 --> 00:08:00,959
Hej, Kris. Jesi li dobro?
91
00:08:01,043 --> 00:08:04,751
Mislim da jesam,
ali ne osjećam ostatak sebe.
92
00:08:07,334 --> 00:08:09,918
Vax je s Leezom.
93
00:08:10,001 --> 00:08:12,668
-U zatvoru su?
-Da. U opasnosti su.
94
00:08:12,751 --> 00:08:15,709
-Nemam vremena za ovo.
-Možemo pomoći.
95
00:08:15,793 --> 00:08:17,376
Hvala, ali žurim se.
96
00:08:19,668 --> 00:08:23,084
Čujte i počujte! Vax i Leeza su žive.
97
00:08:23,168 --> 00:08:24,793
Ali trebaju pomoć.
98
00:08:24,876 --> 00:08:26,543
Što je ovo, Chakalau?
99
00:08:26,626 --> 00:08:28,709
Zašto da riskiramo živote?
100
00:08:28,793 --> 00:08:32,543
Vax je znala rizike. Zakoni kolonije kažu…
101
00:08:32,626 --> 00:08:35,918
Ne govori mi zakone kolonije!
102
00:08:36,001 --> 00:08:41,668
Svojim sam ih kandžama
urezao u zidove rudnika za naše najmlađe.
103
00:08:41,751 --> 00:08:43,959
Jedan od tih zakona kaže:
104
00:08:44,043 --> 00:08:48,168
„Kad je saveznik u opasnosti,
Chilla mora pomoći.”
105
00:08:48,251 --> 00:08:50,251
Ali što mi možemo?
106
00:08:50,334 --> 00:08:54,043
Vratimo se u džungle gdje pripadamo.
107
00:08:54,126 --> 00:08:58,959
Reci mi, Aldermane Choomane.
Ne vidim na tebi ovratnik.
108
00:08:59,043 --> 00:09:01,834
Zašto onda govoriš kao da ga imaš?
109
00:09:04,084 --> 00:09:07,209
Što se događa? Nemamo…
110
00:09:07,293 --> 00:09:08,918
Pokušava nam pomoći.
111
00:09:09,001 --> 00:09:13,793
Jesmo li toliko često
čuli govor čuvara životinja
112
00:09:13,876 --> 00:09:19,543
da sad smatramo istinom da su Chille
bespomoćna i priprosta stvorenja?
113
00:09:19,626 --> 00:09:20,459
Ne!
114
00:09:20,543 --> 00:09:24,168
Da ne mogu živjeti bez kuglica suhe hrane?
115
00:09:24,251 --> 00:09:29,043
Jadan Chilla ne može se ni boriti.
116
00:09:29,126 --> 00:09:30,626
Možemo se boriti!
117
00:09:30,709 --> 00:09:34,668
Onda im pokažimo!
Vax i Leeza su nas oslobodile.
118
00:09:34,751 --> 00:09:39,251
Vrijeme je da vratimo dug
i da poučimo njihove otmičare
119
00:09:39,334 --> 00:09:43,334
o pravoj prirodi Chilla!
120
00:09:43,418 --> 00:09:45,251
Da!
121
00:09:46,126 --> 00:09:47,543
Da!
122
00:09:48,168 --> 00:09:49,668
Dobit ćeš brod.
123
00:09:51,501 --> 00:09:53,001
Dobro, Gizmo. Gdje?
124
00:09:53,084 --> 00:09:54,751
Prepusti to nama.
125
00:09:54,834 --> 00:09:57,584
Imate li kakvo oružje?
126
00:09:59,459 --> 00:10:00,793
Je li ovo u redu?
127
00:10:00,876 --> 00:10:04,793
Ti bokca! Da, dobro.
Samo ga uperi drugamo.
128
00:10:07,168 --> 00:10:08,793
Zovu iz Konglomerata.
129
00:10:11,584 --> 00:10:13,126
-Glorlox.
-Zdravo.
130
00:10:13,209 --> 00:10:16,626
-Čujemo da imate nešto za nas.
-Tako nekako.
131
00:10:16,709 --> 00:10:20,876
Znate onu bjegunku
koju je Sabo Brok trebao dovesti?
