1
00:00:13,209 --> 00:00:16,043
Hilsen fra Endless Horizons-konglomeratet.
2
00:00:16,126 --> 00:00:20,001
Vi modtog jeres sending
og er her for at forhandle.
3
00:00:24,626 --> 00:00:27,334
Sænk skjoldene,
og gør klar til udstigning.
4
00:00:27,418 --> 00:00:30,043
Tak, fordi I samarbejder.
5
00:00:31,459 --> 00:00:35,043
-Få dem væk.
-Hvad vil du gøre? Skyde mig?
6
00:00:44,834 --> 00:00:46,543
Gør det. Jeg udfordrer dig.
7
00:00:46,626 --> 00:00:50,418
EHC vil jage dig og dine børn.
8
00:00:50,501 --> 00:00:51,418
Og hvad så?
9
00:00:51,501 --> 00:00:53,709
Far, vi kan slå dem.
10
00:01:01,876 --> 00:01:04,793
Der er for mange, skat. Ikke nu.
11
00:01:06,668 --> 00:01:09,126
Rollerne er byttet om.
12
00:01:10,209 --> 00:01:13,168
Tag dem. Det er lønningsdag.
13
00:01:13,251 --> 00:01:15,459
Mere plyndring til Lootbat.
14
00:01:15,543 --> 00:01:17,876
Ja, kontanter til mor. Her.
15
00:01:19,876 --> 00:01:24,668
Den Sabo, jeg kendte,
havde overvejet at slå igen.
16
00:01:24,751 --> 00:01:27,334
Din familie har gjort dig blød.
17
00:01:28,959 --> 00:01:30,418
Lisa, Sean, løb!
18
00:01:35,626 --> 00:01:36,459
Nej!
19
00:01:37,584 --> 00:01:39,418
Han er måske en bonus værd.
20
00:01:39,501 --> 00:01:43,168
Nå, du har stadig energi til at kæmpe.
21
00:01:43,793 --> 00:01:47,126
Før flygtningene ud. Bogdog, find børnene.
22
00:01:47,209 --> 00:01:49,501
Kakarakkerne må ikke pille ved skibet.
23
00:01:49,584 --> 00:01:53,918
Perfekt. Bogdog skal hævne sig på den bot.
24
00:01:56,251 --> 00:02:01,418
-Hvad?
-Du ved, han er et barn, ingen bot. Ikke?
25
00:02:01,501 --> 00:02:04,334
Det ved jeg.
26
00:02:04,418 --> 00:02:06,043
Jeg havde kun det.
27
00:02:19,834 --> 00:02:22,584
Se. Det er et skib.
28
00:02:23,834 --> 00:02:24,751
Der er han.
29
00:02:25,251 --> 00:02:27,584
Og jeg har gaver med.
30
00:02:27,668 --> 00:02:33,751
Velkommen til den galaktiske solcruiser,
hr. Glorlox. En behagelig overraskelse.
31
00:02:34,501 --> 00:02:38,376
Som du kan se, har jeg din flygtning.
32
00:02:38,459 --> 00:02:43,084
Sabo ville slippe hende
med sin lille flok…
33
00:02:45,043 --> 00:02:50,126
Jeg ved ikke, hvad der sker,
men jeg stoppede det.
34
00:02:50,209 --> 00:02:51,168
Imponerende.
35
00:02:57,293 --> 00:03:00,293
Du har skabt problemer, frøken Vax.
36
00:03:00,376 --> 00:03:03,543
Bestyrelsen vil glædes over,
at du er i varetægt.
37
00:03:03,626 --> 00:03:08,126
Og dig, hr. Brok. Jeg er skuffet.
38
00:03:08,209 --> 00:03:11,543
Med din fortid ligner det dig ikke.
39
00:03:12,168 --> 00:03:13,084
Måske ikke.
40
00:03:13,168 --> 00:03:17,459
Men for første gang i lang tid
føler jeg mig mere som mig selv.
41
00:03:19,001 --> 00:03:23,293
Send fangerne i forvaring,
og sæt kurs mod Chillion-5.
42
00:03:24,668 --> 00:03:28,543
Lad os sørge for, at de stakkels,
forsvarsløse væsner når hjem
43
00:03:28,626 --> 00:03:30,834
til den næste forestilling.
44
00:03:30,918 --> 00:03:33,584
Jeg fortærer din tarm.
