1 00:00:06,043 --> 00:00:09,709 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,418 ‎(洛杉磯) 3 00:00:18,501 --> 00:00:19,543 ‎(1995年) 4 00:00:21,876 --> 00:00:23,293 ‎臭小子!小心烤漆 5 00:00:25,626 --> 00:00:27,334 ‎可惡,我以後絕不生小孩 6 00:00:27,834 --> 00:00:29,209 ‎(逃犯,強喬瑟夫) 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 ‎(逮到他沒?) 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,543 ‎真煩 9 00:00:48,876 --> 00:00:49,709 ‎糟糕 10 00:00:52,084 --> 00:00:53,209 ‎可惡 11 00:01:19,543 --> 00:01:21,751 ‎看來你終究要落到我手裡 12 00:01:21,834 --> 00:01:23,918 ‎我知道我很幽默 13 00:01:24,001 --> 00:01:25,626 ‎大家都稱讚我 14 00:01:27,293 --> 00:01:28,501 ‎糟… 15 00:01:29,043 --> 00:01:31,834 ‎那是什麼?你在電器行買的嗎? 16 00:01:35,959 --> 00:01:38,918 ‎大哥,我只是受人委託,不是警察 17 00:01:42,251 --> 00:01:43,376 ‎怎麼會這… 18 00:01:47,834 --> 00:01:48,876 ‎這是怎麼回事? 19 00:01:54,626 --> 00:01:56,668 ‎不可能,太誇張了 20 00:01:56,751 --> 00:02:00,626 ‎就算目標被捕,也別小看他 21 00:02:01,209 --> 00:02:02,668 ‎奇諾,你好 22 00:02:05,043 --> 00:02:05,876 ‎你是誰? 23 00:02:05,959 --> 00:02:08,709 ‎負責抓這個混蛋的人 24 00:02:08,793 --> 00:02:11,751 ‎讓我猜猜,你也在追拿他 25 00:02:13,209 --> 00:02:15,876 ‎-沒錯 ‎-奇諾,你這爛咖 26 00:02:15,959 --> 00:02:19,626 ‎怎麼會在各星系都欠一屁股債? 27 00:02:33,834 --> 00:02:35,834 ‎幹嘛給我錢? 28 00:02:35,918 --> 00:02:38,584 ‎你找到他,這是你的那一半 29 00:02:38,668 --> 00:02:41,501 ‎裡面起碼有5千元 30 00:02:41,584 --> 00:02:43,709 ‎應該算大數目吧? 31 00:02:45,293 --> 00:02:47,668 ‎你這地球人還算身手矯健 32 00:02:47,751 --> 00:02:51,043 ‎哪天我忙不過來 ‎也許會請你分攤工作 33 00:02:51,751 --> 00:02:54,043 ‎-什麼工作? ‎-追捕獵物 34 00:02:54,126 --> 00:02:55,543 ‎(葛羅拉斯,竭誠服務!) 35 00:03:22,084 --> 00:03:24,709 ‎你們真的很愛你們的夥伴 36 00:03:25,626 --> 00:03:28,001 ‎他是我們的爸爸,混蛋! 37 00:03:33,459 --> 00:03:34,293 ‎可惡! 38 00:03:37,876 --> 00:03:38,793 ‎爸爸? 39 00:03:38,876 --> 00:03:43,543 ‎葛羅拉斯,你殺了他們的爸爸 ‎你不該這麼做 40 00:03:44,959 --> 00:03:47,043 ‎人在江湖,身不由己 41 00:03:47,126 --> 00:03:52,168 ‎勇者…是他先…是泰瑞自做自受 42 00:03:55,709 --> 00:04:00,876 ‎做什…別看我,把囚犯帶到牢房 ‎大家在看什麼? 43 00:04:01,376 --> 00:04:04,376 ‎你會為殺了我爸付出代價,魷魚臉 44 00:04:13,376 --> 00:04:17,876 ‎順著軌道航行 ‎通知集團我們抓到逃犯 45 00:04:22,876 --> 00:04:24,709 ‎瓦克斯,我很怕 46 00:04:25,293 --> 00:04:29,168 ‎別怕,他們不會殺妳,那樣無利可圖 47 00:04:29,668 --> 00:04:32,626 ‎那妳呢?