1
00:00:13,251 --> 00:00:16,043
Zdraví vás Konglomerát.
2
00:00:16,126 --> 00:00:20,001
Obdrželi jsme vaši zprávu
a chceme vyjednávat.
3
00:00:24,626 --> 00:00:30,043
Vypněte štíty a připravte se na výstup.
Děkujeme vám za spolupráci.
4
00:00:31,459 --> 00:00:35,043
- Zbav se jich.
- Co uděláš? Odstřelíš mě?
5
00:00:44,834 --> 00:00:46,543
Tak dělej. Čekám.
6
00:00:46,626 --> 00:00:51,418
Půjde po vás Konglomerát.
I po tvých dětech. A co potom?
7
00:00:51,501 --> 00:00:53,709
Tati, porazíme je.
8
00:01:01,876 --> 00:01:04,584
Je jich moc, zlatíčko. Teď ne.
9
00:01:06,668 --> 00:01:09,126
To se nám karta obrátila.
10
00:01:10,209 --> 00:01:13,168
Zatkněte je. Bude výplata!
11
00:01:13,251 --> 00:01:15,459
Další lup pro Lapku.
12
00:01:15,543 --> 00:01:17,959
Jo, penízky. Dej to sem.
13
00:01:19,876 --> 00:01:24,668
Sabo, kterýho jsem znal,
by aspoň zvažoval, že bude bojovat.
14
00:01:24,751 --> 00:01:27,334
S rodinou jsi vyměkl.
15
00:01:28,959 --> 00:01:30,418
Děti, utíkejte!
16
00:01:35,626 --> 00:01:36,459
Ne!
17
00:01:37,584 --> 00:01:39,418
Třeba nám dají prémii.
18
00:01:39,501 --> 00:01:43,168
Musím uznat, že v tobě ještě něco zbylo.
19
00:01:43,751 --> 00:01:47,126
Odveď ty uprchlíky.
Rafane, najdi ty děcka.
20
00:01:47,209 --> 00:01:49,501
Nebudou mi blbnout na lodi.
21
00:01:49,584 --> 00:01:53,918
Paráda. S tím robotem
si to musím vyřídit za minule.
22
00:01:56,251 --> 00:02:01,418
- Co je?
- Víš, že je to kluk, a ne robot, že jo?
23
00:02:01,501 --> 00:02:06,043
Já… No jo. Byla to moje jediná radost.
24
00:02:19,834 --> 00:02:22,584
Vidíte? Tohle je aspoň loď.
25
00:02:23,751 --> 00:02:24,751
Tady je.
26
00:02:25,251 --> 00:02:27,584
Přinesl jsem vám dárky.
27
00:02:27,668 --> 00:02:33,751
Vítejte v Galaktickém křižníku,
pane Glorloxi. To je příjemné překvapení.
28
00:02:34,501 --> 00:02:38,376
No, jak vidíte, mám vaši uprchlici.
29
00:02:38,459 --> 00:02:43,084
Sabo ji chtěl osvobodit s touhle partou…
30
00:02:45,043 --> 00:02:50,126
Ani nevím, o co tu jde.
Ale učinil jsem tomu všemu přítrž.
31
00:02:50,209 --> 00:02:51,251
Působivé.
32
00:02:57,293 --> 00:03:00,293
Způsobila jste nám dost problémů, Vax.
33
00:03:00,376 --> 00:03:03,543
Správní rada bude ráda, že jste zatčena.
34
00:03:03,626 --> 00:03:05,876
A vy, pane Broku.
35
00:03:05,959 --> 00:03:08,126
Zklamal jste mě.
36
00:03:08,209 --> 00:03:11,543
S vaší historií vám to není podobné.
37
00:03:12,168 --> 00:03:17,459
Možná ne. Ale poprvé za dlouhou dobu
si konečně připadám sám sebou.
38
00:03:19,001 --> 00:03:23,251
Zamkněte vězně
a nastavte kurz na Chillion-5.
39
00:03:24,668 --> 00:03:30,834
Postaráme se, aby tito nebozí,
bezbranní tvorové stihli další vystoupení.
40
00:03:30,918 --> 00:03:33,584
Sežeru ti vnitřnosti.
41
00:03:38,501 --> 00:03:42,251
Nezapomeňte,
kdo vám je přivedl. Tady jsem.
42
00:03:43,626 --> 00:03:46,793
Samozřejmě. Probereme vaši odměnu.
43
00:03:52,251 --> 00:03:53,084
Stát!