45
00:03:38,501 --> 00:03:42,251
Lad os ikke glemme,
hvem der hjalp jer. Lige her.
46
00:03:43,626 --> 00:03:46,793
Ja, selvfølgelig.
Lad os tale om din kompensation.
47
00:03:52,251 --> 00:03:53,084
Stands!
48
00:04:08,918 --> 00:04:10,543
Bogdog betaler ikke.
49
00:04:17,751 --> 00:04:21,084
Jeg ved, du er fan, Sean,
men Bogdog er ond.
50
00:04:21,918 --> 00:04:22,918
Det ved jeg.
51
00:04:23,001 --> 00:04:25,959
Jeg kan ikke være sur. Han er nuttet.
52
00:04:26,043 --> 00:04:29,626
Husk, at han er en skurk.
Vi skal stoppe ham.
53
00:04:29,709 --> 00:04:30,751
Ja.
54
00:04:34,043 --> 00:04:35,459
Der, til venstre.
55
00:04:39,876 --> 00:04:41,043
Far!
56
00:04:41,126 --> 00:04:44,126
Vi må befri jeres far,
før de fængsler ham.
57
00:04:44,209 --> 00:04:45,668
Okay. Af sted.
58
00:04:46,168 --> 00:04:48,751
Vent, Sean. Bliv her med KRS.
59
00:04:48,834 --> 00:04:50,626
Hvad? Hvorfor?
60
00:04:50,709 --> 00:04:53,793
Jeg kan smutte forbi vagterne. Men dig?
61
00:04:55,751 --> 00:04:58,209
Far dræber mig, hvis der sker dig noget.
62
00:04:58,959 --> 00:05:02,543
Bare rolig, Lisa. Jeg passer på ham.
63
00:05:08,626 --> 00:05:09,793
Ind med dig.
64
00:05:10,584 --> 00:05:11,876
Tag det roligt.
65
00:05:12,918 --> 00:05:14,793
Sæt dig ikke for godt til rette.
66
00:05:14,876 --> 00:05:19,751
Du og dine venner bliver sendt
til rehabiliteringscenteret.
67
00:05:27,293 --> 00:05:28,834
Du er bekymret for dem.
68
00:05:30,084 --> 00:05:31,126
Dine børn.
69
00:05:32,793 --> 00:05:35,126
Jeg ødelagde det.
70
00:05:35,793 --> 00:05:39,959
Man prøver at beskytte dem
og forsørge dem, men…
71
00:05:40,543 --> 00:05:43,251
Jeg forberedte dem ikke på dette.
72
00:05:43,751 --> 00:05:44,793
Er du sikker?
73
00:05:45,293 --> 00:05:48,168
Jeg har set din datter kæmpe.
74
00:05:48,251 --> 00:05:52,876
Hun er en klog og dygtig pige.
Du gjorde vist noget rigtigt.
75
00:05:54,001 --> 00:05:57,293
Tak. Undskyld det, der skete.
76
00:05:58,209 --> 00:06:01,126
Det var ikke personligt. Det var mit job.
77
00:06:01,209 --> 00:06:04,793
Jeg forstår det.
Jeg arbejdede for konglomeratet.
78
00:06:04,876 --> 00:06:08,626
Jeg har også fået løn
uden at stille spørgsmål.
79
00:06:09,334 --> 00:06:13,793
Hvis jeg skulle hævne mig
på alle soldater med pistoler,
80
00:06:13,876 --> 00:06:15,751
ville jeg bekæmpe hele galaksen.
81
00:06:17,001 --> 00:06:21,126
Chillaerne er nuttede.
Gid, mit barn kunne få en.
82
00:06:21,209 --> 00:06:26,084
-Er de ikke truede?
-Jeg har hørt, at de er intelligente.
83
00:06:26,668 --> 00:06:28,251
-Skørt.
-Intelligente.
84
00:07:03,376 --> 00:07:04,209
Far.
85
00:07:04,293 --> 00:07:05,251
Det er Lisa.
86
00:07:08,793 --> 00:07:10,834
Lisa? Har du det godt?
87
00:07:10,918 --> 00:07:15,084
Det er okay, far.
Jeg har en plan for at få dig ud.
88
00:07:15,168 --> 00:07:17,501
-Nej, Lisa.
-Far, stol på mig.
89
00:07:22,876 --> 00:07:24,793
Okay. Jeg stoler på dig.
90
00:07:24,876 --> 00:07:26,293
Gør, hvad du skal.
