1
00:00:21,876 --> 00:00:23,376
Ai grijă la vopsea!
2
00:00:25,626 --> 00:00:27,751
N-o să fac niciodată copii.
3
00:00:27,834 --> 00:00:29,209
CĂUTAT: JON JOSEPH
4
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
L-AI PRINS?
5
00:00:35,709 --> 00:00:36,543
Frate!
6
00:00:48,876 --> 00:00:49,709
Rahat!
7
00:00:52,084 --> 00:00:53,126
Fir-ar!
8
00:01:19,543 --> 00:01:21,751
Te-am luat prin surprindere.
9
00:01:21,834 --> 00:01:23,918
Da, știu. Sunt amuzant.
10
00:01:24,001 --> 00:01:25,793
Mereu mi se spune asta.
11
00:01:27,293 --> 00:01:28,501
Doamne!
12
00:01:29,043 --> 00:01:31,834
Ce e asta? Ai luat-o de la magazin?
13
00:01:35,876 --> 00:01:38,918
Sunt liber profesionist. Nu-s polițist.
14
00:01:42,251 --> 00:01:43,376
Ce…
15
00:01:47,834 --> 00:01:48,876
Ce e asta?
16
00:01:54,626 --> 00:01:56,668
Nu, mersi! Nu!
17
00:01:56,751 --> 00:02:00,626
Nu subestima o țintă,
nici când e la pământ.
18
00:02:01,209 --> 00:02:02,834
Bună, Zeno!
19
00:02:05,043 --> 00:02:08,709
- Cine ești?
- Cel care ar trebui să-l prindă.
20
00:02:08,793 --> 00:02:11,751
Să ghicesc! Și tu îl urmărești.
21
00:02:13,209 --> 00:02:15,876
- Da?
- Zeno, ticălosule!
22
00:02:15,959 --> 00:02:19,626
Ești căutat în mai multe sisteme solare?
23
00:02:33,834 --> 00:02:35,834
Pentru ce e asta?
24
00:02:35,918 --> 00:02:38,584
Jumătatea ta. Fiindcă l-ai găsit.
25
00:02:38,668 --> 00:02:41,501
Sunt cam cinci miare.
26
00:02:41,584 --> 00:02:43,709
E o sumă bună. Nu?
27
00:02:45,293 --> 00:02:47,668
Ești bun pentru un pământean.
28
00:02:47,751 --> 00:02:51,043
Dacă sunt prea ocupat, îți pot da și ție.
29
00:02:51,626 --> 00:02:54,043
- Ce?
- Vânătoare de recompense.
30
00:02:54,126 --> 00:02:55,543
LA DISPOZIȚIA TA!
31
00:03:22,084 --> 00:03:24,709
Chiar vă iubiți partenerul.
32
00:03:25,626 --> 00:03:28,001
Era tatăl nostru, ticălosule!
33
00:03:33,459 --> 00:03:34,459
Nu!
34
00:03:37,876 --> 00:03:43,543
- Tată?
- Glorlox, le-ai ucis tatăl! E rău de tot!
35
00:03:44,959 --> 00:03:47,043
Riscurile meseriei.
36
00:03:47,126 --> 00:03:52,251
Sabo… E primul…
Terry și-a făcut-o cu mâna lui.
37
00:03:55,709 --> 00:04:00,876
Ce? Nu vă uitați la mine!
Deținuții în celule! La ce vă uitați?
38
00:04:01,376 --> 00:04:04,376
Vei plăti pentru ce i-ai făcut tatei!
39
00:04:13,376 --> 00:04:17,876
Rămâi pe orbită! Sună Conglomeratul!
Zi-le că avem fugara!
40
00:04:22,876 --> 00:04:25,126
Vax, mi-e frică.
41
00:04:25,209 --> 00:04:29,168
Nu trebuie. Nu te vor ucide.
N-ar avea de câștigat.
42
00:04:29,668 --> 00:04:32,626
Dar ție? Ce-ți vor face?
