1 00:00:13,209 --> 00:00:16,043 Hilsen fra Endless Horizons-konglomeratet. 2 00:00:16,126 --> 00:00:20,001 Vi modtog jeres sending og er her for at forhandle. 3 00:00:24,626 --> 00:00:27,334 Sænk skjoldene, og gør klar til udstigning. 4 00:00:27,418 --> 00:00:30,043 Tak, fordi I samarbejder. 5 00:00:31,459 --> 00:00:35,043 -Få dem væk. -Hvad vil du gøre? Skyde mig? 6 00:00:44,834 --> 00:00:46,543 Gør det. Jeg udfordrer dig. 7 00:00:46,626 --> 00:00:50,418 EHC vil jage dig og dine børn. 8 00:00:50,501 --> 00:00:51,418 Og hvad så? 9 00:00:51,501 --> 00:00:53,709 Far, vi kan slå dem. 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,793 Der er for mange, skat. Ikke nu. 11 00:01:06,668 --> 00:01:09,126 Rollerne er byttet om. 12 00:01:10,209 --> 00:01:13,168 Tag dem. Det er lønningsdag. 13 00:01:13,251 --> 00:01:15,459 Mere plyndring til Lootbat. 14 00:01:15,543 --> 00:01:17,876 Ja, kontanter til mor. Her. 15 00:01:19,876 --> 00:01:24,668 Den Sabo, jeg kendte, havde overvejet at slå igen. 16 00:01:24,751 --> 00:01:27,334 Din familie har gjort dig blød. 17 00:01:28,959 --> 00:01:30,418 Lisa, Sean, løb! 18 00:01:35,626 --> 00:01:36,459 Nej! 19 00:01:37,584 --> 00:01:39,418 Han er måske en bonus værd. 20 00:01:39,501 --> 00:01:43,168 Nå, du har stadig energi til at kæmpe. 21 00:01:43,793 --> 00:01:47,126 Før flygtningene ud. Bogdog, find børnene. 22 00:01:47,209 --> 00:01:49,501 Kakarakkerne må ikke pille ved skibet. 23 00:01:49,584 --> 00:01:53,918 Perfekt. Bogdog skal hævne sig på den bot. 24 00:01:56,251 --> 00:02:01,418 -Hvad? -Du ved, han er et barn, ingen bot. Ikke? 25 00:02:01,501 --> 00:02:04,334 Det ved jeg. 26 00:02:04,418 --> 00:02:06,043 Jeg havde kun det. 27 00:02:19,834 --> 00:02:22,584 Se. Det er et skib. 28 00:02:23,834 --> 00:02:24,751 Der er han. 29 00:02:25,251 --> 00:02:27,584 Og jeg har gaver med. 30 00:02:27,668 --> 00:02:33,751 Velkommen til den galaktiske solcruiser, hr. Glorlox. En behagelig overraskelse. 31 00:02:34,501 --> 00:02:38,376 Som du kan se, har jeg din flygtning. 32 00:02:38,459 --> 00:02:43,084 Sabo ville slippe hende med sin lille flok… 33 00:02:45,043 --> 00:02:50,126 Jeg ved ikke, hvad der sker, men jeg stoppede det. 34 00:02:50,209 --> 00:02:51,168 Imponerende. 35 00:02:57,293 --> 00:03:00,293 Du har skabt problemer, frøken Vax. 36 00:03:00,376 --> 00:03:03,543 Bestyrelsen vil glædes over, at du er i varetægt. 37 00:03:03,626 --> 00:03:08,126 Og dig, hr. Brok. Jeg er skuffet. 38 00:03:08,209 --> 00:03:11,543 Med din fortid ligner det dig ikke. 39 00:03:12,168 --> 00:03:13,084 Måske ikke. 40 00:03:13,168 --> 00:03:17,459 Men for første gang i lang tid føler jeg mig mere som mig selv. 41 00:03:19,001 --> 00:03:23,293 Send fangerne i forvaring, og sæt kurs mod Chillion-5. 42 00:03:24,668 --> 00:03:28,543 Lad os sørge for, at de stakkels, forsvarsløse væsner når hjem 43 00:03:28,626 --> 00:03:30,834 til den næste forestilling. 