1 00:00:21,834 --> 00:00:23,334 Hej! Pazi na boju. 2 00:00:25,626 --> 00:00:27,751 Neću nikad imati djecu. 3 00:00:27,834 --> 00:00:29,209 TRAŽI SE 4 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 JESI LI GA NAŠAO? 5 00:00:35,709 --> 00:00:36,543 Zaboga. 6 00:00:48,876 --> 00:00:49,709 Drek. 7 00:00:51,459 --> 00:00:52,626 Kvrapcu! 8 00:01:19,543 --> 00:01:21,709 Pao si na mene, ha? 9 00:01:21,793 --> 00:01:23,918 Da, znam. Smiješan sam. 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,626 Stalno mi to govore. 11 00:01:27,293 --> 00:01:28,501 O, sra… 12 00:01:29,043 --> 00:01:31,834 Što je to? Gdje si to kupio? 13 00:01:35,959 --> 00:01:38,918 Hej, honorarac sam. Nisam policajac. 14 00:01:41,334 --> 00:01:42,793 Opa! Što, dovraga? 15 00:01:47,834 --> 00:01:48,876 Koji… 16 00:01:54,626 --> 00:01:56,668 Ne, hvala. Ne. 17 00:01:56,751 --> 00:02:00,626 Nikad ne podcjenjuj metu, čak ni kad je na tlu. 18 00:02:01,251 --> 00:02:02,751 Zdravo, Zeno. 19 00:02:05,043 --> 00:02:05,876 Tko si ti? 20 00:02:05,959 --> 00:02:08,709 Onaj koji hvata ovu barabu. 21 00:02:08,793 --> 00:02:11,751 Da pogodim. I ti ga loviš. 22 00:02:13,209 --> 00:02:15,876 -Da? -Zeno, kretenu. 23 00:02:15,959 --> 00:02:19,626 Kako si uspio biti propalica u više galaksija? 24 00:02:33,834 --> 00:02:35,834 Čemu to? 25 00:02:35,918 --> 00:02:38,584 Tvoja polovica. Jer si ga našao. 26 00:02:38,668 --> 00:02:41,501 To je sigurno pet tisuća. 27 00:02:41,584 --> 00:02:43,709 To je dobro, zar ne? 28 00:02:45,293 --> 00:02:47,668 Znaš, dobar si za Zemljanina. 29 00:02:47,751 --> 00:02:51,043 Možda ti proslijedim nešto posla. 30 00:02:51,709 --> 00:02:52,543 Što? 31 00:02:52,626 --> 00:02:54,043 Lov na glave. 32 00:02:54,126 --> 00:02:55,543 VAMA NA USLUZI! 33 00:03:21,459 --> 00:03:24,709 Zaista ste voljeli svog partnera. 34 00:03:25,543 --> 00:03:27,418 To nam je tata, kretenu! 35 00:03:33,459 --> 00:03:34,293 Ne! 36 00:03:37,876 --> 00:03:38,793 Tata? 37 00:03:38,876 --> 00:03:43,543 Glorloxe, ubio si im tatu. Baš si zabrljao. 38 00:03:44,959 --> 00:03:47,043 Posao je takav. 39 00:03:47,126 --> 00:03:52,168 Sabo bi… On je prvi… Terry je to sam izazvao. 40 00:03:55,709 --> 00:04:00,751 Što. Ne gledajte me. Zatvorenike u ćelije! Što svi gledaju? 41 00:04:01,376 --> 00:04:04,084 Platit ćeš za ovo, lignjoglavi! 42 00:04:13,376 --> 00:04:17,876 Ostani u orbiti. Zovi Konglomerat. Reci da imamo bjegunku. 43 00:04:22,876 --> 00:04:24,709 Vax, bojim se. 44 00:04:25,293 --> 00:04:29,043 Nemoj. Neće te ubiti. Ne bi zaradili. 45 00:04:29,668 --> 00:04:32,626 A ti? Što će tebi učiniti? 46 00:04:32,709 --> 00:04:36,418 Znala sam da je ovo moguće. Još nije gotovo. 