44
00:04:08,918 --> 00:04:10,543
Já to platit nebudu.
45
00:04:17,751 --> 00:04:21,334
Vím, že máš Rafana rád, ale je to lump.
46
00:04:21,918 --> 00:04:22,876
Já vím.
47
00:04:22,959 --> 00:04:25,959
Nedokážu se na něj zlobit. Je roztomilej.
48
00:04:26,043 --> 00:04:29,626
Je to padouch. Musíme se s ním vypořádat.
49
00:04:29,709 --> 00:04:30,751
Jo.
50
00:04:34,043 --> 00:04:35,459
Tady vlevo.
51
00:04:39,876 --> 00:04:41,043
Táta!
52
00:04:41,126 --> 00:04:44,126
Musíme ho osvobodit, než ho potrestají.
53
00:04:44,209 --> 00:04:45,418
Tak jo. Jdeme.
54
00:04:46,168 --> 00:04:48,751
Stůj. Musíš tu zůstat s KRS.
55
00:04:48,834 --> 00:04:50,626
Co? Proč?
56
00:04:50,709 --> 00:04:53,793
Já kolem stráží proklouznu, ale ty?
57
00:04:55,709 --> 00:04:58,209
Jestli se ti něco stane, táta mě zabije.
58
00:04:58,918 --> 00:05:02,543
O Seana se neboj, Liso. Dohlídnu na něj.
59
00:05:08,626 --> 00:05:09,793
Padej.
60
00:05:10,584 --> 00:05:11,876
Hele, klídek.
61
00:05:12,918 --> 00:05:14,793
Nedělej si pohodlí.
62
00:05:14,876 --> 00:05:19,751
Tebe i tvoje kámoše
pošlou do rehabilitačního centra.
63
00:05:27,293 --> 00:05:28,834
Máš o ně strach.
64
00:05:30,084 --> 00:05:31,126
O děti.
65
00:05:32,793 --> 00:05:35,293
Vážně jsem to zvoral.
66
00:05:35,834 --> 00:05:39,959
Člověk se je snaží chránit a zaopatřit,
67
00:05:40,043 --> 00:05:43,251
ale na nic takového jsem je nepřipravil.
68
00:05:43,751 --> 00:05:44,626
Určitě?
69
00:05:45,293 --> 00:05:48,168
Viděla jsem tvou dceru v akci.
70
00:05:48,251 --> 00:05:52,876
Je to chytrá a šikovná holka.
Něco jsi zřejmě udělal správně.
71
00:05:54,001 --> 00:05:57,418
Díky. Mrzí mě, jak to dopadlo.
72
00:05:58,209 --> 00:06:01,126
Nebylo to osobní. Jen dělám svou práci.
73
00:06:01,209 --> 00:06:04,793
Chápu. Taky jsem dělala pro Konglomerát.
74
00:06:04,876 --> 00:06:08,626
Vím, jaké to je
brát výplatu a na nic se neptat.
75
00:06:09,209 --> 00:06:13,709
A kdybych chovala zášť ke každému,
kdo na mě namířil zbraň,
76
00:06:13,793 --> 00:06:15,793
bojovala bych s celou galaxií.
77
00:06:17,001 --> 00:06:21,126
Ti Čilasové jsou roztomilí.
Nejradši bych je dal dceři.
78
00:06:21,209 --> 00:06:25,959
- Nejsou ohrožení?
- Já slyšel, že jsou inteligentní.
79
00:06:26,668 --> 00:06:28,251
- Šílený.
- To tak.
80
00:07:03,376 --> 00:07:04,209
Tati.
81
00:07:04,293 --> 00:07:05,126
Tady Lisa.
82
00:07:08,793 --> 00:07:10,834
Liso? Jsi v pořádku, zlato?
83
00:07:10,918 --> 00:07:15,084
V pohodě, nic mi není.
Mám plán, jak vás vysvobodit.
84
00:07:15,168 --> 00:07:17,834
- Liso, nedělej to.
- Tati, věř mi.
85
00:07:22,876 --> 00:07:24,376
Dobře. Věřím ti.
86
00:07:24,876 --> 00:07:26,293
Dělej, co musíš.
87
00:07:31,001 --> 00:07:34,168
Jak jsem říkal. Sabo ten úkol nezvládl.
88
00:07:34,251 --> 00:07:37,126
Je přecitlivělý. Vax si ho hravě získala.
89
00:07:37,209 --> 00:07:38,709
Věřil byste tomu?