43
00:04:32,709 --> 00:04:36,418
Știam în ce mă bag. Și încă nu m-au prins.
44
00:04:39,709 --> 00:04:40,876
DE LA TATA
45
00:04:41,876 --> 00:04:44,126
Crezi că tata e teafăr?
46
00:04:46,501 --> 00:04:49,001
- Nu știu.
- Eu…
47
00:04:49,084 --> 00:04:52,293
Nu am crezut ce i-am zis ultima dată.
48
00:04:52,376 --> 00:04:56,918
Eram supărată.
Ultimul lucru pe care l-am spus…
49
00:05:01,709 --> 00:05:07,918
Leeza! Aceste sentimente sunt importante.
Dar sunt pentru o altă zi.
50
00:05:08,001 --> 00:05:12,543
Nu ne vor salva acum.
Trebuie să ne concentrăm pe moment.
51
00:05:12,626 --> 00:05:15,501
Ne putem schimba situația.
52
00:05:15,584 --> 00:05:18,751
Ce ne facem? Nu avem arme.
53
00:05:18,834 --> 00:05:19,959
Avem timp.
54
00:05:20,459 --> 00:05:21,959
Și ne avem mințile.
55
00:05:22,626 --> 00:05:24,709
Mă poți ajuta?
56
00:05:27,043 --> 00:05:28,084
Bine.
57
00:05:29,709 --> 00:05:35,584
Navele Conglomeratului nu ajung repede.
Trebuie să alimenteze. Avem timp.
58
00:05:36,168 --> 00:05:40,168
Să ne uităm unde suntem.
Putem folosi ceva?
59
00:05:40,251 --> 00:05:43,209
Poate putem crea o armă.
60
00:06:10,043 --> 00:06:12,334
Dintre toate planetele…
61
00:06:13,918 --> 00:06:14,751
Șillion.
62
00:06:18,418 --> 00:06:22,376
Sean! Lisa! Sunt încă pierduți!
63
00:06:48,876 --> 00:06:49,709
Ce…
64
00:06:51,168 --> 00:06:52,709
Nu!
65
00:06:54,334 --> 00:06:55,543
Ajunge!
66
00:06:56,543 --> 00:06:58,793
Vorbesc eu cu el.
67
00:06:58,876 --> 00:07:00,959
Puteți vorbi?
68
00:07:01,043 --> 00:07:05,543
Într-adevăr. Eram cunoscuți
ca mari oratori.
69
00:07:05,626 --> 00:07:10,959
Până când ne-au pus să purtăm gulerele
care ne-au afectat vorbirea.
70
00:07:11,876 --> 00:07:14,126
Asta e rău de tot!
71
00:07:14,626 --> 00:07:17,501
Nu tu mi-ai furat arma?
72
00:07:17,584 --> 00:07:18,709
Frate!
73
00:07:18,793 --> 00:07:22,334
Da. Tu ai răpit-o pe Vax.
74
00:07:22,959 --> 00:07:27,459
Nu vă irosiți energia!
Altcineva mi-a furat-o.
75
00:07:28,334 --> 00:07:31,543
- Deci trăiește.
- Da, deocamdată.
76
00:07:31,626 --> 00:07:33,959
Trebuie să ajung la Sean și Lisa.
77
00:07:35,334 --> 00:07:37,418
Nu vă faceți griji! Vin.
78
00:07:38,376 --> 00:07:40,293
Ce legătură ai cu Leeza?
79
00:07:40,876 --> 00:07:44,376
- Ești prietenul ei?
- Probabil că nu acum.
80
00:07:46,084 --> 00:07:47,251
Sunt tatăl ei.
81
00:07:48,001 --> 00:07:50,418
Tatăl lui Leeza!
82
00:07:52,376 --> 00:07:53,501
Terry!
83
00:07:58,834 --> 00:08:02,876
- KRS! Ești bine?
- Cred că da.
84
00:08:02,959 --> 00:08:05,334
Dar nu simt restul.
85
00:08:07,334 --> 00:08:11,334
Deci Vax e cu Leeza.