他們會對妳怎麼樣? 48 00:04:32,709 --> 00:04:36,418 ‎我早有心理準備 ‎他們還不能拿我怎樣 49 00:04:39,709 --> 00:04:40,876 ‎(爸給的) 50 00:04:41,876 --> 00:04:44,126 ‎爸不會有事吧? 51 00:04:46,501 --> 00:04:47,626 ‎我不知道 52 00:04:47,709 --> 00:04:49,001 ‎我只… 53 00:04:49,084 --> 00:04:52,293 ‎我最後對他說的話是氣話 54 00:04:52,376 --> 00:04:56,751 ‎那時我很生氣 ‎我說完那句後,他就… 55 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 ‎麗扎 56 00:05:02,626 --> 00:05:07,918 ‎這些感受很重要 ‎但現在有更重要的事 57 00:05:08,001 --> 00:05:12,543 ‎我們現在必須專心想辦法逃命 58 00:05:12,626 --> 00:05:15,501 ‎還有時間能改寫結局 59 00:05:15,584 --> 00:05:18,751 ‎但我們沒有武器,還能怎麼辦? 60 00:05:18,834 --> 00:05:19,751 ‎我們有時間 61 00:05:20,459 --> 00:05:21,959 ‎也有腦子 62 00:05:22,626 --> 00:05:24,126 ‎妳能幫我嗎? 63 00:05:27,043 --> 00:05:28,084 ‎好 64 00:05:29,709 --> 00:05:32,251 ‎集團的太空船太巨大 ‎無法馬上穿梭 65 00:05:32,334 --> 00:05:35,584 ‎他們必須先加油 ‎所以我們還有點時間 66 00:05:36,168 --> 00:05:40,168 ‎先檢查周圍,有沒有能用的工具? 67 00:05:40,251 --> 00:05:43,209 ‎也許可以改造成武器 68 00:06:10,043 --> 00:06:12,459 ‎我竟然會死在這顆星球 69 00:06:13,918 --> 00:06:14,751 ‎萌鼠 70 00:06:18,418 --> 00:06:21,834 ‎我還沒救回小恩和麗莎 71 00:06:48,876 --> 00:06:49,709 ‎搞什… 72 00:06:51,168 --> 00:06:52,543 ‎糟糕 73 00:06:54,334 --> 00:06:55,543 ‎住手! 74 00:06:56,543 --> 00:06:58,793 ‎讓我和他談談 75 00:06:58,876 --> 00:07:00,959 ‎你們會說話? 76 00:07:01,043 --> 00:07:05,543 ‎沒錯,我們是出了名的能言善道 77 00:07:05,626 --> 00:07:10,959 ‎但他們逼我們戴項圈 ‎擾亂我們的語言模式 78 00:07:11,876 --> 00:07:13,876 ‎太過分了 79 00:07:14,626 --> 00:07:17,501 ‎偷走我爆能槍的是你吧? 80 00:07:17,584 --> 00:07:18,709 ‎天哪 81 00:07:18,793 --> 00:07:22,168 ‎沒錯,就是你挾持了瓦克斯 82 00:07:22,959 --> 00:07:27,459 ‎省省力氣吧,她被其他人偷走了 83 00:07:28,334 --> 00:07:29,501 ‎所以她沒死 84 00:07:29,584 --> 00:07:31,543 ‎是“還沒死” 85 00:07:31,626 --> 00:07:33,959 ‎我要想辦法到小恩和麗莎那裡 86 00:07:35,334 --> 00:07:37,418 ‎別擔心,爸來了 87 00:07:38,376 --> 00:07:40,293 ‎你和麗扎是什麼關係? 88 00:07:40,876 --> 00:07:44,376 ‎-你是她的朋友? ‎-現在應該不算是 89 00:07:46,084 --> 00:07:47,084 ‎我是她爸爸 90 00:07:48,001 --> 00:07:50,418 ‎麗扎的爸爸 91 00:07:52,376 --> 00:07:53,501 ‎泰瑞 92 00:07:58,834 --> 00:08:00,959 ‎柯瑞絲,妳還好嗎? 93 00:08:01,043 --> 00:08:02,418 ‎應該吧 94 00:08:02,959 --> 00:08:05,334 ‎但我感受不到我的其他部位 95 00:08:07,334 --> 00:08:11,334 ‎瓦克斯和麗扎被關在一起? 