47 00:04:39,709 --> 00:04:40,876 OD TATE 48 00:04:41,793 --> 00:04:44,126 Misliš li da je tata dobro? 49 00:04:46,501 --> 00:04:47,626 Ne znam. 50 00:04:47,709 --> 00:04:49,001 Samo… 51 00:04:49,084 --> 00:04:52,293 Nisam mislila zadnje što sam mu rekla. 52 00:04:52,376 --> 00:04:56,751 Bila sam ljuta. Posljednje što sam rekla prije… 53 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Leeza. 54 00:05:02,626 --> 00:05:07,918 Ovi su osjećaji važni, ali ostavi ih za drugi dan. 55 00:05:08,001 --> 00:05:12,543 Sad nas neće spasiti. Moramo se usredotočiti na trenutak. 56 00:05:12,626 --> 00:05:15,501 Još imamo vremena promijeniti ishod. 57 00:05:15,584 --> 00:05:18,751 Što ćemo učiniti? Nemamo nikakvo oružje. 58 00:05:18,834 --> 00:05:19,959 Imamo vrijeme. 59 00:05:20,459 --> 00:05:22,043 I imamo svoje umove. 60 00:05:22,626 --> 00:05:24,126 Možeš li mi pomoći? 61 00:05:26,668 --> 00:05:27,501 Dobro. 62 00:05:29,459 --> 00:05:32,251 Brodovi Konglomerata preveliki su. 63 00:05:32,334 --> 00:05:35,584 Prvo će uzeti gorivo. Imamo nešto vremena. 64 00:05:36,168 --> 00:05:40,168 Pogledajmo uokolo. Je li nam išta korisno? 65 00:05:40,251 --> 00:05:42,626 Možda nešto može biti oružje. 66 00:06:10,043 --> 00:06:12,084 Od svih planeta za smrt… 67 00:06:13,918 --> 00:06:14,793 Chillion. 68 00:06:18,418 --> 00:06:21,834 Sean. Lisa. Još su ondje. 69 00:06:48,876 --> 00:06:49,709 Koji… 70 00:06:51,168 --> 00:06:52,543 O, ne. 71 00:06:54,084 --> 00:06:54,959 Dosta! 72 00:06:56,543 --> 00:06:58,793 Ja ću s njim razgovarati. 73 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 Vi znate govoriti? 74 00:07:01,043 --> 00:07:05,459 Doista znamo. Bili smo poznati kao veliki govornici. 75 00:07:05,543 --> 00:07:10,959 Dok nam nisu stavili ovratnike koji su nam poremetili govor. 76 00:07:11,043 --> 00:07:13,959 Opa, to je stvarno užasno. 77 00:07:14,626 --> 00:07:17,501 Hej, nisi li ti ukrao moj razarač? 78 00:07:17,584 --> 00:07:18,709 O, čovječe. 79 00:07:18,793 --> 00:07:22,168 Da. Ti si oteo Vax. 80 00:07:22,959 --> 00:07:27,334 Da, ne trošite energiju. Netko mi ju je ukrao. 81 00:07:28,334 --> 00:07:29,501 Živa je. 82 00:07:29,584 --> 00:07:31,543 Da, zasad. 83 00:07:31,626 --> 00:07:33,959 Moram doći do Seana i Lise. 84 00:07:35,334 --> 00:07:37,418 Ne brinite se. Dolazim. 85 00:07:38,376 --> 00:07:40,293 Odakle znaš Leezu? 86 00:07:40,876 --> 00:07:44,376 -Jeste li prijatelji? -Vjerojatno sada ne. 87 00:07:46,084 --> 00:07:47,168 Otac sam joj. 88 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 Leezin otac! 89 00:07:52,376 --> 00:07:53,501 Terry. 90 00:07:58,834 --> 00:08:00,959 Hej, Kris. Jesi li dobro? 91 00:08:01,043 --> 00:08:04,751 Mislim da jesam, ali ne osjećam ostatak sebe. 92 00:08:07,334 --> 00:08:09,918 Vax je s Leezom. 