1 00:00:13,251 --> 00:00:16,043 Zdraví vás Konglomerát. 2 00:00:16,126 --> 00:00:20,001 Obdrželi jsme vaši zprávu a chceme vyjednávat. 3 00:00:24,626 --> 00:00:30,043 Vypněte štíty a připravte se na výstup. Děkujeme vám za spolupráci. 4 00:00:31,459 --> 00:00:35,043 - Zbav se jich. - Co uděláš? Odstřelíš mě? 5 00:00:44,834 --> 00:00:46,543 Tak dělej. Čekám. 6 00:00:46,626 --> 00:00:51,418 Půjde po vás Konglomerát. I po tvých dětech. A co potom? 7 00:00:51,501 --> 00:00:53,709 Tati, porazíme je. 8 00:01:01,876 --> 00:01:04,584 Je jich moc, zlatíčko. Teď ne. 9 00:01:06,668 --> 00:01:09,126 To se nám karta obrátila. 10 00:01:10,209 --> 00:01:13,168 Zatkněte je. Bude výplata! 11 00:01:13,251 --> 00:01:15,459 Další lup pro Lapku. 12 00:01:15,543 --> 00:01:17,959 Jo, penízky. Dej to sem. 13 00:01:19,876 --> 00:01:24,668 Sabo, kterýho jsem znal, by aspoň zvažoval, že bude bojovat. 14 00:01:24,751 --> 00:01:27,334 S rodinou jsi vyměkl. 15 00:01:28,959 --> 00:01:30,418 Děti, utíkejte! 16 00:01:35,626 --> 00:01:36,459 Ne! 17 00:01:37,584 --> 00:01:39,418 Třeba nám dají prémii. 18 00:01:39,501 --> 00:01:43,168 Musím uznat, že v tobě ještě něco zbylo. 19 00:01:43,751 --> 00:01:47,126 Odveď ty uprchlíky. Rafane, najdi ty děcka. 20 00:01:47,209 --> 00:01:49,501 Nebudou mi blbnout na lodi. 21 00:01:49,584 --> 00:01:53,918 Paráda. S tím robotem si to musím vyřídit za minule. 22 00:01:56,251 --> 00:02:01,418 - Co je? - Víš, že je to kluk, a ne robot, že jo? 23 00:02:01,501 --> 00:02:06,043 Já… No jo. Byla to moje jediná radost. 24 00:02:19,834 --> 00:02:22,584 Vidíte? Tohle je aspoň loď. 25 00:02:23,751 --> 00:02:24,751 Tady je. 26 00:02:25,251 --> 00:02:27,584 Přinesl jsem vám dárky. 27 00:02:27,668 --> 00:02:33,751 Vítejte v Galaktickém křižníku, pane Glorloxi. To je příjemné překvapení. 28 00:02:34,501 --> 00:02:38,376 No, jak vidíte, mám vaši uprchlici. 29 00:02:38,459 --> 00:02:43,084 Sabo ji chtěl osvobodit s touhle partou… 30 00:02:45,043 --> 00:02:50,126 Ani nevím, o co tu jde. Ale učinil jsem tomu všemu přítrž. 31 00:02:50,209 --> 00:02:51,251 Působivé. 32 00:02:57,293 --> 00:03:00,293 Způsobila jste nám dost problémů, Vax. 33 00:03:00,376 --> 00:03:03,543 Správní rada bude ráda, že jste zatčena. 34 00:03:03,626 --> 00:03:05,876 A vy, pane Broku. 35 00:03:05,959 --> 00:03:08,126 Zklamal jste mě. 36 00:03:08,209 --> 00:03:11,543 S vaší historií vám to není podobné. 37 00:03:12,168 --> 00:03:17,459 Možná ne. Ale poprvé za dlouhou dobu si konečně připadám sám sebou. 38 00:03:19,001 --> 00:03:23,251 Zamkněte vězně a nastavte kurz na Chillion-5. 39 00:03:24,668 --> 00:03:30,834 Postaráme se, aby tito nebozí, bezbranní tvorové stihli další vystoupení. 40 00:03:30,918 --> 00:03:33,584 Sežeru ti vnitřnosti. 41 00:03:38,501 --> 00:03:42,251 Nezapomeňte, kdo vám je přivedl. Tady jsem. 42 00:03:43,626 --> 00:03:46,793 Samozřejmě. Probereme vaši odměnu. 