44 00:03:30,918 --> 00:03:33,584 Jeg fortærer din tarm. 45 00:03:38,501 --> 00:03:42,251 Lad os ikke glemme, hvem der hjalp jer. Lige her. 46 00:03:43,626 --> 00:03:46,793 Ja, selvfølgelig. Lad os tale om din kompensation. 47 00:03:52,251 --> 00:03:53,084 Stands! 48 00:04:08,918 --> 00:04:10,543 Bogdog betaler ikke. 49 00:04:17,751 --> 00:04:21,084 Jeg ved, du er fan, Sean, men Bogdog er ond. 50 00:04:21,918 --> 00:04:22,918 Det ved jeg. 51 00:04:23,001 --> 00:04:25,959 Jeg kan ikke være sur. Han er nuttet. 52 00:04:26,043 --> 00:04:29,626 Husk, at han er en skurk. Vi skal stoppe ham. 53 00:04:29,709 --> 00:04:30,751 Ja. 54 00:04:34,043 --> 00:04:35,459 Der, til venstre. 55 00:04:39,876 --> 00:04:41,043 Far! 56 00:04:41,126 --> 00:04:44,126 Vi må befri jeres far, før de fængsler ham. 57 00:04:44,209 --> 00:04:45,668 Okay. Af sted. 58 00:04:46,168 --> 00:04:48,751 Vent, Sean. Bliv her med KRS. 59 00:04:48,834 --> 00:04:50,626 Hvad? Hvorfor? 60 00:04:50,709 --> 00:04:53,793 Jeg kan smutte forbi vagterne. Men dig? 61 00:04:55,751 --> 00:04:58,209 Far dræber mig, hvis der sker dig noget. 62 00:04:58,959 --> 00:05:02,543 Bare rolig, Lisa. Jeg passer på ham. 63 00:05:08,626 --> 00:05:09,793 Ind med dig. 64 00:05:10,584 --> 00:05:11,876 Tag det roligt. 65 00:05:12,918 --> 00:05:14,793 Sæt dig ikke for godt til rette. 66 00:05:14,876 --> 00:05:19,751 Du og dine venner bliver sendt til rehabiliteringscenteret. 67 00:05:27,293 --> 00:05:28,834 Du er bekymret for dem. 68 00:05:30,084 --> 00:05:31,126 Dine børn. 69 00:05:32,793 --> 00:05:35,126 Jeg ødelagde det. 70 00:05:35,793 --> 00:05:39,959 Man prøver at beskytte dem og forsørge dem, men… 71 00:05:40,543 --> 00:05:43,251 Jeg forberedte dem ikke på dette. 72 00:05:43,751 --> 00:05:44,793 Er du sikker? 73 00:05:45,293 --> 00:05:48,168 Jeg har set din datter kæmpe. 74 00:05:48,251 --> 00:05:52,876 Hun er en klog og dygtig pige. Du gjorde vist noget rigtigt. 75 00:05:54,001 --> 00:05:57,293 Tak. Undskyld det, der skete. 76 00:05:58,209 --> 00:06:01,126 Det var ikke personligt. Det var mit job. 77 00:06:01,209 --> 00:06:04,793 Jeg forstår det. Jeg arbejdede for konglomeratet. 78 00:06:04,876 --> 00:06:08,626 Jeg har også fået løn uden at stille spørgsmål. 79 00:06:09,334 --> 00:06:13,793 Hvis jeg skulle hævne mig på alle soldater med pistoler, 80 00:06:13,876 --> 00:06:15,751 ville jeg bekæmpe hele galaksen. 81 00:06:17,001 --> 00:06:21,126 Chillaerne er nuttede. Gid, mit barn kunne få en. 82 00:06:21,209 --> 00:06:26,084 -Er de ikke truede? -Jeg har hørt, at de er intelligente. 83 00:06:26,668 --> 00:06:28,251 -Skørt. -Intelligente. 84 00:07:03,376 --> 00:07:04,209 Far. 85 00:07:04,293 --> 00:07:05,251 Det er Lisa. 86 00:07:08,793 --> 00:07:10,834 Lisa? Har du det godt? 87 00:07:10,918 --> 00:07:15,084 Det er okay, far. Jeg har en plan for at få dig ud. 88 00:07:15,168 --> 00:07:17,501 -Nej, Lisa. -Far, stol på mig. 89 00:07:22,876 --> 00:07:24,793 Okay. Jeg stoler på dig. 90 00:07:24,876 --> 00:07:26,293 Gør, hvad du skal. 91 00:07:31,001 --> 00:07:34,168 Som jeg sagde: Sabo kunne ikke klare jobbet. 