90
00:07:39,251 --> 00:07:40,126
Já jo.
91
00:07:40,793 --> 00:07:43,668
Měl jste se na mě obrátit rovnou.
92
00:07:43,751 --> 00:07:46,959
Pane Glorloxi, to je nesmírně cenné.
93
00:07:47,043 --> 00:07:49,876
Vážně? Tak jo. Když to říkáte.
94
00:07:52,209 --> 00:07:53,459
Dostal jsem vás.
95
00:07:53,543 --> 00:07:57,918
Odvedl jste skvělou práci.
Jsme velmi ohromeni.
96
00:07:58,001 --> 00:08:03,001
Původní smlouvu jsme ale měli
s panem Brokem, ne s vámi.
97
00:08:03,668 --> 00:08:06,751
Přesto jsme vám nesmírně vděční.
98
00:08:06,834 --> 00:08:11,334
Konglomerát je ochoten vyplatit
standardní nálezné,
99
00:08:11,418 --> 00:08:15,334
které je nejvýše
10 % původně sjednané částky?
100
00:08:15,418 --> 00:08:17,584
Je to 15 %, pane.
101
00:08:18,293 --> 00:08:19,459
Ještě lepší.
102
00:08:19,543 --> 00:08:21,543
To je vtip, že jo?
103
00:08:21,626 --> 00:08:26,543
Myslím to vážně. Kdybyste nás
o svých záměrech informoval dříve,
104
00:08:26,626 --> 00:08:29,709
mohli jsme vyjednat vyšší odměnu.
105
00:08:47,084 --> 00:08:49,418
Před Rafanem se neschováš.
106
00:08:50,876 --> 00:08:55,293
Není správný schovávat se,
když má táta a Lisa problém.
107
00:08:55,376 --> 00:08:58,709
Myslím, že by chtěli,
abys zůstal v bezpečí.
108
00:08:59,334 --> 00:09:02,043
Asi jo. Stejně je to jedno.
109
00:09:02,126 --> 00:09:05,251
Stejně bych všechno pokazil. Zase.
110
00:09:06,626 --> 00:09:10,334
Seane, v mnohém jsi jako tvůj otec.
111
00:09:10,418 --> 00:09:15,209
Máš dobré úmysly,
i když výsledek není vždy ideální.
112
00:09:15,293 --> 00:09:18,626
Máš však srdce na pravém místě.
113
00:09:18,709 --> 00:09:20,584
Není tohle to hlavní?
114
00:09:23,876 --> 00:09:28,834
- Vážně myslíš, že jsem jako táta?
- Jistěže. Máte společnou DNA.
115
00:09:28,918 --> 00:09:32,084
Ale zároveň jsi jedinečný.
116
00:09:32,168 --> 00:09:35,626
Jsi chytrý, zvídavý a velmi vynalézavý.
117
00:09:35,709 --> 00:09:38,376
A rozhodně nejsi neschopný.
118
00:09:38,459 --> 00:09:43,001
Vím minimálně o jedné věci,
co se ti povedla.
119
00:09:43,084 --> 00:09:44,084
A co?
120
00:09:44,168 --> 00:09:48,918
Moje předchozí nastavení osobnosti.
Stýská se mi po něm.
121
00:09:49,001 --> 00:09:49,918
Vážně?
122
00:09:50,418 --> 00:09:54,793
Říkal jsem jí:
„Ty porazíš Kleborpa, já platím.“
123
00:10:06,876 --> 00:10:07,709
Počkat.
124
00:10:15,584 --> 00:10:16,668
Co?
125
00:10:19,959 --> 00:10:21,001
Slyšels to?
126
00:10:24,459 --> 00:10:26,793
Padesát pětko! Spusť poplach!
127
00:10:28,459 --> 00:10:29,543
Padesát pětko?
128
00:10:29,626 --> 00:10:31,751
Padesát pětka si dává šlofíka.
129
00:10:38,876 --> 00:10:40,709
Tohle si vezmu.
130
00:10:41,584 --> 00:10:45,168
15 %? To sotva zaplatí warpové bubliny.
131
00:10:45,251 --> 00:10:48,959
- To je ale podraz.
- Co budeme dělat, Glorloxi?
132
00:10:49,043 --> 00:10:50,126
Nevím.
133
00:10:50,209 --> 00:10:53,126
I cesta pro Krylla nás stála víc.
134
00:10:53,209 --> 00:10:55,834
Ale fakt, šéfe, co budeme dělat?