96 00:08:11,418 --> 00:08:14,668 ‎對,她們有危險,我沒時間聊天了 97 00:08:14,751 --> 00:08:15,709 ‎我們能幫忙 98 00:08:15,793 --> 00:08:17,626 ‎謝了,但我趕時間 99 00:08:19,668 --> 00:08:23,084 ‎各位,瓦克斯和麗扎沒死 100 00:08:23,168 --> 00:08:24,793 ‎但她們需要幫忙 101 00:08:24,876 --> 00:08:26,543 ‎甜不辣,你想怎樣? 102 00:08:26,626 --> 00:08:28,709 ‎我們為什麼要冒生命危險? 103 00:08:28,793 --> 00:08:32,543 ‎瓦克斯明白自己會九死一生 ‎殖民地法律規定… 104 00:08:32,626 --> 00:08:35,918 ‎不用你教我殖民地法律的規定 105 00:08:36,001 --> 00:08:39,293 ‎是我用爪子將它刻在牆上 106 00:08:39,376 --> 00:08:41,668 ‎好讓子孫了解 107 00:08:41,751 --> 00:08:43,959 ‎其中有一條規定 108 00:08:44,043 --> 00:08:48,168 ‎“盟友若有難,萌鼠要相助” 109 00:08:48,251 --> 00:08:50,251 ‎但我們該怎麼幫? 110 00:08:50,334 --> 00:08:54,043 ‎我們該回我們的歸屬之地 111 00:08:54,126 --> 00:08:55,959 ‎告訴我,楚曼郡長 112 00:08:56,043 --> 00:08:58,959 ‎你脖子上沒戴項圈 113 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 ‎但你怎麼懦弱? 114 00:09:04,084 --> 00:09:07,209 ‎這是怎麼回事?我們沒有… 115 00:09:07,293 --> 00:09:08,918 ‎他想幫我們 116 00:09:09,001 --> 00:09:13,793 ‎我們是不是太常聽到 ‎動物園管理員說的話 117 00:09:13,876 --> 00:09:19,543 ‎連自己都覺得 ‎萌鼠是無助的簡單生物? 118 00:09:19,626 --> 00:09:20,459 ‎不是! 119 00:09:20,543 --> 00:09:24,168 ‎以為沒有靠集團施捨食物 ‎我們就活不了 120 00:09:24,251 --> 00:09:29,043 ‎可憐的萌鼠,根本無法戰鬥 121 00:09:29,126 --> 00:09:30,626 ‎我們能戰鬥! 122 00:09:30,709 --> 00:09:32,876 ‎那就證明給他們看 123 00:09:32,959 --> 00:09:34,668 ‎瓦克斯和麗扎讓我們自由 124 00:09:34,751 --> 00:09:39,251 ‎現在讓我們報答他們 ‎然後讓抓她們的人 125 00:09:39,334 --> 00:09:43,334 ‎見識一下萌鼠的本性! 126 00:09:43,418 --> 00:09:45,251 ‎沒錯! 127 00:09:46,126 --> 00:09:47,543 ‎讚! 128 00:09:48,251 --> 00:09:50,251 ‎我們會找一艘船給你 129 00:09:51,501 --> 00:09:53,001 ‎好,小精靈,在哪裡? 130 00:09:53,084 --> 00:09:54,751 ‎交給我們來辦 131 00:09:54,834 --> 00:09:57,584 ‎那你們有武器嗎? 132 00:09:59,459 --> 00:10:00,793 ‎這個行嗎? 133 00:10:00,876 --> 00:10:04,793 ‎天…可以,但瞄準其他地方 ‎別對著我的頭 134 00:10:07,251 --> 00:10:09,376 ‎是集團打來的電話 135 00:10:11,584 --> 00:10:13,126 ‎-葛羅拉斯 ‎-你好 136 00:10:13,209 --> 00:10:16,626 ‎-聽說你有好消息 ‎-可以這麼說 137 00:10:16,709 --> 00:10:20,876 ‎你知道毀滅勇者負責抓的逃犯嗎? 