Sunt împreună la închisoare?
86
00:08:11,418 --> 00:08:14,459
Sunt în pericol. N-am timp de vorbă.
87
00:08:14,543 --> 00:08:17,709
- Te putem ajuta.
- Mersi, dar mă grăbesc!
88
00:08:19,668 --> 00:08:23,084
Vax și Leeza sunt în viață.
89
00:08:23,168 --> 00:08:26,543
- Au nevoie de ajutor.
- Ce e asta, Șakalau?
90
00:08:26,626 --> 00:08:28,709
De ce să ne riscăm viețile?
91
00:08:28,793 --> 00:08:32,543
Vax știa ce face. Legile coloniei spun că…
92
00:08:32,626 --> 00:08:35,918
Nu-mi spune mie legile coloniei!
93
00:08:36,001 --> 00:08:39,293
Le-am scris pe pereți cu ghearele mele,
94
00:08:39,376 --> 00:08:41,668
ca să le știe cei mai mici.
95
00:08:41,751 --> 00:08:43,918
Una dintre acele legi cere:
96
00:08:44,001 --> 00:08:48,168
„Când un aliat e în pericol,
șillele trebuie să ajute.”
97
00:08:48,251 --> 00:08:50,251
Dar ce putem face?
98
00:08:50,334 --> 00:08:54,043
Ar trebui să ne întoarcem în junglă.
99
00:08:54,126 --> 00:08:55,959
Consilier Chooman!
100
00:08:56,043 --> 00:08:58,959
Nu văd un guler la gâtul tău.
101
00:08:59,043 --> 00:09:01,834
De ce vorbești ca și cum ai avea?
102
00:09:04,084 --> 00:09:07,209
Ce se întâmplă acum? Nu avem…
103
00:09:07,293 --> 00:09:08,918
Încearcă să ne ajute.
104
00:09:09,001 --> 00:09:13,793
Am auzit discursul gardienilor atât de des
105
00:09:13,876 --> 00:09:19,543
încât acum credem că șillele
sunt creaturi simple și neajutorate?
106
00:09:19,626 --> 00:09:20,459
Nu!
107
00:09:20,543 --> 00:09:24,168
Că nu putem trăi
fără mâncarea Conglomeratului?
108
00:09:24,251 --> 00:09:29,043
Bietele șille! Nici nu pot lupta.
109
00:09:29,126 --> 00:09:32,876
- Putem lupta!
- Atunci să le arătăm!
110
00:09:32,959 --> 00:09:36,751
Vax și Leeza ne-au eliberat.
Să le răsplătim!
111
00:09:36,834 --> 00:09:43,334
Să le arătăm temnicerilor lor
adevărata natură a șillelor!
112
00:09:43,418 --> 00:09:45,251
Da!
113
00:09:46,126 --> 00:09:47,543
Da!
114
00:09:48,251 --> 00:09:50,251
Îți facem rost de navă.
115
00:09:51,459 --> 00:09:54,751
- Bine, Gizmo, unde e?
- Lasă pe noi!
116
00:09:54,834 --> 00:09:58,168
Deci… Aveți arme?
117
00:09:59,459 --> 00:10:00,793
Asta merge?
118
00:10:00,876 --> 00:10:04,793
Sfinte… Da, bine.
Dar nu îndrepta spre capul meu!
119
00:10:07,251 --> 00:10:09,376
Apel de la Conglomerat.
120
00:10:11,584 --> 00:10:13,126
- Glorlox!
- Salut!
121
00:10:13,209 --> 00:10:16,626
- Ai ceva pentru noi.
- Ai putea spune asta.
122
00:10:16,709 --> 00:10:20,876
Știi fugara
pe care Sabo Brok trebuia să o aducă?
123
00:10:21,459 --> 00:10:26,543
Am prins-o eu. Sabo a dezertat.
N-a putut face față sarcinii.
124
00:10:26,626 --> 00:10:29,209
Eu și echipa mea l-am urmărit.