91
00:07:31,001 --> 00:07:34,168
Som jeg sagde:
Sabo kunne ikke klare jobbet.
92
00:07:34,251 --> 00:07:37,126
Han er for sentimental.
Vax vendte ham sådan.
93
00:07:37,209 --> 00:07:38,501
Fatter du det?
94
00:07:39,293 --> 00:07:40,126
Jeg gør.
95
00:07:40,793 --> 00:07:43,668
I skulle have startet med Lox.
96
00:07:43,751 --> 00:07:46,959
Hr. Glorlox, den er yderst værdifuld.
97
00:07:47,043 --> 00:07:49,876
Er den? Okay, hvis du siger det.
98
00:07:52,209 --> 00:07:53,043
Fik dig.
99
00:07:53,626 --> 00:07:57,918
Du var fortræffelig.
Vi er meget imponerede.
100
00:07:58,001 --> 00:08:03,001
Men vi forhandlede vores første kontrakt
med hr. Brok, ikke dig.
101
00:08:03,668 --> 00:08:06,751
Men vi er taknemmelige.
102
00:08:06,834 --> 00:08:11,334
Konglomeratet betaler
en standard-EHC-findeløn
103
00:08:11,418 --> 00:08:15,334
på maksimalt 10 %
af det forhandlede beløb?
104
00:08:15,418 --> 00:08:17,793
Faktisk er det 15 %.
105
00:08:18,293 --> 00:08:19,459
Endnu bedre.
106
00:08:19,543 --> 00:08:21,543
Det er for sjov, ikke?
107
00:08:21,626 --> 00:08:26,543
Nej. Hvis du havde kontaktet os
tidligere angående din hensigt,
108
00:08:26,626 --> 00:08:29,626
havde vi forhandlet bedre kompensation.
109
00:08:47,084 --> 00:08:49,501
I kan ikke gemme jer for evigt.
110
00:08:50,876 --> 00:08:55,293
Det føles forkert at gemme mig,
mens far og Lisa har problemer.
111
00:08:55,376 --> 00:08:58,668
De vil have, at du er i sikkerhed, Sean.
112
00:08:59,334 --> 00:09:02,043
Ja. Det er lige meget nu.
113
00:09:02,126 --> 00:09:05,251
Jeg ville bare ødelægge det hele. Igen.
114
00:09:06,626 --> 00:09:10,334
Sean, du ligner din far.
115
00:09:10,418 --> 00:09:15,209
Din hensigt er god,
selvom resultatet ikke altid er ideelt.
116
00:09:15,293 --> 00:09:18,626
Du har hjertet på rette sted.
117
00:09:18,709 --> 00:09:20,584
Er det ikke vigtigst?
118
00:09:23,918 --> 00:09:28,834
-Ligner jeg virkelig min far?
-Selvfølgelig. I deler dna.
119
00:09:28,918 --> 00:09:32,084
Men du er også din egen person.
120
00:09:32,168 --> 00:09:35,626
Du er klog, nysgerrig og meget opfindsom.
121
00:09:35,709 --> 00:09:38,376
Og du ødelagde ikke noget.
122
00:09:38,459 --> 00:09:43,001
Jeg ved,
at du gjorde mindst én ting rigtigt.
123
00:09:43,084 --> 00:09:44,168
Hvad?
124
00:09:44,251 --> 00:09:48,918
Min personlighedsindstilling.
Jeg savner den.
125
00:09:49,001 --> 00:09:49,918
Gør du?
126
00:09:50,418 --> 00:09:54,793
Jeg sagde til hende:
"Slå en Kleborp, så får du creds."
127
00:10:06,876 --> 00:10:07,709
Vent.
128
00:10:15,584 --> 00:10:16,668
Hvad i…
129
00:10:19,959 --> 00:10:20,918
Hørte du det?
130
00:10:24,459 --> 00:10:27,084
Fire-fem-fem! Alarm! Der er…
131
00:10:28,459 --> 00:10:29,459
Fire-fem-fem?
132
00:10:29,543 --> 00:10:31,751
Fire-fem-fem holder pause.
133
00:10:38,876 --> 00:10:40,709
Det tager jeg.
134
00:10:41,584 --> 00:10:45,168
15 %? Det dækker knap Warp-kapsler.
135
00:10:45,251 --> 00:10:48,959
-Sikke noget marf-møg.
-Hvad gør vi, Glorlox?