93 00:08:10,001 --> 00:08:12,668 -U zatvoru su? -Da. U opasnosti su. 94 00:08:12,751 --> 00:08:15,709 -Nemam vremena za ovo. -Možemo pomoći. 95 00:08:15,793 --> 00:08:17,376 Hvala, ali žurim se. 96 00:08:19,668 --> 00:08:23,084 Čujte i počujte! Vax i Leeza su žive. 97 00:08:23,168 --> 00:08:24,793 Ali trebaju pomoć. 98 00:08:24,876 --> 00:08:26,543 Što je ovo, Chakalau? 99 00:08:26,626 --> 00:08:28,709 Zašto da riskiramo živote? 100 00:08:28,793 --> 00:08:32,543 Vax je znala rizike. Zakoni kolonije kažu… 101 00:08:32,626 --> 00:08:35,918 Ne govori mi zakone kolonije! 102 00:08:36,001 --> 00:08:41,668 Svojim sam ih kandžama urezao u zidove rudnika za naše najmlađe. 103 00:08:41,751 --> 00:08:43,959 Jedan od tih zakona kaže: 104 00:08:44,043 --> 00:08:48,168 „Kad je saveznik u opasnosti, Chilla mora pomoći.” 105 00:08:48,251 --> 00:08:50,251 Ali što mi možemo? 106 00:08:50,334 --> 00:08:54,043 Vratimo se u džungle gdje pripadamo. 107 00:08:54,126 --> 00:08:58,959 Reci mi, Aldermane Choomane. Ne vidim na tebi ovratnik. 108 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Zašto onda govoriš kao da ga imaš? 109 00:09:04,084 --> 00:09:07,209 Što se događa? Nemamo… 110 00:09:07,293 --> 00:09:08,918 Pokušava nam pomoći. 111 00:09:09,001 --> 00:09:13,793 Jesmo li toliko često čuli govor čuvara životinja 112 00:09:13,876 --> 00:09:19,543 da sad smatramo istinom da su Chille bespomoćna i priprosta stvorenja? 113 00:09:19,626 --> 00:09:20,459 Ne! 114 00:09:20,543 --> 00:09:24,168 Da ne mogu živjeti bez kuglica suhe hrane? 115 00:09:24,251 --> 00:09:29,043 Jadan Chilla ne može se ni boriti. 116 00:09:29,126 --> 00:09:30,626 Možemo se boriti! 117 00:09:30,709 --> 00:09:34,668 Onda im pokažimo! Vax i Leeza su nas oslobodile. 118 00:09:34,751 --> 00:09:39,251 Vrijeme je da vratimo dug i da poučimo njihove otmičare 119 00:09:39,334 --> 00:09:43,334 o pravoj prirodi Chilla! 120 00:09:43,418 --> 00:09:45,251 Da! 121 00:09:46,126 --> 00:09:47,543 Da! 122 00:09:48,168 --> 00:09:49,668 Dobit ćeš brod. 123 00:09:51,501 --> 00:09:53,001 Dobro, Gizmo. Gdje? 124 00:09:53,084 --> 00:09:54,751 Prepusti to nama. 125 00:09:54,834 --> 00:09:57,584 Imate li kakvo oružje? 126 00:09:59,459 --> 00:10:00,793 Je li ovo u redu? 127 00:10:00,876 --> 00:10:04,793 Ti bokca! Da, dobro. Samo ga uperi drugamo. 128 00:10:07,168 --> 00:10:08,793 Zovu iz Konglomerata. 129 00:10:11,584 --> 00:10:13,126 -Glorlox. -Zdravo. 130 00:10:13,209 --> 00:10:16,626 -Čujemo da imate nešto za nas. -Tako nekako. 131 00:10:16,709 --> 00:10:20,876 Znate onu bjegunku koju je Sabo Brok trebao dovesti? 132 00:10:21,459 --> 00:10:26,543 Imam je. Sabo se odmetnuo. Nije imao želudac za taj posao. 