132
00:10:21,459 --> 00:10:26,543
Imam je. Sabo se odmetnuo.
Nije imao želudac za taj posao.
133
00:10:26,626 --> 00:10:29,209
Ali moj tim i ja pratili smo ga.
134
00:10:29,293 --> 00:10:32,334
Podbacio je i došli smo je izvući.
135
00:10:32,418 --> 00:10:33,834
Je li kod vas?
136
00:10:33,918 --> 00:10:37,709
Prvo moramo razgovarati o mojoj plaći.
137
00:10:37,793 --> 00:10:42,126
-Koliko tražite?
-To je zeznuto.
138
00:10:42,209 --> 00:10:45,043
Nemam fiksnu cijenu.
139
00:10:45,126 --> 00:10:48,209
Znate, ovakav ulov… Govorimo o cijeni…
140
00:10:48,293 --> 00:10:50,668
Ostanite gdje jeste. Krećemo.
141
00:10:52,251 --> 00:10:54,043
Što? Čekaj. Samo malo.
142
00:10:54,126 --> 00:10:57,126
-Nisam ni rekao…
-Znaju naše koordinate.
143
00:10:58,584 --> 00:11:00,584
Dobro. Ostani u orbiti.
144
00:11:01,668 --> 00:11:03,001
Podmukle zmije.
145
00:11:06,584 --> 00:11:07,584
A ovo?
146
00:11:08,501 --> 00:11:09,501
Poslužit će.
147
00:11:10,251 --> 00:11:11,834
Mislim da sam uspio.
148
00:11:14,918 --> 00:11:18,918
-Opa! Seane, kako si…
-Par nadogradnji.
149
00:11:19,709 --> 00:11:21,543
Impresivno, Robo-Seane.
150
00:11:21,626 --> 00:11:22,668
Hvala.
151
00:11:34,334 --> 00:11:38,459
Gospodo, mi smo preživjeli.
Vrlo nas je malo.
152
00:11:38,543 --> 00:11:42,293
Na nama je da porazimo
ove krznene pobunjenike.
153
00:11:42,376 --> 00:11:45,168
Sad ćemo im pokazati…
154
00:12:12,418 --> 00:12:15,751
U panici sam. Ne mogu ja to.
155
00:12:20,959 --> 00:12:25,709
-U redu je. Prebrodit ćemo ovo.
-Ne mogu ja ovo.
156
00:12:25,793 --> 00:12:28,418
Ne idem nikamo, ma što da se…
157
00:12:29,126 --> 00:12:31,709
Samantha, ne!
158
00:12:33,543 --> 00:12:36,751
-Volim te!
-Ne!
159
00:12:38,501 --> 00:12:41,334
Oduprite se! Rekao sam da se…
160
00:12:49,626 --> 00:12:55,751
Moramo ih ukrcati bez pucanja.
Na brodu su moja djeca i Vax.
161
00:13:21,793 --> 00:13:24,876
-Hej! Zatvorenici!
-Brzo! Uzmite oružje.
162
00:13:31,001 --> 00:13:32,043
Stoj, sestro.
163
00:13:35,459 --> 00:13:38,709
Sad se okrenite i vratite u ćeliju.
164
00:13:40,543 --> 00:13:41,959
Ne iskušavajte me.
165
00:13:42,793 --> 00:13:43,793
Što sad?
166
00:13:45,126 --> 00:13:48,834
Nemate dozvolu za teritorij Konglomerata.
167
00:13:48,918 --> 00:13:52,751
-Pripremite se za inspekciju.
-Slušaj, smrade.
168
00:13:52,834 --> 00:13:57,043
Na važnoj smo misiji
za Konglomerat, vaše šefove.
169
00:13:57,126 --> 00:14:01,376
Ako je tako, bit ćemo brzi.
Pripremite se za inspekciju.
170
00:14:03,501 --> 00:14:05,459
Zašto me nitko ne sluša?
171
00:14:11,209 --> 00:14:13,209
Bogdog, dosta ljenčarenja!
172
00:14:13,293 --> 00:14:14,626
Inspekcija broda.
173
00:14:17,126 --> 00:14:19,209
Bogdog nije lijen. Ti si.
174
00:14:30,626 --> 00:14:31,918
Svrha putovanja?