136
00:10:49,043 --> 00:10:50,126
Aner det ikke.
137
00:10:50,209 --> 00:10:53,251
Vi brugte mere på at tage Kryll.
138
00:10:53,334 --> 00:10:58,501
-Seriøst, chef, hvad gør vi?
-Aner det ikke! Lad mig tænke.
139
00:11:00,251 --> 00:11:01,709
Hvad ville Sabo gøre?
140
00:11:05,293 --> 00:11:06,126
Væk!
141
00:11:06,751 --> 00:11:10,751
Jamen dog. Hvad har vi her?
142
00:11:10,834 --> 00:11:14,209
Jeg redder min far. Gå ikke i vejen.
143
00:11:14,293 --> 00:11:18,876
Ja. Selvfølgelig. Ja.
Ved du, hvordan man bruger den?
144
00:11:18,959 --> 00:11:20,168
Vil du se?
145
00:11:24,334 --> 00:11:27,251
Se, hvem der vandrede rundt.
146
00:11:27,334 --> 00:11:29,251
Lisa. Hvis du sårer hende…
147
00:11:29,334 --> 00:11:32,959
Slap af, Sabo.
Barnet er ikke min vrede værd.
148
00:11:34,543 --> 00:11:36,251
Vent, til jeg er fri.
149
00:11:42,126 --> 00:11:43,001
Undskyld, far.
150
00:11:44,043 --> 00:11:47,668
-Jeg ødelagde det.
-Hvad? Du var fantastisk, skat.
151
00:11:48,626 --> 00:11:51,918
Nej, far. Alt det her er min skyld.
152
00:11:52,001 --> 00:11:56,168
Hvis jeg havde lyttet,
ville vi være hjemme nu, men…
153
00:11:56,251 --> 00:11:58,293
Nej. Du klarede det godt.
154
00:11:58,376 --> 00:12:02,293
Vi er her på grund af mig.
Jeg skulle have lyttet til dig.
155
00:12:03,334 --> 00:12:07,001
Far, det, jeg sagde. Jeg…
156
00:12:07,668 --> 00:12:09,001
Du havde ret.
157
00:12:09,709 --> 00:12:10,918
Jeg lytter ikke.
158
00:12:11,001 --> 00:12:14,959
Jeg ville give dig det,
jeg troede, du behøvede,
159
00:12:15,043 --> 00:12:19,043
men du ville have min tid.
160
00:12:19,834 --> 00:12:21,834
Jeg vil gøre det godt igen.
161
00:12:33,293 --> 00:12:35,293
Okay. Hvordan har du det?
162
00:12:39,084 --> 00:12:41,418
Åh nej. Jeg har dræbt hende!
163
00:12:43,168 --> 00:12:46,584
Du skulle have set dit ansigt.
Du var bange.
164
00:12:48,001 --> 00:12:50,376
Morsomt. Hvordan har du det?
165
00:12:50,459 --> 00:12:53,584
Det føles godt at være mig igen.
166
00:12:53,668 --> 00:12:54,751
Tak, Sean.
167
00:12:57,959 --> 00:13:00,959
Okay, fri bane. Kom.
168
00:13:05,334 --> 00:13:07,584
Åh nej. De har fanget Lisa!
169
00:13:07,668 --> 00:13:09,793
Jeg klarer det ikke alene.
170
00:13:09,876 --> 00:13:13,459
-Jeg ødelægger det.
-Sean, det er okay. Jeg er her.
171
00:13:13,543 --> 00:13:17,501
-Vi finder ud af det.
-Vent. Du er her.
172
00:13:17,584 --> 00:13:18,876
Som jeg sagde.
173
00:13:18,959 --> 00:13:23,043
Og vi er på Glorlox' skib.
Hvis jeg forbinder dig med skibet…
174
00:13:23,126 --> 00:13:24,793
…så kan jeg styre det.
175
00:13:24,876 --> 00:13:26,459
Vi klarer det.
176
00:13:26,543 --> 00:13:29,293
God idé, skat. Men hvad med Bogdog?
177
00:13:29,376 --> 00:13:31,876
Ja, hvad med Bogdog?
178
00:13:33,293 --> 00:13:34,126
Hvad så?
179
00:13:46,584 --> 00:13:51,126
Det er slut, bot.
Tid til at overgive dig til Bogdog.
180
00:13:53,668 --> 00:13:55,376
Jeg er et barn, ingen bot.