135
00:10:55,918 --> 00:10:58,501
Já nevím! Necháte mě přemýšlet?
136
00:11:00,251 --> 00:11:01,834
Co by udělal Sabo?
137
00:11:05,293 --> 00:11:06,126
Zpátky.
138
00:11:06,751 --> 00:11:10,751
Ale, ale. Kohopak to tu máme?
139
00:11:10,834 --> 00:11:14,209
Jdu zachránit tátu.
Radši mi nestůj v cestě.
140
00:11:14,293 --> 00:11:18,876
Jo, jasně že jo.
Umíš s tím vůbec zacházet?
141
00:11:18,959 --> 00:11:20,168
Chceš to zjistit?
142
00:11:24,334 --> 00:11:27,251
Podívej, koho jsem tu našel.
143
00:11:27,334 --> 00:11:29,251
Liso. Jestli jí ublížíš…
144
00:11:29,334 --> 00:11:32,959
Klid, Sabo.
Ta holka si můj hněv nezaslouží.
145
00:11:34,543 --> 00:11:36,251
Počkej, až budu venku.
146
00:11:42,043 --> 00:11:44,918
Promiň, tati. Podělala jsem to.
147
00:11:45,001 --> 00:11:47,668
O čem to mluvíš? Vedla sis skvěle.
148
00:11:48,543 --> 00:11:51,918
Ne, tati. Všechno je to moje vina.
149
00:11:52,001 --> 00:11:56,168
Kdybych tě poslechla,
byli bychom teď doma, ale já…
150
00:11:56,251 --> 00:11:58,293
Ne. Vedla sis dobře.
151
00:11:58,376 --> 00:12:02,293
Jsme tady kvůli mně.
Já měl poslechnout tebe.
152
00:12:03,334 --> 00:12:07,001
Tati, to, co jsem tehdy řekla…
153
00:12:07,668 --> 00:12:09,001
Byla pravda.
154
00:12:09,709 --> 00:12:14,959
Nikdy neposlouchám.
Chtěl jsem ti dát všechno potřebné,
155
00:12:15,043 --> 00:12:19,043
ale neposlouchal jsem,
co doopravdy chceš. Můj čas.
156
00:12:19,793 --> 00:12:21,834
Jsem připravený to napravit.
157
00:12:33,293 --> 00:12:35,293
Tak jo. Jak se cítíš?
158
00:12:39,084 --> 00:12:41,418
Ale ne. Zabil jsem ji.
159
00:12:43,168 --> 00:12:46,584
Měl jsi vidět svůj výraz.
Byl jsi podělanej.
160
00:12:48,001 --> 00:12:50,376
Moc vtipný. Jak se cítíš?
161
00:12:50,459 --> 00:12:53,584
Je fajn mít zpátky svoje pravé já.
162
00:12:53,668 --> 00:12:54,834
Díky, Seane.
163
00:12:57,959 --> 00:13:00,834
Zdá se, že vzduch je čistý. Jdeme.
164
00:13:05,334 --> 00:13:07,584
Ale ne. Zajali Lisu!
165
00:13:07,668 --> 00:13:09,793
Sám to nezvládnu!
166
00:13:09,876 --> 00:13:13,459
- Podělám to.
- Neboj, Seane. Máš mě.
167
00:13:13,543 --> 00:13:17,501
- Něco vymyslíme.
- Počkej, KRS. Mám tebe!
168
00:13:17,584 --> 00:13:18,876
Vždyť to říkám.
169
00:13:18,959 --> 00:13:23,043
A jsme na Glorloxově lodi.
Když tě k ní připojím…
170
00:13:23,126 --> 00:13:24,793
Můžu ji pilotovat.
171
00:13:24,876 --> 00:13:26,459
Zvládneme to.
172
00:13:26,543 --> 00:13:29,293
Skvělý nápad, zlato. Ale co Rafan?
173
00:13:29,376 --> 00:13:31,876
Jo. Co Rafan?
174
00:13:33,293 --> 00:13:34,126
Nazdar.
175
00:13:46,584 --> 00:13:51,126
Je konec, robote.
Je čas se vzdát Rafanovi.
176
00:13:53,668 --> 00:13:55,376
Nejsem robot, ale kluk!
177
00:13:57,293 --> 00:13:58,293
Promiň.
178
00:13:58,376 --> 00:13:59,209
Seane.
179
00:14:06,501 --> 00:14:07,918
Promiň, kámo.