92 00:07:34,251 --> 00:07:37,126 Han er for sentimental. Vax vendte ham sådan. 93 00:07:37,209 --> 00:07:38,501 Fatter du det? 94 00:07:39,293 --> 00:07:40,126 Jeg gør. 95 00:07:40,793 --> 00:07:43,668 I skulle have startet med Lox. 96 00:07:43,751 --> 00:07:46,959 Hr. Glorlox, den er yderst værdifuld. 97 00:07:47,043 --> 00:07:49,876 Er den? Okay, hvis du siger det. 98 00:07:52,209 --> 00:07:53,043 Fik dig. 99 00:07:53,626 --> 00:07:57,918 Du var fortræffelig. Vi er meget imponerede. 100 00:07:58,001 --> 00:08:03,001 Men vi forhandlede vores første kontrakt med hr. Brok, ikke dig. 101 00:08:03,668 --> 00:08:06,751 Men vi er taknemmelige. 102 00:08:06,834 --> 00:08:11,334 Konglomeratet betaler en standard-EHC-findeløn 103 00:08:11,418 --> 00:08:15,334 på maksimalt 10 % af det forhandlede beløb? 104 00:08:15,418 --> 00:08:17,793 Faktisk er det 15 %. 105 00:08:18,293 --> 00:08:19,459 Endnu bedre. 106 00:08:19,543 --> 00:08:21,543 Det er for sjov, ikke? 107 00:08:21,626 --> 00:08:26,543 Nej. Hvis du havde kontaktet os tidligere angående din hensigt, 108 00:08:26,626 --> 00:08:29,626 havde vi forhandlet bedre kompensation. 109 00:08:47,084 --> 00:08:49,501 I kan ikke gemme jer for evigt. 110 00:08:50,876 --> 00:08:55,293 Det føles forkert at gemme mig, mens far og Lisa har problemer. 111 00:08:55,376 --> 00:08:58,668 De vil have, at du er i sikkerhed, Sean. 112 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Ja. Det er lige meget nu. 113 00:09:02,126 --> 00:09:05,251 Jeg ville bare ødelægge det hele. Igen. 114 00:09:06,626 --> 00:09:10,334 Sean, du ligner din far. 115 00:09:10,418 --> 00:09:15,209 Din hensigt er god, selvom resultatet ikke altid er ideelt. 116 00:09:15,293 --> 00:09:18,626 Du har hjertet på rette sted. 117 00:09:18,709 --> 00:09:20,584 Er det ikke vigtigst? 118 00:09:23,918 --> 00:09:28,834 -Ligner jeg virkelig min far? -Selvfølgelig. I deler dna. 119 00:09:28,918 --> 00:09:32,084 Men du er også din egen person. 120 00:09:32,168 --> 00:09:35,626 Du er klog, nysgerrig og meget opfindsom. 121 00:09:35,709 --> 00:09:38,376 Og du ødelagde ikke noget. 122 00:09:38,459 --> 00:09:43,001 Jeg ved, at du gjorde mindst én ting rigtigt. 123 00:09:43,084 --> 00:09:44,168 Hvad? 124 00:09:44,251 --> 00:09:48,918 Min personlighedsindstilling. Jeg savner den. 125 00:09:49,001 --> 00:09:49,918 Gør du? 126 00:09:50,418 --> 00:09:54,793 Jeg sagde til hende: "Slå en Kleborp, så får du creds." 127 00:10:06,876 --> 00:10:07,709 Vent. 128 00:10:15,584 --> 00:10:16,668 Hvad i… 129 00:10:19,959 --> 00:10:20,918 Hørte du det? 130 00:10:24,459 --> 00:10:27,084 Fire-fem-fem! Alarm! Der er… 131 00:10:28,459 --> 00:10:29,459 Fire-fem-fem? 132 00:10:29,543 --> 00:10:31,751 Fire-fem-fem holder pause. 