181
00:13:57,293 --> 00:13:58,293
Undskyld.
182
00:13:58,376 --> 00:13:59,209
Sean.
183
00:14:06,501 --> 00:14:07,918
Undskyld.
184
00:14:09,001 --> 00:14:10,126
Jeg hader den bot.
185
00:14:14,126 --> 00:14:17,584
Og forbind krystalkredsløbet
til min proceskerne.
186
00:14:17,668 --> 00:14:18,501
Sådan?
187
00:14:18,584 --> 00:14:19,459
Nemlig.
188
00:14:21,001 --> 00:14:24,418
-Utroligt!
-Jeg sagde, at du kunne. Pas på!
189
00:14:24,501 --> 00:14:26,126
Bogdog!
190
00:14:26,209 --> 00:14:27,501
Slem hund. Nej…
191
00:14:29,459 --> 00:14:30,293
KRS.
192
00:14:33,543 --> 00:14:36,209
Bogdog har ventet på det her.
193
00:14:36,293 --> 00:14:39,501
Bot eller ej, Bogdog smadrer dig.
194
00:14:45,168 --> 00:14:47,834
-Nej!
-Hvad sagde du?
195
00:14:47,918 --> 00:14:52,376
Jeg sagde nej. Min familie har
brug for mig. Jeg har ikke tid.
196
00:14:52,459 --> 00:14:56,834
Har du ikke tid? Så skaf tid til Bogdog.
197
00:15:02,918 --> 00:15:05,376
Vent. Nej. Hvad laver du?
198
00:15:05,459 --> 00:15:06,376
Nej!
199
00:15:06,459 --> 00:15:08,751
-Hvem er dygtig? Det er du.
-Nej!
200
00:15:08,834 --> 00:15:09,793
Ja, du er.
201
00:15:11,168 --> 00:15:12,043
Ja, du er.
202
00:15:15,709 --> 00:15:18,543
Jeg vidste det. Du ville kløes på maven.
203
00:15:21,876 --> 00:15:24,251
Du snød.
204
00:15:25,626 --> 00:15:29,126
Jeg siger bare,
at hvis det ikke var for mig,
205
00:15:29,209 --> 00:15:32,918
hvem ved så, hvilken skade
Sabos medskyldige havde gjort?
206
00:15:33,001 --> 00:15:34,168
Det må være noget værd.
207
00:15:34,251 --> 00:15:39,043
De 15 % i findeløn var mere end generøst.
208
00:15:39,126 --> 00:15:42,084
Derfor hader jeg at arbejde for jer.
209
00:15:42,168 --> 00:15:44,418
Vi har været imødekommende.
210
00:15:44,501 --> 00:15:49,043
Fremover bør du få det på skrift.
211
00:15:59,168 --> 00:16:00,918
Frøken Torga, pas…
212
00:16:02,584 --> 00:16:04,001
Det husker jeg.
213
00:16:09,459 --> 00:16:11,668
FÆNGSELSCELLE LÅST
214
00:16:20,709 --> 00:16:22,751
Men hvordan?
215
00:16:25,126 --> 00:16:27,751
Rolig, morder. Vi ønsker det samme.
216
00:16:27,834 --> 00:16:31,168
Når vi slukker skjoldene,
er det dig, knægt.
217
00:16:32,126 --> 00:16:33,084
Forstået.
218
00:16:33,168 --> 00:16:37,084
-Var det din plan hele tiden?
-Ja.
219
00:16:37,584 --> 00:16:40,168
Men jeg mente det, jeg sagde.
220
00:16:40,251 --> 00:16:43,334
-Jeg er ked af…
-Jeg er så stolt af dig.
221
00:16:46,126 --> 00:16:49,918
Gør vi det igen?
Vi skal bryde ud af et fængsel.
222
00:16:51,751 --> 00:16:54,251
Hvad? Elsker I ikke Lox?
223
00:16:55,543 --> 00:16:56,376
Nej.
224
00:16:58,209 --> 00:17:02,668
Lad os bade i fjendernes indvolde.
225
00:17:02,751 --> 00:17:05,334
Wow, dine nye venner er intense.
226
00:17:05,418 --> 00:17:06,584
Jeg kan lide dem.
227
00:17:09,001 --> 00:17:10,501
KRS, er du okay?
228
00:17:10,584 --> 00:17:16,168
Ja, men jeg kan ikke
forbinde mig til skibet.