125
00:10:29,293 --> 00:10:32,334
Am recuperat pachetul când el a greșit.
126
00:10:32,418 --> 00:10:33,834
O aveți acolo?
127
00:10:33,918 --> 00:10:37,709
Înainte de asta, să discutăm despre tarif.
128
00:10:37,793 --> 00:10:42,126
- Și cât să fie?
- Asta e partea dificilă.
129
00:10:42,209 --> 00:10:45,043
Pentru că nu am un tarif fix.
130
00:10:45,126 --> 00:10:48,209
Cu o recompensă ca asta, ei bine…
131
00:10:48,293 --> 00:10:50,793
Rămâi unde ești! Suntem pe drum.
132
00:10:52,251 --> 00:10:54,043
Poftim? Stai!
133
00:10:54,126 --> 00:10:57,126
- N-am zis…
- Ne-a găsit coordonatele.
134
00:10:58,584 --> 00:11:00,793
Bine. Rămâi pe orbită!
135
00:11:01,668 --> 00:11:03,001
Ce vipere!
136
00:11:06,584 --> 00:11:07,584
Cum e asta?
137
00:11:08,584 --> 00:11:09,418
Merge.
138
00:11:10,251 --> 00:11:11,959
Cred că am reușit.
139
00:11:15,709 --> 00:11:19,626
- Sean, cum ai…
- Am adăugat câteva îmbunătățiri.
140
00:11:19,709 --> 00:11:22,834
- Impresionant, Robo-Sean!
- Mulțumesc.
141
00:11:34,334 --> 00:11:37,209
Domnilor, suntem supraviețuitorii.
142
00:11:37,293 --> 00:11:38,459
Suntem câțiva.
143
00:11:38,543 --> 00:11:42,334
Noi trebuie să învingem
acești insurgenți blănoși.
144
00:11:42,418 --> 00:11:45,543
Aici luăm poziție…
145
00:12:12,418 --> 00:12:15,918
Intru în panică. Nu pot.
146
00:12:20,959 --> 00:12:25,709
- E în ordine. O să trecem peste asta.
- Nu pot să fac asta.
147
00:12:25,793 --> 00:12:28,418
Nu plec nicăieri. Orice ar fi…
148
00:12:29,126 --> 00:12:31,709
Samantha, nu!
149
00:12:33,543 --> 00:12:36,751
- Te iubesc!
- Nu!
150
00:12:38,501 --> 00:12:41,626
Rămâneți pe poziție! Am zis…
151
00:12:49,626 --> 00:12:53,959
Trebuie să ne îmbarcăm
fără să facem schimb de focuri.
152
00:12:54,043 --> 00:12:56,251
Copiii mei sunt la bord.
153
00:13:21,793 --> 00:13:24,918
- Deținuții!
- Repede! Luați armele!
154
00:13:31,043 --> 00:13:32,626
Nu mișca, soră!
155
00:13:35,459 --> 00:13:38,709
Întoarceți-vă în celula aia!
156
00:13:40,543 --> 00:13:42,001
Nu mă testați!
157
00:13:42,709 --> 00:13:43,793
Acum ce mai e?
158
00:13:45,126 --> 00:13:48,834
Sunteți neautorizați
în spațiul Conglomeratului.
159
00:13:48,918 --> 00:13:52,751
- Ne îmbarcăm pentru inspecție.
- Ascultă!
160
00:13:52,834 --> 00:13:57,043
Avem o misiune pentru Conglomerat,
șefii voștri.
161
00:13:57,126 --> 00:14:01,376
Dacă e așa, nu durează mult.
Pregătiți-vă de inspecție!
162
00:14:03,501 --> 00:14:05,459
Nu mă ascultă nimeni?
163
00:14:11,293 --> 00:14:14,459
Bogdog, nu mai sta acolo! Inspecție!
164
00:14:17,126 --> 00:14:19,209
Bogdog nu e leneș. Tu ești.
165
00:14:30,709 --> 00:14:32,126
Scopul călătoriei?