133 00:10:38,876 --> 00:10:40,709 Det tager jeg. 134 00:10:41,584 --> 00:10:45,168 15 %? Det dækker knap Warp-kapsler. 135 00:10:45,251 --> 00:10:48,959 -Sikke noget marf-møg. -Hvad gør vi, Glorlox? 136 00:10:49,043 --> 00:10:50,126 Aner det ikke. 137 00:10:50,209 --> 00:10:53,251 Vi brugte mere på at tage Kryll. 138 00:10:53,334 --> 00:10:58,501 -Seriøst, chef, hvad gør vi? -Aner det ikke! Lad mig tænke. 139 00:11:00,251 --> 00:11:01,709 Hvad ville Sabo gøre? 140 00:11:05,293 --> 00:11:06,126 Væk! 141 00:11:06,751 --> 00:11:10,751 Jamen dog. Hvad har vi her? 142 00:11:10,834 --> 00:11:14,209 Jeg redder min far. Gå ikke i vejen. 143 00:11:14,293 --> 00:11:18,876 Ja. Selvfølgelig. Ja. Ved du, hvordan man bruger den? 144 00:11:18,959 --> 00:11:20,168 Vil du se? 145 00:11:24,334 --> 00:11:27,251 Se, hvem der vandrede rundt. 146 00:11:27,334 --> 00:11:29,251 Lisa. Hvis du sårer hende… 147 00:11:29,334 --> 00:11:32,959 Slap af, Sabo. Barnet er ikke min vrede værd. 148 00:11:34,543 --> 00:11:36,251 Vent, til jeg er fri. 149 00:11:42,126 --> 00:11:43,001 Undskyld, far. 150 00:11:44,043 --> 00:11:47,668 -Jeg ødelagde det. -Hvad? Du var fantastisk, skat. 151 00:11:48,626 --> 00:11:51,918 Nej, far. Alt det her er min skyld. 152 00:11:52,001 --> 00:11:56,168 Hvis jeg havde lyttet, ville vi være hjemme nu, men… 153 00:11:56,251 --> 00:11:58,293 Nej. Du klarede det godt. 154 00:11:58,376 --> 00:12:02,293 Vi er her på grund af mig. Jeg skulle have lyttet til dig. 155 00:12:03,334 --> 00:12:07,001 Far, det, jeg sagde. Jeg… 156 00:12:07,668 --> 00:12:09,001 Du havde ret. 157 00:12:09,709 --> 00:12:10,918 Jeg lytter ikke. 158 00:12:11,001 --> 00:12:14,959 Jeg ville give dig det, jeg troede, du behøvede, 159 00:12:15,043 --> 00:12:19,043 men du ville have min tid. 160 00:12:19,834 --> 00:12:21,834 Jeg vil gøre det godt igen. 161 00:12:33,293 --> 00:12:35,293 Okay. Hvordan har du det? 162 00:12:39,084 --> 00:12:41,418 Åh nej. Jeg har dræbt hende! 163 00:12:43,168 --> 00:12:46,584 Du skulle have set dit ansigt. Du var bange. 164 00:12:48,001 --> 00:12:50,376 Morsomt. Hvordan har du det? 165 00:12:50,459 --> 00:12:53,584 Det føles godt at være mig igen. 166 00:12:53,668 --> 00:12:54,751 Tak, Sean. 167 00:12:57,959 --> 00:13:00,959 Okay, fri bane. Kom. 168 00:13:05,334 --> 00:13:07,584 Åh nej. De har fanget Lisa! 169 00:13:07,668 --> 00:13:09,793 Jeg klarer det ikke alene. 170 00:13:09,876 --> 00:13:13,459 -Jeg ødelægger det. -Sean, det er okay. Jeg er her. 171 00:13:13,543 --> 00:13:17,501 -Vi finder ud af det. -Vent. Du er her. 172 00:13:17,584 --> 00:13:18,876 Som jeg sagde. 173 00:13:18,959 --> 00:13:23,043 Og vi er på Glorlox' skib. Hvis jeg forbinder dig med skibet… 174 00:13:23,126 --> 00:13:24,793 …så kan jeg styre det. 175 00:13:24,876 --> 00:13:26,459 Vi klarer det. 176 00:13:26,543 --> 00:13:29,293 God idé, skat. Men hvad med Bogdog? 177 00:13:29,376 --> 00:13:31,876 Ja, hvad med Bogdog? 