43 00:03:52,251 --> 00:03:53,084 Stát! 44 00:04:08,918 --> 00:04:10,543 Já to platit nebudu. 45 00:04:17,751 --> 00:04:21,334 Vím, že máš Rafana rád, ale je to lump. 46 00:04:21,918 --> 00:04:22,876 Já vím. 47 00:04:22,959 --> 00:04:25,959 Nedokážu se na něj zlobit. Je roztomilej. 48 00:04:26,043 --> 00:04:29,626 Je to padouch. Musíme se s ním vypořádat. 49 00:04:29,709 --> 00:04:30,751 Jo. 50 00:04:34,043 --> 00:04:35,459 Tady vlevo. 51 00:04:39,876 --> 00:04:41,043 Táta! 52 00:04:41,126 --> 00:04:44,126 Musíme ho osvobodit, než ho potrestají. 53 00:04:44,209 --> 00:04:45,418 Tak jo. Jdeme. 54 00:04:46,168 --> 00:04:48,751 Stůj. Musíš tu zůstat s KRS. 55 00:04:48,834 --> 00:04:50,626 Co? Proč? 56 00:04:50,709 --> 00:04:53,793 Já kolem stráží proklouznu, ale ty? 57 00:04:55,709 --> 00:04:58,209 Jestli se ti něco stane, táta mě zabije. 58 00:04:58,918 --> 00:05:02,543 O Seana se neboj, Liso. Dohlídnu na něj. 59 00:05:08,626 --> 00:05:09,793 Padej. 60 00:05:10,584 --> 00:05:11,876 Hele, klídek. 61 00:05:12,918 --> 00:05:14,793 Nedělej si pohodlí. 62 00:05:14,876 --> 00:05:19,751 Tebe i tvoje kámoše pošlou do rehabilitačního centra. 63 00:05:27,293 --> 00:05:28,834 Máš o ně strach. 64 00:05:30,084 --> 00:05:31,126 O děti. 65 00:05:32,793 --> 00:05:35,293 Vážně jsem to zvoral. 66 00:05:35,834 --> 00:05:39,959 Člověk se je snaží chránit a zaopatřit, 67 00:05:40,043 --> 00:05:43,251 ale na nic takového jsem je nepřipravil. 68 00:05:43,751 --> 00:05:44,626 Určitě? 69 00:05:45,293 --> 00:05:48,168 Viděla jsem tvou dceru v akci. 70 00:05:48,251 --> 00:05:52,876 Je to chytrá a šikovná holka. Něco jsi zřejmě udělal správně. 71 00:05:54,001 --> 00:05:57,418 Díky. Mrzí mě, jak to dopadlo. 72 00:05:58,209 --> 00:06:01,126 Nebylo to osobní. Jen dělám svou práci. 73 00:06:01,209 --> 00:06:04,793 Chápu. Taky jsem dělala pro Konglomerát. 74 00:06:04,876 --> 00:06:08,626 Vím, jaké to je brát výplatu a na nic se neptat. 75 00:06:09,209 --> 00:06:13,709 A kdybych chovala zášť ke každému, kdo na mě namířil zbraň, 76 00:06:13,793 --> 00:06:15,793 bojovala bych s celou galaxií. 77 00:06:17,001 --> 00:06:21,126 Ti Čilasové jsou roztomilí. Nejradši bych je dal dceři. 78 00:06:21,209 --> 00:06:25,959 - Nejsou ohrožení? - Já slyšel, že jsou inteligentní. 79 00:06:26,668 --> 00:06:28,251 - Šílený. - To tak. 80 00:07:03,376 --> 00:07:04,209 Tati. 81 00:07:04,293 --> 00:07:05,126 Tady Lisa. 82 00:07:08,793 --> 00:07:10,834 Liso? Jsi v pořádku, zlato? 83 00:07:10,918 --> 00:07:15,084 V pohodě, nic mi není. Mám plán, jak vás vysvobodit. 84 00:07:15,168 --> 00:07:17,834 - Liso, nedělej to. - Tati, věř mi. 85 00:07:22,876 --> 00:07:24,376 Dobře. Věřím ti. 86 00:07:24,876 --> 00:07:26,293 Dělej, co musíš. 87 00:07:31,001 --> 00:07:34,168 Jak jsem říkal. Sabo ten úkol nezvládl. 88 00:07:34,251 --> 00:07:37,126 Je přecitlivělý. Vax si ho hravě získala. 