133 00:10:26,626 --> 00:10:29,209 Ali moj tim i ja pratili smo ga. 134 00:10:29,293 --> 00:10:32,334 Podbacio je i došli smo je izvući. 135 00:10:32,418 --> 00:10:33,834 Je li kod vas? 136 00:10:33,918 --> 00:10:37,709 Prvo moramo razgovarati o mojoj plaći. 137 00:10:37,793 --> 00:10:42,126 -Koliko tražite? -To je zeznuto. 138 00:10:42,209 --> 00:10:45,043 Nemam fiksnu cijenu. 139 00:10:45,126 --> 00:10:48,209 Znate, ovakav ulov… Govorimo o cijeni… 140 00:10:48,293 --> 00:10:50,668 Ostanite gdje jeste. Krećemo. 141 00:10:52,251 --> 00:10:54,043 Što? Čekaj. Samo malo. 142 00:10:54,126 --> 00:10:57,126 -Nisam ni rekao… -Znaju naše koordinate. 143 00:10:58,584 --> 00:11:00,584 Dobro. Ostani u orbiti. 144 00:11:01,668 --> 00:11:03,001 Podmukle zmije. 145 00:11:06,584 --> 00:11:07,584 A ovo? 146 00:11:08,501 --> 00:11:09,501 Poslužit će. 147 00:11:10,251 --> 00:11:11,834 Mislim da sam uspio. 148 00:11:14,918 --> 00:11:18,918 -Opa! Seane, kako si… -Par nadogradnji. 149 00:11:19,709 --> 00:11:21,543 Impresivno, Robo-Seane. 150 00:11:21,626 --> 00:11:22,668 Hvala. 151 00:11:34,334 --> 00:11:38,459 Gospodo, mi smo preživjeli. Vrlo nas je malo. 152 00:11:38,543 --> 00:11:42,293 Na nama je da porazimo ove krznene pobunjenike. 153 00:11:42,376 --> 00:11:45,168 Sad ćemo im pokazati… 154 00:12:12,418 --> 00:12:15,751 U panici sam. Ne mogu ja to. 155 00:12:20,959 --> 00:12:25,709 -U redu je. Prebrodit ćemo ovo. -Ne mogu ja ovo. 156 00:12:25,793 --> 00:12:28,418 Ne idem nikamo, ma što da se… 157 00:12:29,126 --> 00:12:31,709 Samantha, ne! 158 00:12:33,543 --> 00:12:36,751 -Volim te! -Ne! 159 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 Oduprite se! Rekao sam da se… 160 00:12:49,626 --> 00:12:55,751 Moramo ih ukrcati bez pucanja. Na brodu su moja djeca i Vax. 161 00:13:21,793 --> 00:13:24,876 -Hej! Zatvorenici! -Brzo! Uzmite oružje. 162 00:13:31,001 --> 00:13:32,043 Stoj, sestro. 163 00:13:35,459 --> 00:13:38,709 Sad se okrenite i vratite u ćeliju. 164 00:13:40,543 --> 00:13:41,959 Ne iskušavajte me. 165 00:13:42,793 --> 00:13:43,793 Što sad? 166 00:13:45,126 --> 00:13:48,834 Nemate dozvolu za teritorij Konglomerata. 167 00:13:48,918 --> 00:13:52,751 -Pripremite se za inspekciju. -Slušaj, smrade. 168 00:13:52,834 --> 00:13:57,043 Na važnoj smo misiji za Konglomerat, vaše šefove. 169 00:13:57,126 --> 00:14:01,376 Ako je tako, bit ćemo brzi. Pripremite se za inspekciju. 170 00:14:03,501 --> 00:14:05,459 Zašto me nitko ne sluša? 171 00:14:11,209 --> 00:14:13,209 Bogdog, dosta ljenčarenja! 172 00:14:13,293 --> 00:14:14,626 Inspekcija broda. 173 00:14:17,126 --> 00:14:19,209 Bogdog nije lijen. Ti si. 174 00:14:30,626 --> 00:14:31,918 Svrha putovanja? 175 00:14:32,668 --> 00:14:35,543 Rekao sam ti da smo lovci na glave. 