229
00:17:16,251 --> 00:17:18,918
Åh nej, så er det slut.
230
00:17:19,001 --> 00:17:22,793
Nej, du kan godt.
231
00:17:22,876 --> 00:17:24,126
Hvad? Hvordan?
232
00:17:24,209 --> 00:17:28,459
Tryk på knapperne.
233
00:17:32,459 --> 00:17:36,293
-Hvordan slipper vi igennem?
-Bogdog!
234
00:17:37,043 --> 00:17:38,251
Bogdog!
235
00:17:38,334 --> 00:17:41,959
Du spilder tiden.
Vi har brug for dig. Bogdog!
236
00:17:49,209 --> 00:17:50,168
AFFYRING
237
00:18:12,959 --> 00:18:15,834
-Fortsæt, mænd!
-Nej!
238
00:18:19,793 --> 00:18:20,709
Det fungerer.
239
00:18:20,793 --> 00:18:25,668
-Har du haft min cd hele tiden?
-Hvad? Det er en klassiker.
240
00:18:42,709 --> 00:18:46,793
Sig ikke, jeg aldrig gav dig noget.
Jeg har også noget til dig.
241
00:18:59,251 --> 00:19:00,251
Stå stille.
242
00:19:05,209 --> 00:19:08,043
Sig ikke, at du ikke savner det.
243
00:19:08,126 --> 00:19:10,251
Måske lidt.
244
00:19:10,334 --> 00:19:13,209
-Brok og Glorlox.
-Tilbage i aktion.
245
00:19:26,209 --> 00:19:27,334
Jeg er der næsten.
246
00:19:27,418 --> 00:19:29,668
AKTIVERET - DEAKTIVERET
247
00:19:42,293 --> 00:19:43,126
Hej!
248
00:19:45,876 --> 00:19:46,709
Leeza!
249
00:19:47,209 --> 00:19:49,501
-Lisa!
-Far!
250
00:19:57,626 --> 00:19:58,459
Far!
251
00:20:07,293 --> 00:20:08,126
Far!
252
00:20:15,334 --> 00:20:16,251
Fantastisk.
253
00:20:19,709 --> 00:20:21,001
Glem det.
254
00:20:21,084 --> 00:20:23,543
Jeg kan ikke lide ham.
255
00:20:50,709 --> 00:20:52,001
Alle om bord.
256
00:20:59,501 --> 00:21:00,668
Tid til afgang.
257
00:21:01,418 --> 00:21:04,418
-Tak, fordi du hjalp Lisa.
-Som i de gamle…
258
00:21:07,834 --> 00:21:09,709
Fordi du kidnappede mine børn.
259
00:21:12,334 --> 00:21:13,834
Bogdog!
260
00:21:16,626 --> 00:21:17,459
Hvad så?
261
00:21:17,959 --> 00:21:20,418
Du er skrald, Bogdog.
262
00:21:46,876 --> 00:21:48,501
Far! Lisa!
263
00:21:50,251 --> 00:21:52,959
Hurtigt tænkt, I to. Godt gået.
264
00:21:53,043 --> 00:21:56,126
Nej, det var kun Seany.
265
00:21:56,209 --> 00:22:00,751
-Ikke dårligt. Du klarede det godt.
-Det gjorde vi alle.
266
00:22:00,834 --> 00:22:03,543
Vi klarede det.
267
00:22:03,626 --> 00:22:08,501
Vi klarede det.
268
00:22:09,293 --> 00:22:11,251
Hvad? Gør I ikke sådan?
269
00:22:12,959 --> 00:22:16,751
Hold dig til at fange rumvæsner.
270
00:22:21,376 --> 00:22:23,959
Sæt kurs mod Chillion-5.
271
00:22:24,043 --> 00:22:27,293
Vi vender sejrrigt hjem.
272
00:22:27,376 --> 00:22:30,376
Sejr!
273
00:22:40,334 --> 00:22:43,876
-Det kunne være gået bedre.
-Bare rolig.
274
00:22:43,959 --> 00:22:47,834
Når vi rammer Warpies,
snupper vi et nyt skib. Alt er fint.
275
00:22:48,876 --> 00:22:52,543
-Ikke mere brændstof.
-Rolig. Alt er fint.
276
00:23:04,459 --> 00:23:05,668
Pis.
277
00:24:04,834 --> 00:24:09,418
Tekster af: Mila Tempels