89 00:07:37,209 --> 00:07:38,709 Věřil byste tomu? 90 00:07:39,251 --> 00:07:40,126 Já jo. 91 00:07:40,793 --> 00:07:43,668 Měl jste se na mě obrátit rovnou. 92 00:07:43,751 --> 00:07:46,959 Pane Glorloxi, to je nesmírně cenné. 93 00:07:47,043 --> 00:07:49,876 Vážně? Tak jo. Když to říkáte. 94 00:07:52,209 --> 00:07:53,459 Dostal jsem vás. 95 00:07:53,543 --> 00:07:57,918 Odvedl jste skvělou práci. Jsme velmi ohromeni. 96 00:07:58,001 --> 00:08:03,001 Původní smlouvu jsme ale měli s panem Brokem, ne s vámi. 97 00:08:03,668 --> 00:08:06,751 Přesto jsme vám nesmírně vděční. 98 00:08:06,834 --> 00:08:11,334 Konglomerát je ochoten vyplatit standardní nálezné, 99 00:08:11,418 --> 00:08:15,334 které je nejvýše 10 % původně sjednané částky? 100 00:08:15,418 --> 00:08:17,584 Je to 15 %, pane. 101 00:08:18,293 --> 00:08:19,459 Ještě lepší. 102 00:08:19,543 --> 00:08:21,543 To je vtip, že jo? 103 00:08:21,626 --> 00:08:26,543 Myslím to vážně. Kdybyste nás o svých záměrech informoval dříve, 104 00:08:26,626 --> 00:08:29,709 mohli jsme vyjednat vyšší odměnu. 105 00:08:47,084 --> 00:08:49,418 Před Rafanem se neschováš. 106 00:08:50,876 --> 00:08:55,293 Není správný schovávat se, když má táta a Lisa problém. 107 00:08:55,376 --> 00:08:58,709 Myslím, že by chtěli, abys zůstal v bezpečí. 108 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Asi jo. Stejně je to jedno. 109 00:09:02,126 --> 00:09:05,251 Stejně bych všechno pokazil. Zase. 110 00:09:06,626 --> 00:09:10,334 Seane, v mnohém jsi jako tvůj otec. 111 00:09:10,418 --> 00:09:15,209 Máš dobré úmysly, i když výsledek není vždy ideální. 112 00:09:15,293 --> 00:09:18,626 Máš však srdce na pravém místě. 113 00:09:18,709 --> 00:09:20,584 Není tohle to hlavní? 114 00:09:23,876 --> 00:09:28,834 - Vážně myslíš, že jsem jako táta? - Jistěže. Máte společnou DNA. 115 00:09:28,918 --> 00:09:32,084 Ale zároveň jsi jedinečný. 116 00:09:32,168 --> 00:09:35,626 Jsi chytrý, zvídavý a velmi vynalézavý. 117 00:09:35,709 --> 00:09:38,376 A rozhodně nejsi neschopný. 118 00:09:38,459 --> 00:09:43,001 Vím minimálně o jedné věci, co se ti povedla. 119 00:09:43,084 --> 00:09:44,084 A co? 120 00:09:44,168 --> 00:09:48,918 Moje předchozí nastavení osobnosti. Stýská se mi po něm. 121 00:09:49,001 --> 00:09:49,918 Vážně? 122 00:09:50,418 --> 00:09:54,793 Říkal jsem jí: „Ty porazíš Kleborpa, já platím.“ 123 00:10:06,876 --> 00:10:07,709 Počkat. 124 00:10:15,584 --> 00:10:16,668 Co? 125 00:10:19,959 --> 00:10:21,001 Slyšels to? 126 00:10:24,459 --> 00:10:26,793 Padesát pětko! Spusť poplach! 127 00:10:28,459 --> 00:10:29,543 Padesát pětko? 128 00:10:29,626 --> 00:10:31,751 Padesát pětka si dává šlofíka. 129 00:10:38,876 --> 00:10:40,709 Tohle si vezmu. 130 00:10:41,584 --> 00:10:45,168 15 %? To sotva zaplatí warpové bubliny. 131 00:10:45,251 --> 00:10:48,959 - To je ale podraz. - Co budeme dělat, Glorloxi? 132 00:10:49,043 --> 00:10:50,126 Nevím. 