176 00:14:36,626 --> 00:14:37,918 To ti tvrdiš. 177 00:14:40,043 --> 00:14:42,751 Prevozite li izvanzemaljsko voće? 178 00:14:42,834 --> 00:14:43,918 Gorp dinje? 179 00:14:44,001 --> 00:14:47,876 Ne. Ne prevozimo gorp dinje. 180 00:14:48,584 --> 00:14:50,584 Moramo vidjeti inventar. 181 00:14:50,668 --> 00:14:54,959 Robu i zatvorenike treba prijaviti. Nema krijumčarenja. 182 00:14:55,043 --> 00:14:58,001 Samo naprijed. Imamo samo zatvorenike. 183 00:15:17,876 --> 00:15:19,501 Što ti gledaš? 184 00:15:19,584 --> 00:15:22,709 Morat ćemo vidjeti ugovor sa sjedištem. 185 00:15:22,793 --> 00:15:26,418 Ne trebam papirnati ugovor. Razgovarali smo. 186 00:15:26,501 --> 00:15:29,418 Nema ugovora? Zvučite kao krijumčari. 187 00:15:29,501 --> 00:15:32,668 Ljigavče! Ne trebaju nam glupi papiri. 188 00:15:32,751 --> 00:15:36,209 Mi smo elitni tim plaćenika! 189 00:15:36,293 --> 00:15:39,501 Imaš problem s Bogdogom, propalico? 190 00:15:44,126 --> 00:15:45,584 Koji… 191 00:15:45,668 --> 00:15:49,918 Nemate papire. Morat ćete okrenuti brod. 192 00:15:58,334 --> 00:16:00,043 Ne sviđa mi se ovo. 193 00:16:02,709 --> 00:16:03,543 Sabo! 194 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 Što se događa? 195 00:16:17,459 --> 00:16:18,293 Leeza. 196 00:16:48,626 --> 00:16:49,459 Na tri. 197 00:16:49,959 --> 00:16:51,584 Jedan, dva, tri! 198 00:17:03,668 --> 00:17:06,209 Nije loše, ali gledaj sad ovo! 199 00:17:20,834 --> 00:17:22,043 Zatvorenici! 200 00:17:25,168 --> 00:17:26,001 Vax! 201 00:17:26,084 --> 00:17:29,251 Leeza! Drago mi je što vas vidim. 202 00:17:29,334 --> 00:17:31,959 Chakalau! Kako si dospio ovamo? 203 00:17:32,043 --> 00:17:34,376 Tvoj otac, moji ljudi i ja 204 00:17:35,418 --> 00:17:38,334 uvukli smo se u brod da vas spasimo. 205 00:17:39,751 --> 00:17:40,793 -Tata! -Tata! 206 00:17:41,418 --> 00:17:42,251 Djeco! 207 00:17:46,376 --> 00:17:47,209 Koji… 208 00:18:01,626 --> 00:18:03,126 Ja ću to uzeti. 209 00:18:15,959 --> 00:18:18,751 -Vax treba pomoć. -Vidi Pljačkomišicu. 210 00:18:20,084 --> 00:18:21,459 Ostani skriven. 211 00:19:11,626 --> 00:19:13,251 Imaš pravo, Glorloxe. 212 00:19:13,751 --> 00:19:15,751 Podcijenio sam te. 213 00:19:23,793 --> 00:19:25,584 Sabo, nisam znao. 214 00:19:28,334 --> 00:19:29,293 Tata! 215 00:19:29,376 --> 00:19:31,043 Dobro si! 216 00:19:31,126 --> 00:19:32,376 Seane! 217 00:19:35,501 --> 00:19:37,543 Mislio sam da si umro. 218 00:19:53,043 --> 00:19:53,918 Tata. 219 00:20:13,918 --> 00:20:16,334 Gle tko je ovdje. 220 00:20:19,793 --> 00:20:20,709 Ne. 221 00:20:20,793 --> 00:20:22,584 Tata, što je ovo? 222 00:20:24,918 --> 00:20:27,334 To je moj šef. 223 00:21:29,918 --> 00:21:34,418 Prijevod titlova: Tina Vlakančić