178 00:13:33,293 --> 00:13:34,126 Hvad så? 179 00:13:46,584 --> 00:13:51,126 Det er slut, bot. Tid til at overgive dig til Bogdog. 180 00:13:53,668 --> 00:13:55,376 Jeg er et barn, ingen bot. 181 00:13:57,293 --> 00:13:58,293 Undskyld. 182 00:13:58,376 --> 00:13:59,209 Sean. 183 00:14:06,501 --> 00:14:07,918 Undskyld. 184 00:14:09,001 --> 00:14:10,126 Jeg hader den bot. 185 00:14:14,126 --> 00:14:17,584 Og forbind krystalkredsløbet til min proceskerne. 186 00:14:17,668 --> 00:14:18,501 Sådan? 187 00:14:18,584 --> 00:14:19,459 Nemlig. 188 00:14:21,001 --> 00:14:24,418 -Utroligt! -Jeg sagde, at du kunne. Pas på! 189 00:14:24,501 --> 00:14:26,126 Bogdog! 190 00:14:26,209 --> 00:14:27,501 Slem hund. Nej… 191 00:14:29,459 --> 00:14:30,293 KRS. 192 00:14:33,543 --> 00:14:36,209 Bogdog har ventet på det her. 193 00:14:36,293 --> 00:14:39,501 Bot eller ej, Bogdog smadrer dig. 194 00:14:45,168 --> 00:14:47,834 -Nej! -Hvad sagde du? 195 00:14:47,918 --> 00:14:52,376 Jeg sagde nej. Min familie har brug for mig. Jeg har ikke tid. 196 00:14:52,459 --> 00:14:56,834 Har du ikke tid? Så skaf tid til Bogdog. 197 00:15:02,918 --> 00:15:05,376 Vent. Nej. Hvad laver du? 198 00:15:05,459 --> 00:15:06,376 Nej! 199 00:15:06,459 --> 00:15:08,751 -Hvem er dygtig? Det er du. -Nej! 200 00:15:08,834 --> 00:15:09,793 Ja, du er. 201 00:15:11,168 --> 00:15:12,043 Ja, du er. 202 00:15:15,709 --> 00:15:18,543 Jeg vidste det. Du ville kløes på maven. 203 00:15:21,876 --> 00:15:24,251 Du snød. 204 00:15:25,626 --> 00:15:29,126 Jeg siger bare, at hvis det ikke var for mig, 205 00:15:29,209 --> 00:15:32,918 hvem ved så, hvilken skade Sabos medskyldige havde gjort? 206 00:15:33,001 --> 00:15:34,168 Det må være noget værd. 207 00:15:34,251 --> 00:15:39,043 De 15 % i findeløn var mere end generøst. 208 00:15:39,126 --> 00:15:42,084 Derfor hader jeg at arbejde for jer. 209 00:15:42,168 --> 00:15:44,418 Vi har været imødekommende. 210 00:15:44,501 --> 00:15:49,043 Fremover bør du få det på skrift. 211 00:15:59,168 --> 00:16:00,918 Frøken Torga, pas… 212 00:16:02,584 --> 00:16:04,001 Det husker jeg. 213 00:16:09,459 --> 00:16:11,668 FÆNGSELSCELLE LÅST 214 00:16:20,709 --> 00:16:22,751 Men hvordan? 215 00:16:25,126 --> 00:16:27,751 Rolig, morder. Vi ønsker det samme. 216 00:16:27,834 --> 00:16:31,168 Når vi slukker skjoldene, er det dig, knægt. 217 00:16:32,126 --> 00:16:33,084 Forstået. 218 00:16:33,168 --> 00:16:37,084 -Var det din plan hele tiden? -Ja. 219 00:16:37,584 --> 00:16:40,168 Men jeg mente det, jeg sagde. 220 00:16:40,251 --> 00:16:43,334 -Jeg er ked af… -Jeg er så stolt af dig. 221 00:16:46,126 --> 00:16:49,918 Gør vi det igen? Vi skal bryde ud af et fængsel. 222 00:16:51,751 --> 00:16:54,251 Hvad? Elsker I ikke Lox? 223 00:16:55,543 --> 00:16:56,376 Nej. 224 00:16:58,209 --> 00:17:02,668 Lad os bade i fjendernes indvolde. 225 00:17:02,751 --> 00:17:05,334 Wow, dine nye venner er intense. 