133 00:10:50,209 --> 00:10:53,126 I cesta pro Krylla nás stála víc. 134 00:10:53,209 --> 00:10:55,834 Ale fakt, šéfe, co budeme dělat? 135 00:10:55,918 --> 00:10:58,501 Já nevím! Necháte mě přemýšlet? 136 00:11:00,251 --> 00:11:01,834 Co by udělal Sabo? 137 00:11:05,293 --> 00:11:06,126 Zpátky. 138 00:11:06,751 --> 00:11:10,751 Ale, ale. Kohopak to tu máme? 139 00:11:10,834 --> 00:11:14,209 Jdu zachránit tátu. Radši mi nestůj v cestě. 140 00:11:14,293 --> 00:11:18,876 Jo, jasně že jo. Umíš s tím vůbec zacházet? 141 00:11:18,959 --> 00:11:20,168 Chceš to zjistit? 142 00:11:24,334 --> 00:11:27,251 Podívej, koho jsem tu našel. 143 00:11:27,334 --> 00:11:29,251 Liso. Jestli jí ublížíš… 144 00:11:29,334 --> 00:11:32,959 Klid, Sabo. Ta holka si můj hněv nezaslouží. 145 00:11:34,543 --> 00:11:36,251 Počkej, až budu venku. 146 00:11:42,043 --> 00:11:44,918 Promiň, tati. Podělala jsem to. 147 00:11:45,001 --> 00:11:47,668 O čem to mluvíš? Vedla sis skvěle. 148 00:11:48,543 --> 00:11:51,918 Ne, tati. Všechno je to moje vina. 149 00:11:52,001 --> 00:11:56,168 Kdybych tě poslechla, byli bychom teď doma, ale já… 150 00:11:56,251 --> 00:11:58,293 Ne. Vedla sis dobře. 151 00:11:58,376 --> 00:12:02,293 Jsme tady kvůli mně. Já měl poslechnout tebe. 152 00:12:03,334 --> 00:12:07,001 Tati, to, co jsem tehdy řekla… 153 00:12:07,668 --> 00:12:09,001 Byla pravda. 154 00:12:09,709 --> 00:12:14,959 Nikdy neposlouchám. Chtěl jsem ti dát všechno potřebné, 155 00:12:15,043 --> 00:12:19,043 ale neposlouchal jsem, co doopravdy chceš. Můj čas. 156 00:12:19,793 --> 00:12:21,834 Jsem připravený to napravit. 157 00:12:33,293 --> 00:12:35,293 Tak jo. Jak se cítíš? 158 00:12:39,084 --> 00:12:41,418 Ale ne. Zabil jsem ji. 159 00:12:43,168 --> 00:12:46,584 Měl jsi vidět svůj výraz. Byl jsi podělanej. 160 00:12:48,001 --> 00:12:50,376 Moc vtipný. Jak se cítíš? 161 00:12:50,459 --> 00:12:53,584 Je fajn mít zpátky svoje pravé já. 162 00:12:53,668 --> 00:12:54,834 Díky, Seane. 163 00:12:57,959 --> 00:13:00,834 Zdá se, že vzduch je čistý. Jdeme. 164 00:13:05,334 --> 00:13:07,584 Ale ne. Zajali Lisu! 165 00:13:07,668 --> 00:13:09,793 Sám to nezvládnu! 166 00:13:09,876 --> 00:13:13,459 - Podělám to. - Neboj, Seane. Máš mě. 167 00:13:13,543 --> 00:13:17,501 - Něco vymyslíme. - Počkej, KRS. Mám tebe! 168 00:13:17,584 --> 00:13:18,876 Vždyť to říkám. 169 00:13:18,959 --> 00:13:23,043 A jsme na Glorloxově lodi. Když tě k ní připojím… 170 00:13:23,126 --> 00:13:24,793 Můžu ji pilotovat. 171 00:13:24,876 --> 00:13:26,459 Zvládneme to. 172 00:13:26,543 --> 00:13:29,293 Skvělý nápad, zlato. Ale co Rafan? 173 00:13:29,376 --> 00:13:31,876 Jo. Co Rafan? 174 00:13:33,293 --> 00:13:34,126 Nazdar. 175 00:13:46,584 --> 00:13:51,126 Je konec, robote. Je čas se vzdát Rafanovi. 176 00:13:53,668 --> 00:13:55,376 Nejsem robot, ale kluk! 177 00:13:57,293 --> 00:13:58,293 Promiň. 178 00:13:58,376 --> 00:13:59,209 Seane. 