166
00:14:32,668 --> 00:14:35,834
Ți-am zis, suntem vânători de recompense.
167
00:14:36,626 --> 00:14:37,918
Așa zici tu!
168
00:14:40,043 --> 00:14:42,751
Transportați fructe extraterestre?
169
00:14:42,834 --> 00:14:43,918
Pepeni Gorp?
170
00:14:44,001 --> 00:14:47,876
Nu. N-am transportat pepeni Gorp!
171
00:14:48,584 --> 00:14:50,584
Trebuie să văd inventarul.
172
00:14:50,668 --> 00:14:53,168
Verificăm deținuții și bunurile.
173
00:14:53,251 --> 00:14:57,876
- Nu permitem contrabandiști.
- Avem aici doar prizonieri.
174
00:15:17,876 --> 00:15:19,501
La ce te uiți?
175
00:15:19,584 --> 00:15:22,793
Vreau contractul cu sediul central.
176
00:15:22,876 --> 00:15:26,418
N-am nevoie de acte!
Tocmai am vorbit cu ei.
177
00:15:26,501 --> 00:15:29,418
Fără acte? Așa fac contrabandiștii.
178
00:15:29,501 --> 00:15:32,668
Ticălosule! Nu avem nevoie de acte!
179
00:15:32,751 --> 00:15:36,209
Suntem o echipă de mercenari de elită!
180
00:15:36,293 --> 00:15:39,501
Ai o problemă cu Bogdog?
181
00:15:44,126 --> 00:15:45,584
Ce…
182
00:15:45,668 --> 00:15:50,376
N-aveți acte. Atunci va trebui
să întoarcem nava.
183
00:15:58,334 --> 00:16:00,043
Nu-mi place asta!
184
00:16:02,709 --> 00:16:03,668
Sabo!
185
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Ce se întâmplă?
186
00:16:17,793 --> 00:16:18,876
Leeza!
187
00:16:48,626 --> 00:16:49,459
La trei!
188
00:16:49,959 --> 00:16:51,793
Unu, doi, trei!
189
00:17:03,668 --> 00:17:06,501
Nu e rău! Dar eu sunt mai puternic!
190
00:17:20,834 --> 00:17:22,209
Deținuții!
191
00:17:25,251 --> 00:17:27,168
Vax! Leeza!
192
00:17:27,709 --> 00:17:29,251
Mă bucur să vă văd.
193
00:17:29,334 --> 00:17:31,959
Șakalau! Cum ai ajuns aici?
194
00:17:32,043 --> 00:17:34,376
Tatăl tău, eu și poporul meu…
195
00:17:35,501 --> 00:17:38,459
Ne-am infiltrat ca să vă salvăm.
196
00:17:39,751 --> 00:17:40,918
- Tată!
- Tată!
197
00:17:41,418 --> 00:17:42,501
Copii!
198
00:18:01,751 --> 00:18:03,043
O iau eu.
199
00:18:15,959 --> 00:18:19,334
- Trebuie s-o ajutăm pe Vax!
- Lisa, Liliac!
200
00:18:20,084 --> 00:18:21,501
Ascunde-te, Sean!
201
00:19:11,626 --> 00:19:13,251
Ai dreptate, Glorlox.
202
00:19:13,751 --> 00:19:15,751
Te-am subestimat.
203
00:19:23,793 --> 00:19:25,668
Sabo, n-am știut.
204
00:19:28,334 --> 00:19:31,043
Tată! Ești bine!
205
00:19:31,126 --> 00:19:32,376
Sean!
206
00:19:35,501 --> 00:19:37,543
Credeam că ai murit.
207
00:19:53,001 --> 00:19:54,001
Tată!
208
00:20:13,918 --> 00:20:16,334
Uite cine a venit!
209
00:20:19,793 --> 00:20:22,793
- Nu.
- Tată, ce e asta?
210
00:20:24,918 --> 00:20:27,334
E șeful meu.
211
00:21:29,918 --> 00:21:34,418
Subtitrarea: Alina Anescu