138 00:10:21,459 --> 00:10:26,543 ‎她被我抓到了,勇者太不受控 ‎我覺得他不夠果斷 139 00:10:26,626 --> 00:10:29,209 ‎但我的團隊緊跟著他 140 00:10:29,293 --> 00:10:32,334 ‎他出錯之後,我們馬上抓到他 141 00:10:32,418 --> 00:10:33,834 ‎你抓到她了? 142 00:10:33,918 --> 00:10:37,709 ‎這待會再說,先談談賞金 143 00:10:37,793 --> 00:10:42,126 ‎-你要多少? ‎-難就難在這裡 144 00:10:42,209 --> 00:10:45,043 ‎當然,我的價格很彈性 145 00:10:45,126 --> 00:10:48,209 ‎這樣的獵物應該值… 146 00:10:48,293 --> 00:10:50,793 ‎待在那裡,我們馬上過去 147 00:10:52,251 --> 00:10:54,043 ‎什麼?等一下 148 00:10:54,126 --> 00:10:57,126 ‎-我還沒說… ‎-他們一定追蹤到我們的座標 149 00:10:58,584 --> 00:11:00,584 ‎好,順著軌道航行 150 00:11:01,668 --> 00:11:03,001 ‎一群奸詐小人 151 00:11:06,584 --> 00:11:07,584 ‎這個呢? 152 00:11:08,584 --> 00:11:09,418 ‎這個可以 153 00:11:10,251 --> 00:11:11,668 ‎我好像成功了 154 00:11:15,709 --> 00:11:18,918 ‎-小恩,你怎麼… ‎-我做了點更新 155 00:11:19,709 --> 00:11:21,543 ‎很厲害嘛,機器恩 156 00:11:21,626 --> 00:11:22,543 ‎謝謝 157 00:11:34,334 --> 00:11:37,209 ‎各位先生,我們倖存人士 158 00:11:37,293 --> 00:11:38,459 ‎是很稀有的少數 159 00:11:38,543 --> 00:11:42,293 ‎集團仰賴我們打敗這些暴動毛怪 160 00:11:42,376 --> 00:11:45,168 ‎我們必須抵… 161 00:12:12,418 --> 00:12:15,709 ‎我怕死了,我做不到 162 00:12:20,959 --> 00:12:25,709 ‎-沒關係,我們一起撐過去 ‎-我做不到 163 00:12:25,793 --> 00:12:27,459 ‎我哪裡也不去 164 00:12:27,543 --> 00:12:28,418 ‎不管… 165 00:12:29,126 --> 00:12:31,709 ‎珊曼莎,不! 166 00:12:33,543 --> 00:12:36,751 ‎-我愛妳! ‎-不! 167 00:12:38,501 --> 00:12:41,334 ‎誓死抵抗,一定要誓… 168 00:12:49,626 --> 00:12:53,959 ‎記得,帶他們上船,但千萬不能交火 169 00:12:54,043 --> 00:12:55,834 ‎我的孩子和瓦克斯在機上 170 00:13:21,793 --> 00:13:24,793 ‎-注意!有囚犯逃獄! ‎-快,拿武器 171 00:13:31,043 --> 00:13:32,043 ‎不准動,小妹妹 172 00:13:35,459 --> 00:13:38,709 ‎馬上轉身回牢房 173 00:13:40,543 --> 00:13:41,751 ‎別考驗我的耐性 174 00:13:42,793 --> 00:13:43,793 ‎又怎麼了? 175 00:13:45,126 --> 00:13:48,834 ‎注意 ‎你這艘船未經批准進入集團領土 176 00:13:48,918 --> 00:13:52,751 ‎-請準備接受登船檢查 ‎-聽我說,你這混蛋 177 00:13:52,834 --> 00:13:57,043 ‎我們在為集團主管執行重要任務 178 00:13:57,126 --> 00:14:01,376 ‎這樣的話,不會花多久時間 ‎請準備接受我們登船檢查 179 00:14:03,501 --> 00:14:05,459 ‎為什麼沒人聽我的話? 180 00:14:11,293 --> 00:14:13,209 ‎泥巴,別躺在那裡 181 00:14:13,293 --> 00:14:14,376 ‎有登船檢查 182 00:14:17,126 --> 00:14:19,209 ‎泥巴不懶惰,你才懶惰 183 00:14:30,709 --> 00:14:31,918 ‎航行目的? 184 00:14:32,668 --> 00:14:35,543 ‎我說了,我們是賞金獵人 185 00:14:36,626 --> 00:14:37,918 ‎那是你的說法 186 00:14:40,043 --> 00:14:42,751 ‎船上載有外星水果? 