179 00:14:06,501 --> 00:14:07,918 Promiň, kámo. 180 00:14:08,918 --> 00:14:10,543 Já toho robota nesnáším! 181 00:14:14,126 --> 00:14:17,584 A teď ten obvod připoj k mému procesoru. 182 00:14:17,668 --> 00:14:18,501 Takhle? 183 00:14:18,584 --> 00:14:19,668 To je ono. 184 00:14:21,001 --> 00:14:24,418 - Neuvěřitelný! - Já ti to říkala. Pozor! 185 00:14:24,501 --> 00:14:26,126 Rafan! 186 00:14:26,209 --> 00:14:27,501 Zlobivý pes! 187 00:14:29,459 --> 00:14:30,293 KRS. 188 00:14:33,543 --> 00:14:36,209 Na tohle Rafan čekal. 189 00:14:36,293 --> 00:14:39,501 Ať jsi robot, nebo ne, Rafan tě zlikviduje. 190 00:14:45,168 --> 00:14:47,834 - Ne! - Cos říkal? 191 00:14:47,918 --> 00:14:50,709 Řekl jsem ne. Rodina mě potřebuje. 192 00:14:50,793 --> 00:14:52,376 Na tohle nemám čas. 193 00:14:52,459 --> 00:14:56,834 Tak ty nemáš čas? Na Rafana si čas uděláš! 194 00:15:02,918 --> 00:15:05,376 Hej, počkej. Ne! Co to děláš? 195 00:15:05,459 --> 00:15:06,376 Ne! 196 00:15:06,459 --> 00:15:08,751 - Hodný pejsek. - Ne! 197 00:15:08,834 --> 00:15:09,793 Hodný. 198 00:15:11,168 --> 00:15:12,043 No ano. 199 00:15:15,709 --> 00:15:18,543 Já to věděl. Potřeboval jsi podrbat. 200 00:15:21,876 --> 00:15:24,334 To je podvádění. 201 00:15:25,626 --> 00:15:29,126 Jen říkám, že kdyby nebylo mě, kdo ví, 202 00:15:29,209 --> 00:15:34,168 jakou škodu by Sabova pomocnice napáchala. To si zaslouží odměnu. 203 00:15:34,251 --> 00:15:39,043 Patnáctiprocentní nálezné bylo víc než štědré. 204 00:15:39,126 --> 00:15:42,084 Vidíte? Proto pro vás nerad pracuju. 205 00:15:42,168 --> 00:15:44,418 Byli jsme víc než vstřícní. 206 00:15:44,501 --> 00:15:49,043 Propříště vám doporučím, abyste měl sepsanou smlouvu! 207 00:15:59,168 --> 00:16:00,918 Paní Torgo, opatrně… 208 00:16:02,584 --> 00:16:04,001 Beru na vědomí. 209 00:16:09,459 --> 00:16:11,501 VĚZEŇSKÁ CELA ZAMČENA 210 00:16:20,709 --> 00:16:22,751 Ale jak? 211 00:16:25,126 --> 00:16:27,751 Klid, zabijáku. Máme stejný cíl. 212 00:16:27,834 --> 00:16:31,001 Až vypneme štíty, je to jen na tobě. 213 00:16:32,084 --> 00:16:32,918 Rozumím. 214 00:16:33,001 --> 00:16:37,084 - Tohle byl celou dobu tvůj plán? - Jo, tak trochu. 215 00:16:37,584 --> 00:16:40,168 Ale svá slova jsem myslela vážně. 216 00:16:40,251 --> 00:16:43,751 - Moc mě mrzí, že… - Jsem na tebe tak pyšný. 217 00:16:46,126 --> 00:16:49,918 Už zase? Jsme uprostřed útěku z vězení. 218 00:16:51,751 --> 00:16:54,501 Co? Glorloxe nikdo neobejme? 219 00:16:55,543 --> 00:16:56,376 Ne. 220 00:16:58,209 --> 00:17:02,668 Vykoupeme se ve vnitřnostech našich nepřátel. 221 00:17:02,751 --> 00:17:05,334 Páni, tví noví kámoši jsou drsní. 222 00:17:05,418 --> 00:17:06,584 Líbí se mi. 223 00:17:09,001 --> 00:17:10,501 KRS, jsi v pořádku? 224 00:17:10,584 --> 00:17:16,168 V po-řádku, ale ne-můžu se spo-jit s lo-dí. 225 00:17:16,251 --> 00:17:18,918 To snad ne. Tak to je konec. 