1
00:00:13,209 --> 00:00:16,043
Tervehdys EHC-Konglomeraatilta.
2
00:00:16,126 --> 00:00:20,001
Saimme lähetyksenne
ja tulimme neuvottelemaan.
3
00:00:24,626 --> 00:00:30,043
Laskekaa suojakenttä ja valmistautukaa
nousemaan aluksesta. Kiitos yhteistyöstä.
4
00:00:31,459 --> 00:00:35,043
Hankkiudu eroon niistä.
-Mitä aiot? Ampua minut?
5
00:00:44,834 --> 00:00:46,543
Tee se. Jos uskallat.
6
00:00:46,626 --> 00:00:51,418
EHC jahtaisi sinua ja lapsiasi.
Mitä sitten?
7
00:00:51,501 --> 00:00:53,709
Isä, voimme lyödä heidät.
8
00:01:01,876 --> 00:01:04,793
Niitä on liikaa. Nyt ei ole oikea aika.
9
00:01:06,668 --> 00:01:09,126
Tilanne kääntyi päälaelleen.
10
00:01:10,209 --> 00:01:13,168
Kokoa heidät. Tänään on palkkapäivä.
11
00:01:13,251 --> 00:01:15,459
Lisää saalista Luubätille.
12
00:01:15,543 --> 00:01:17,876
Käteistä mammalle. Anna se.
13
00:01:19,876 --> 00:01:24,668
Tuntemani Sabo
olisi ainakin harkinnut taistelua.
14
00:01:24,751 --> 00:01:27,334
Perheesi on tehnyt sinusta pehmeän.
15
00:01:28,959 --> 00:01:30,418
Liisa, Jon, juoskaa!
16
00:01:35,626 --> 00:01:36,459
Ei!
17
00:01:37,584 --> 00:01:43,168
Hän voisi olla bonuksen arvoinen.
Sinussa on näemmä vielä vähän rähinää.
18
00:01:43,793 --> 00:01:47,126
Vie karkurit ulos.
Konnakoira, etsi lapset.
19
00:01:47,209 --> 00:01:49,501
Kakarat eivät pelleile aluksellani.
20
00:01:49,584 --> 00:01:53,918
Täydellistä. Konnakoiran pitää
tasata tilit sen botin kanssa.
21
00:01:56,251 --> 00:02:01,418
Mitä?
-Hän on lapsi, ei botti. Eikö niin?
22
00:02:01,501 --> 00:02:04,334
Tiedän.
23
00:02:04,418 --> 00:02:06,043
En keksinyt muuta.
24
00:02:19,834 --> 00:02:22,584
Näettekö? Tämä on oikea alus.
25
00:02:23,834 --> 00:02:24,668
Siinä hän on.
26
00:02:25,251 --> 00:02:27,584
Hei, tuon lahjoja.
27
00:02:27,668 --> 00:02:33,751
Tervetuloa Galaktiseen risteilijään,
hra Glorlox. Tämä on miellyttävä yllätys.
28
00:02:34,501 --> 00:02:38,376
Kuten näette, minulla on karkurinne.
29
00:02:38,459 --> 00:02:43,084
Sabo valmistautui vapauttamaan hänet
pienen joukkonsa kanssa...
30
00:02:45,043 --> 00:02:50,126
En tiedä, mitä täällä tapahtuu.
Mutta panin sille kaikelle lopun.
31
00:02:50,209 --> 00:02:51,168
Vaikuttavaa.
32
00:02:57,293 --> 00:03:00,293
Olet aiheuttanut
paljon ongelmia, neiti Vax.
33
00:03:00,376 --> 00:03:03,543
Johtokunta ilahtuu siitä,
että sinut pidätettiin.
34
00:03:03,626 --> 00:03:08,126
Ja sinä, herra Brok. Olen pettynyt.
35
00:03:08,209 --> 00:03:11,543
Historiasi huomioon ottaen,
tämä ei ole tapaistasi.
36
00:03:12,168 --> 00:03:13,084
Ehkä ei.
37
00:03:13,168 --> 00:03:17,459
Mutta pitkästä aikaa
tunnen oloni omaksi itsekseni.
38
00:03:19,001 --> 00:03:23,293
Laittakaa vangit selleihin
ja asettakaa kurssi Chillion-5:een.
39
00:03:24,668 --> 00:03:27,834
Varmistetaan, että nämä
puolustuskyvyttömät raukat -
40
00:03:27,918 --> 00:03:30,834
pääsevät kotiin
seuraavaa esitystä varten.
41
00:03:30,918 --> 00:03:33,584
Syön suolesi.
42
00:03:38,501 --> 00:03:42,251
Ei unohdeta, kuka homman hoiti.
Tämä jätkä.
43
00:03:43,626 --> 00:03:46,793
Kyllä, tietenkin.
Puhutaan korvauksestasi.
44
00:03:52,251 --> 00:03:53,084
Liikkumatta!
45
00:04:08,918 --> 00:04:10,543
Konnakoita ei maksa tuosta.
46
00:04:17,751 --> 00:04:21,084
Tiedän, että olet fani.
Konnakoira ei ole ihan okei.
47
00:04:21,918 --> 00:04:22,918
Tiedän.
48
00:04:23,001 --> 00:04:25,959
Mutten voi olla vihainen hänelle.
Hän on suloinen.