180
00:14:08,918 --> 00:14:10,543
Já toho robota nesnáším!
181
00:14:14,126 --> 00:14:17,584
A teď ten obvod připoj k mému procesoru.
182
00:14:17,668 --> 00:14:18,501
Takhle?
183
00:14:18,584 --> 00:14:19,668
To je ono.
184
00:14:21,001 --> 00:14:24,418
- Neuvěřitelný!
- Já ti to říkala. Pozor!
185
00:14:24,501 --> 00:14:26,126
Rafan!
186
00:14:26,209 --> 00:14:27,501
Zlobivý pes!
187
00:14:29,459 --> 00:14:30,293
KRS.
188
00:14:33,543 --> 00:14:36,209
Na tohle Rafan čekal.
189
00:14:36,293 --> 00:14:39,501
Ať jsi robot, nebo ne,
Rafan tě zlikviduje.
190
00:14:45,168 --> 00:14:47,834
- Ne!
- Cos říkal?
191
00:14:47,918 --> 00:14:50,709
Řekl jsem ne. Rodina mě potřebuje.
192
00:14:50,793 --> 00:14:52,376
Na tohle nemám čas.
193
00:14:52,459 --> 00:14:56,834
Tak ty nemáš čas? Na Rafana si čas uděláš!
194
00:15:02,918 --> 00:15:05,376
Hej, počkej. Ne! Co to děláš?
195
00:15:05,459 --> 00:15:06,376
Ne!
196
00:15:06,459 --> 00:15:08,751
- Hodný pejsek.
- Ne!
197
00:15:08,834 --> 00:15:09,793
Hodný.
198
00:15:11,168 --> 00:15:12,043
No ano.
199
00:15:15,709 --> 00:15:18,543
Já to věděl. Potřeboval jsi podrbat.
200
00:15:21,876 --> 00:15:24,334
To je podvádění.
201
00:15:25,626 --> 00:15:29,126
Jen říkám, že kdyby nebylo mě, kdo ví,
202
00:15:29,209 --> 00:15:34,168
jakou škodu by Sabova pomocnice napáchala.
To si zaslouží odměnu.
203
00:15:34,251 --> 00:15:39,043
Patnáctiprocentní nálezné
bylo víc než štědré.
204
00:15:39,126 --> 00:15:42,084
Vidíte? Proto pro vás nerad pracuju.
205
00:15:42,168 --> 00:15:44,418
Byli jsme víc než vstřícní.
206
00:15:44,501 --> 00:15:49,043
Propříště vám doporučím,
abyste měl sepsanou smlouvu!
207
00:15:59,168 --> 00:16:00,918
Paní Torgo, opatrně…
208
00:16:02,584 --> 00:16:04,001
Beru na vědomí.
209
00:16:09,459 --> 00:16:11,501
VĚZEŇSKÁ CELA ZAMČENA
210
00:16:20,709 --> 00:16:22,751
Ale jak?
211
00:16:25,126 --> 00:16:27,751
Klid, zabijáku. Máme stejný cíl.
212
00:16:27,834 --> 00:16:31,001
Až vypneme štíty, je to jen na tobě.
213
00:16:32,084 --> 00:16:32,918
Rozumím.
214
00:16:33,001 --> 00:16:37,084
- Tohle byl celou dobu tvůj plán?
- Jo, tak trochu.
215
00:16:37,584 --> 00:16:40,168
Ale svá slova jsem myslela vážně.
216
00:16:40,251 --> 00:16:43,751
- Moc mě mrzí, že…
- Jsem na tebe tak pyšný.
217
00:16:46,126 --> 00:16:49,918
Už zase? Jsme uprostřed útěku z vězení.
218
00:16:51,751 --> 00:16:54,501
Co? Glorloxe nikdo neobejme?
219
00:16:55,543 --> 00:16:56,376
Ne.
220
00:16:58,209 --> 00:17:02,668
Vykoupeme se
ve vnitřnostech našich nepřátel.
221
00:17:02,751 --> 00:17:05,334
Páni, tví noví kámoši jsou drsní.
222
00:17:05,418 --> 00:17:06,584
Líbí se mi.
223
00:17:09,001 --> 00:17:10,501
KRS, jsi v pořádku?
224
00:17:10,584 --> 00:17:16,168
V po-řádku,
ale ne-můžu se spo-jit s lo-dí.
225
00:17:16,251 --> 00:17:18,918
To snad ne. Tak to je konec.