226 00:17:19,001 --> 00:17:22,793 Ne, Seane. Ty to zvlád-neš. 227 00:17:22,876 --> 00:17:24,126 Co? Jak? 228 00:17:24,209 --> 00:17:28,459 Prostě mač-kej tla-čít-ka. 229 00:17:32,459 --> 00:17:36,293 - Jak se přes ně dostaneme? - Rafane! 230 00:17:37,043 --> 00:17:38,251 Rafane! 231 00:17:38,334 --> 00:17:41,959 Přestaň se flákat! Potřebujeme tě. Rafane! 232 00:17:49,209 --> 00:17:50,584 ZAPNOUT 233 00:18:12,959 --> 00:18:15,834 - Pokračujte v útoku! - Ne! 234 00:18:19,793 --> 00:18:20,709 To by šlo. 235 00:18:20,793 --> 00:18:25,668 - Tys měl celou dobu moje CDčko? - No a co? Je to klasika. 236 00:18:42,626 --> 00:18:46,793 Neříkejte, že jste nic nedostali. A pro tebe mám taky. 237 00:18:59,251 --> 00:19:00,501 Ani hnout! 238 00:19:05,209 --> 00:19:08,043 Neříkej, že ti to nechybí. 239 00:19:08,126 --> 00:19:10,251 No, možná trošku. 240 00:19:10,334 --> 00:19:13,209 - Brok a Glorlox. - Zpátky v akci. 241 00:19:26,126 --> 00:19:27,334 Už tam budeme. 242 00:19:27,418 --> 00:19:28,751 ZAVŘENO 243 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 OTEVŘENO 244 00:19:42,293 --> 00:19:43,126 Hej! 245 00:19:45,876 --> 00:19:46,709 Lízo! 246 00:19:47,209 --> 00:19:49,501 - Liso! - Tati! 247 00:19:57,626 --> 00:19:58,459 Tati! 248 00:20:07,293 --> 00:20:08,126 Tati! 249 00:20:15,334 --> 00:20:16,251 Skvělý. 250 00:20:19,709 --> 00:20:21,001 Ani náhodou. 251 00:20:21,084 --> 00:20:23,543 Toho chlapa fakt nemám rád. 252 00:20:50,709 --> 00:20:52,209 Všichni na palubu. 253 00:20:59,501 --> 00:21:00,584 Čas zmizet. 254 00:21:01,418 --> 00:21:04,418 - Dík, žes pomohl Lise. - Jako za starých… 255 00:21:07,834 --> 00:21:09,709 To máš za únos mých dětí. 256 00:21:12,334 --> 00:21:13,834 Rafan! 257 00:21:16,584 --> 00:21:17,459 Nazdar. 258 00:21:17,959 --> 00:21:20,918 Já tě přerazím, Rafane. 259 00:21:46,876 --> 00:21:48,501 Tati! Liso! 260 00:21:50,251 --> 00:21:53,043 Bezva reakce, vy dva. Skvělá práce. 261 00:21:53,126 --> 00:21:56,126 Kdepak. To všechno Seany. 262 00:21:56,209 --> 00:21:58,876 Slušný pilotování. Vedl sis dobře. 263 00:21:59,418 --> 00:22:00,751 My všichni. 264 00:22:00,834 --> 00:22:03,543 Jo. Zvládli jsme to. 265 00:22:03,626 --> 00:22:08,501 Zvládli jsme to! 266 00:22:09,293 --> 00:22:11,251 Co je? Tak to děláte, ne? 267 00:22:12,959 --> 00:22:16,751 Možná radši zůstaň u lovení mimozemšťanů. 268 00:22:21,376 --> 00:22:23,959 Nastavte kurz na Chillion-5. 269 00:22:24,043 --> 00:22:27,293 Vrátíme se domů jako vítězové. 270 00:22:27,376 --> 00:22:30,376 Vítězství! 271 00:22:40,334 --> 00:22:43,876 - No, mohlo to dopadnout i líp. - Jenom klid. 272 00:22:43,959 --> 00:22:47,834 Jakmile dorazíme do Warpies, změníme loď. V pohodě. 273 00:22:48,876 --> 00:22:50,709 Paráda. Došlo palivo. 274 00:22:50,793 --> 00:22:52,543 Klid. To nic. 275 00:23:04,084 --> 00:23:05,668 A kruci. 276 00:24:04,834 --> 00:24:09,418 Překlad titulků: Michal Herman