187 00:14:42,834 --> 00:14:43,918 ‎像是甜瓜乾? 188 00:14:44,001 --> 00:14:47,876 ‎沒有,我們沒有載甜瓜乾! 189 00:14:48,584 --> 00:14:50,584 ‎我們要檢查倉庫 190 00:14:50,668 --> 00:14:53,168 ‎貨物或囚犯都要登記 191 00:14:53,251 --> 00:14:54,959 ‎禁止走私 192 00:14:55,043 --> 00:14:57,876 ‎盡量檢查,這裡只有關囚犯 193 00:15:17,876 --> 00:15:19,501 ‎看什麼看? 194 00:15:19,584 --> 00:15:22,793 ‎還有,請出示你和總部簽的合約 195 00:15:22,876 --> 00:15:26,418 ‎我沒有紙本合約 ‎我才剛和他們通完話 196 00:15:26,501 --> 00:15:29,418 ‎沒有紙本合約?這就算走私了 197 00:15:29,501 --> 00:15:32,668 ‎你這混蛋,我們不用簽什麼鬼合約 198 00:15:32,751 --> 00:15:36,209 ‎我們是菁英傭兵! 199 00:15:36,293 --> 00:15:39,501 ‎臭小子,看泥巴不爽嗎? 200 00:15:44,126 --> 00:15:45,584 ‎搞什… 201 00:15:45,668 --> 00:15:49,918 ‎沒有紙本合約,看來必須把船帶回去 202 00:15:58,334 --> 00:16:00,043 ‎我不舒服 203 00:16:02,709 --> 00:16:03,543 ‎勇者! 204 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 ‎怎麼回事? 205 00:16:17,793 --> 00:16:18,876 ‎麗扎 206 00:16:48,626 --> 00:16:49,459 ‎數到三 207 00:16:49,959 --> 00:16:51,584 ‎一,二,三! 208 00:17:03,668 --> 00:17:06,209 ‎還不賴,但這拳才叫猛 209 00:17:20,834 --> 00:17:22,043 ‎是囚犯! 210 00:17:25,251 --> 00:17:27,043 ‎瓦克斯!麗扎! 211 00:17:27,709 --> 00:17:29,251 ‎看到妳們真開心 212 00:17:29,334 --> 00:17:31,959 ‎甜不辣!你怎麼來了? 213 00:17:32,043 --> 00:17:34,376 ‎你爸、我和族民 214 00:17:35,501 --> 00:17:38,251 ‎滲透到船上來救妳們 215 00:17:39,751 --> 00:17:40,793 ‎-爸! ‎-爸! 216 00:17:41,418 --> 00:17:42,251 ‎孩子們! 217 00:18:01,751 --> 00:18:03,043 ‎交給我吧 218 00:18:15,959 --> 00:18:19,334 ‎-要幫幫瓦克斯才行 ‎-麗莎,妳看蝙蝠神偷 219 00:18:20,084 --> 00:18:21,293 ‎小恩,躲好 220 00:19:11,626 --> 00:19:13,126 ‎葛羅拉斯,你說得對 221 00:19:13,751 --> 00:19:15,751 ‎我的確低估你了 222 00:19:23,793 --> 00:19:25,501 ‎勇者,我當時不知情 223 00:19:28,334 --> 00:19:29,293 ‎爸比! 224 00:19:29,376 --> 00:19:31,043 ‎你安然無恙 225 00:19:31,126 --> 00:19:32,376 ‎小恩! 226 00:19:35,501 --> 00:19:37,543 ‎我以為你死了 227 00:19:53,043 --> 00:19:53,876 ‎爸 228 00:20:13,918 --> 00:20:16,334 ‎看看誰來了 229 00:20:19,793 --> 00:20:20,709 ‎糟糕 230 00:20:20,793 --> 00:20:22,584 ‎爸,那是什麼人? 231 00:20:24,918 --> 00:20:27,334 ‎他就是我老闆 232 00:21:29,918 --> 00:21:34,418 ‎字幕翻譯:易敬能