226 00:17:05,418 --> 00:17:06,584 Jeg kan lide dem. 227 00:17:09,001 --> 00:17:10,501 KRS, er du okay? 228 00:17:10,584 --> 00:17:16,168 Ja, men jeg kan ikke forbinde mig til skibet. 229 00:17:16,251 --> 00:17:18,918 Åh nej, så er det slut. 230 00:17:19,001 --> 00:17:22,793 Nej, du kan godt. 231 00:17:22,876 --> 00:17:24,126 Hvad? Hvordan? 232 00:17:24,209 --> 00:17:28,459 Tryk på knapperne. 233 00:17:32,459 --> 00:17:36,293 -Hvordan slipper vi igennem? -Bogdog! 234 00:17:37,043 --> 00:17:38,251 Bogdog! 235 00:17:38,334 --> 00:17:41,959 Du spilder tiden. Vi har brug for dig. Bogdog! 236 00:17:49,209 --> 00:17:50,168 AFFYRING 237 00:18:12,959 --> 00:18:15,834 -Fortsæt, mænd! -Nej! 238 00:18:19,793 --> 00:18:20,709 Det fungerer. 239 00:18:20,793 --> 00:18:25,668 -Har du haft min cd hele tiden? -Hvad? Det er en klassiker. 240 00:18:42,709 --> 00:18:46,793 Sig ikke, jeg aldrig gav dig noget. Jeg har også noget til dig. 241 00:18:59,251 --> 00:19:00,251 Stå stille. 242 00:19:05,209 --> 00:19:08,043 Sig ikke, at du ikke savner det. 243 00:19:08,126 --> 00:19:10,251 Måske lidt. 244 00:19:10,334 --> 00:19:13,209 -Brok og Glorlox. -Tilbage i aktion. 245 00:19:26,209 --> 00:19:27,334 Jeg er der næsten. 246 00:19:27,418 --> 00:19:29,668 AKTIVERET - DEAKTIVERET 247 00:19:42,293 --> 00:19:43,126 Hej! 248 00:19:45,876 --> 00:19:46,709 Leeza! 249 00:19:47,209 --> 00:19:49,501 -Lisa! -Far! 250 00:19:57,626 --> 00:19:58,459 Far! 251 00:20:07,293 --> 00:20:08,126 Far! 252 00:20:15,334 --> 00:20:16,251 Fantastisk. 253 00:20:19,709 --> 00:20:21,001 Glem det. 254 00:20:21,084 --> 00:20:23,543 Jeg kan ikke lide ham. 255 00:20:50,709 --> 00:20:52,001 Alle om bord. 256 00:20:59,501 --> 00:21:00,668 Tid til afgang. 257 00:21:01,418 --> 00:21:04,418 -Tak, fordi du hjalp Lisa. -Som i de gamle… 258 00:21:07,834 --> 00:21:09,709 Fordi du kidnappede mine børn. 259 00:21:12,334 --> 00:21:13,834 Bogdog! 260 00:21:16,626 --> 00:21:17,459 Hvad så? 261 00:21:17,959 --> 00:21:20,418 Du er skrald, Bogdog. 262 00:21:46,876 --> 00:21:48,501 Far! Lisa! 263 00:21:50,251 --> 00:21:52,959 Hurtigt tænkt, I to. Godt gået. 264 00:21:53,043 --> 00:21:56,126 Nej, det var kun Seany. 265 00:21:56,209 --> 00:22:00,751 -Ikke dårligt. Du klarede det godt. -Det gjorde vi alle. 266 00:22:00,834 --> 00:22:03,543 Vi klarede det. 267 00:22:03,626 --> 00:22:08,501 Vi klarede det. 268 00:22:09,293 --> 00:22:11,251 Hvad? Gør I ikke sådan? 269 00:22:12,959 --> 00:22:16,751 Hold dig til at fange rumvæsner. 270 00:22:21,376 --> 00:22:23,959 Sæt kurs mod Chillion-5. 271 00:22:24,043 --> 00:22:27,293 Vi vender sejrrigt hjem. 272 00:22:27,376 --> 00:22:30,376 Sejr! 273 00:22:40,334 --> 00:22:43,876 -Det kunne være gået bedre. -Bare rolig. 274 00:22:43,959 --> 00:22:47,834 Når vi rammer Warpies, snupper vi et nyt skib. Alt er fint. 275 00:22:48,876 --> 00:22:52,543 -Ikke mere brændstof. -Rolig. Alt er fint. 276 00:23:04,459 --> 00:23:05,668 Pis. 277 00:24:04,834 --> 00:24:09,418 Tekster af: Mila Tempels