226
00:17:19,001 --> 00:17:22,793
Ne, Seane. Ty to zvlád-neš.
227
00:17:22,876 --> 00:17:24,126
Co? Jak?
228
00:17:24,209 --> 00:17:28,459
Prostě mač-kej tla-čít-ka.
229
00:17:32,459 --> 00:17:36,293
- Jak se přes ně dostaneme?
- Rafane!
230
00:17:37,043 --> 00:17:38,251
Rafane!
231
00:17:38,334 --> 00:17:41,959
Přestaň se flákat! Potřebujeme tě. Rafane!
232
00:17:49,209 --> 00:17:50,584
ZAPNOUT
233
00:18:12,959 --> 00:18:15,834
- Pokračujte v útoku!
- Ne!
234
00:18:19,793 --> 00:18:20,709
To by šlo.
235
00:18:20,793 --> 00:18:25,668
- Tys měl celou dobu moje CDčko?
- No a co? Je to klasika.
236
00:18:42,626 --> 00:18:46,793
Neříkejte, že jste nic nedostali.
A pro tebe mám taky.
237
00:18:59,251 --> 00:19:00,501
Ani hnout!
238
00:19:05,209 --> 00:19:08,043
Neříkej, že ti to nechybí.
239
00:19:08,126 --> 00:19:10,251
No, možná trošku.
240
00:19:10,334 --> 00:19:13,209
- Brok a Glorlox.
- Zpátky v akci.
241
00:19:26,126 --> 00:19:27,334
Už tam budeme.
242
00:19:27,418 --> 00:19:28,751
ZAVŘENO
243
00:19:28,834 --> 00:19:29,668
OTEVŘENO
244
00:19:42,293 --> 00:19:43,126
Hej!
245
00:19:45,876 --> 00:19:46,709
Lízo!
246
00:19:47,209 --> 00:19:49,501
- Liso!
- Tati!
247
00:19:57,626 --> 00:19:58,459
Tati!
248
00:20:07,293 --> 00:20:08,126
Tati!
249
00:20:15,334 --> 00:20:16,251
Skvělý.
250
00:20:19,709 --> 00:20:21,001
Ani náhodou.
251
00:20:21,084 --> 00:20:23,543
Toho chlapa fakt nemám rád.
252
00:20:50,709 --> 00:20:52,209
Všichni na palubu.
253
00:20:59,501 --> 00:21:00,584
Čas zmizet.
254
00:21:01,418 --> 00:21:04,418
- Dík, žes pomohl Lise.
- Jako za starých…
255
00:21:07,834 --> 00:21:09,709
To máš za únos mých dětí.
256
00:21:12,334 --> 00:21:13,834
Rafan!
257
00:21:16,584 --> 00:21:17,459
Nazdar.
258
00:21:17,959 --> 00:21:20,918
Já tě přerazím, Rafane.
259
00:21:46,876 --> 00:21:48,501
Tati! Liso!
260
00:21:50,251 --> 00:21:53,043
Bezva reakce, vy dva. Skvělá práce.
261
00:21:53,126 --> 00:21:56,126
Kdepak. To všechno Seany.
262
00:21:56,209 --> 00:21:58,876
Slušný pilotování. Vedl sis dobře.
263
00:21:59,418 --> 00:22:00,751
My všichni.
264
00:22:00,834 --> 00:22:03,543
Jo. Zvládli jsme to.
265
00:22:03,626 --> 00:22:08,501
Zvládli jsme to!
266
00:22:09,293 --> 00:22:11,251
Co je? Tak to děláte, ne?
267
00:22:12,959 --> 00:22:16,751
Možná radši zůstaň u lovení mimozemšťanů.
268
00:22:21,376 --> 00:22:23,959
Nastavte kurz na Chillion-5.
269
00:22:24,043 --> 00:22:27,293
Vrátíme se domů jako vítězové.
270
00:22:27,376 --> 00:22:30,376
Vítězství!
271
00:22:40,334 --> 00:22:43,876
- No, mohlo to dopadnout i líp.
- Jenom klid.
272
00:22:43,959 --> 00:22:47,834
Jakmile dorazíme do Warpies,
změníme loď. V pohodě.
273
00:22:48,876 --> 00:22:50,709
Paráda. Došlo palivo.
274
00:22:50,793 --> 00:22:52,543
Klid. To nic.
275
00:23:04,084 --> 00:23:05,668
A kruci.
276
00:24:04,834 --> 00:24:09,418
Překlad titulků: Michal Herman