175
00:14:32,668 --> 00:14:35,543
Rekao sam ti da smo lovci na glave.
176
00:14:36,626 --> 00:14:37,918
To ti tvrdiš.
177
00:14:40,043 --> 00:14:42,751
Prevozite li izvanzemaljsko voće?
178
00:14:42,834 --> 00:14:43,918
Gorp dinje?
179
00:14:44,001 --> 00:14:47,876
Ne. Ne prevozimo gorp dinje.
180
00:14:48,584 --> 00:14:50,584
Moramo vidjeti inventar.
181
00:14:50,668 --> 00:14:54,959
Robu i zatvorenike treba prijaviti.
Nema krijumčarenja.
182
00:14:55,043 --> 00:14:58,001
Samo naprijed. Imamo samo zatvorenike.
183
00:15:17,876 --> 00:15:19,501
Što ti gledaš?
184
00:15:19,584 --> 00:15:22,709
Morat ćemo vidjeti ugovor sa sjedištem.
185
00:15:22,793 --> 00:15:26,418
Ne trebam papirnati ugovor.
Razgovarali smo.
186
00:15:26,501 --> 00:15:29,418
Nema ugovora? Zvučite kao krijumčari.
187
00:15:29,501 --> 00:15:32,668
Ljigavče! Ne trebaju nam glupi papiri.
188
00:15:32,751 --> 00:15:36,209
Mi smo elitni tim plaćenika!
189
00:15:36,293 --> 00:15:39,501
Imaš problem s Bogdogom, propalico?
190
00:15:44,126 --> 00:15:45,584
Koji…
191
00:15:45,668 --> 00:15:49,918
Nemate papire. Morat ćete okrenuti brod.
192
00:15:58,334 --> 00:16:00,043
Ne sviđa mi se ovo.
193
00:16:02,709 --> 00:16:03,543
Sabo!
194
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Što se događa?
195
00:16:17,459 --> 00:16:18,293
Leeza.
196
00:16:48,626 --> 00:16:49,459
Na tri.
197
00:16:49,959 --> 00:16:51,584
Jedan, dva, tri!
198
00:17:03,668 --> 00:17:06,209
Nije loše, ali gledaj sad ovo!
199
00:17:20,834 --> 00:17:22,043
Zatvorenici!
200
00:17:25,168 --> 00:17:26,001
Vax!
201
00:17:26,084 --> 00:17:29,251
Leeza! Drago mi je što vas vidim.
202
00:17:29,334 --> 00:17:31,959
Chakalau! Kako si dospio ovamo?
203
00:17:32,043 --> 00:17:34,376
Tvoj otac, moji ljudi i ja
204
00:17:35,418 --> 00:17:38,334
uvukli smo se u brod da vas spasimo.
205
00:17:39,751 --> 00:17:40,793
-Tata!
-Tata!
206
00:17:41,418 --> 00:17:42,251
Djeco!
207
00:17:46,376 --> 00:17:47,209
Koji…
208
00:18:01,626 --> 00:18:03,126
Ja ću to uzeti.
209
00:18:15,959 --> 00:18:18,751
-Vax treba pomoć.
-Vidi Pljačkomišicu.
210
00:18:20,084 --> 00:18:21,459
Ostani skriven.
211
00:19:11,626 --> 00:19:13,251
Imaš pravo, Glorloxe.
212
00:19:13,751 --> 00:19:15,751
Podcijenio sam te.
213
00:19:23,793 --> 00:19:25,584
Sabo, nisam znao.
214
00:19:28,334 --> 00:19:29,293
Tata!
215
00:19:29,376 --> 00:19:31,043
Dobro si!
216
00:19:31,126 --> 00:19:32,376
Seane!
217
00:19:35,501 --> 00:19:37,543
Mislio sam da si umro.
218
00:19:53,043 --> 00:19:53,918
Tata.
219
00:20:13,918 --> 00:20:16,334
Gle tko je ovdje.
220
00:20:19,793 --> 00:20:20,709
Ne.
221
00:20:20,793 --> 00:20:22,584
Tata, što je ovo?
222
00:20:24,918 --> 00:20:27,334
To je moj šef.
223
00:21:29,918 --> 00:21:34,418
Prijevod titlova: Tina Vlakančić