49
00:04:26,043 --> 00:04:29,626
Älä unohda, että hän on pahis.
Meidän on hoideltava hänet.
50
00:04:29,709 --> 00:04:30,751
Niin.
51
00:04:34,043 --> 00:04:35,459
Tuossa, vasemmalla.
52
00:04:39,876 --> 00:04:41,043
Isä!
53
00:04:41,126 --> 00:04:44,126
Isänne on vapautettava ennen käsittelyä.
54
00:04:44,209 --> 00:04:45,668
Selvä. Mennään.
55
00:04:46,168 --> 00:04:48,751
Odota. Sinun pitää jäädä tänne.
56
00:04:48,834 --> 00:04:50,626
Mitä? Miksi?
57
00:04:50,709 --> 00:04:53,793
Voin livahtaa vartijoiden ohi.
Mutta entä sinä?
58
00:04:55,751 --> 00:04:58,209
Isä tappaa minut,
jos sinulle käy jotain.
59
00:04:58,959 --> 00:05:02,543
Älä huoli Jonista, Liisa.
Minä huolehdin hänestä.
60
00:05:08,626 --> 00:05:09,793
Sisään siitä.
61
00:05:10,584 --> 00:05:11,876
Ota rauhallisesti.
62
00:05:12,918 --> 00:05:14,793
Älä asetu liian mukavasti.
63
00:05:14,876 --> 00:05:19,751
Sinut ja ystäväsi
lähetetään kuntoutuskeskukseen.
64
00:05:27,293 --> 00:05:28,834
Olet huolissasi heistä.
65
00:05:30,084 --> 00:05:31,126
Lapsistasi.
66
00:05:32,793 --> 00:05:35,126
Mokasin pahasti.
67
00:05:35,793 --> 00:05:39,959
Sitä yrittää suojella heitä
ja huolehtia heistä, mutta…
68
00:05:40,543 --> 00:05:43,251
En koskaan valmistellut heitä tällaiseen.
69
00:05:43,751 --> 00:05:44,626
Oletko varma?
70
00:05:45,293 --> 00:05:48,168
Olen nähnyt tyttäresi toiminnassa.
71
00:05:48,251 --> 00:05:52,876
Hän on fiksu ja kykenevä tyttö.
Teit näemmä jotain oikein.
72
00:05:54,001 --> 00:05:57,293
Kiitos. Anteeksi siitä,
miten asiat menivät.
73
00:05:58,209 --> 00:06:01,126
Se ei ollut henkilökohtaista.
Tein vain työtäni.
74
00:06:01,209 --> 00:06:04,793
Ymmärrän. Olin töissä Konglomeraatissa.
75
00:06:04,876 --> 00:06:08,626
Tiedän, millaista on
nostaa palkkaa kyselemättä mitään.
76
00:06:09,334 --> 00:06:13,793
Ja jos kantaisin kaunaa jokaista kohtaan,
joka osoitti minua aseella,
77
00:06:13,876 --> 00:06:15,751
koko galaksi olisi vastassani.
78
00:06:17,001 --> 00:06:21,126
Chillat ovat tosi söpöjä.
Saisinpa sellaisen lapselleni.
79
00:06:21,209 --> 00:06:26,084
Eivätkö ne ole uhanalaisia?
-Kuulin, että ne ovat älykkäitä.
80
00:06:26,668 --> 00:06:28,209
Hullua.
-Älykkäitä.
81
00:07:03,376 --> 00:07:04,209
Isä.
82
00:07:04,293 --> 00:07:05,126
Liisa tässä.
83
00:07:08,793 --> 00:07:10,834
Liisa? Oletko kunnossa, kulta?
84
00:07:10,918 --> 00:07:15,084
Ei hätää. Voin hyvin.
Suunnitelmani avulla karkaat sieltä.
85
00:07:15,168 --> 00:07:17,501
Liisa, älä.
-Isä, luota minuun.
86
00:07:22,876 --> 00:07:24,293
Selvä. Luotan sinuun.
87
00:07:24,876 --> 00:07:26,293
Tee, mitä pitää.
88
00:07:31,001 --> 00:07:34,168
Kuten sanoin. Sabo ei kyennyt hommaan.
89
00:07:34,251 --> 00:07:37,126
Hän on liian tunteellinen.
Vax manipuloi häntä.
90
00:07:37,209 --> 00:07:38,501
Voitko uskoa?
91
00:07:39,293 --> 00:07:40,126
Minä voin.
92
00:07:40,793 --> 00:07:43,668
En tiedä, miksi ette
palkannut Loxia ensin.
93
00:07:43,751 --> 00:07:46,959
Herra Glorlox, se on todella arvokas.
94
00:07:47,043 --> 00:07:49,876
Niinkö? Jos sanot niin.
95
00:07:52,209 --> 00:07:53,043
Menit lankaan.
96
00:07:53,626 --> 00:07:57,918
Teit hienoa työtä.
Olemme todella vaikuttuneita.
97
00:07:58,001 --> 00:08:03,001
Neuvottelimme kuitenkin alkuperäisen
sopimuksen hra Brokin kanssa, emme teidän.
98
00:08:03,668 --> 00:08:06,751
Olemme silti todella kiitollisia.
99
00:08:06,834 --> 00:08:11,334
Konglomeraatti on valmis hyväksymään
EHC:n normaalin löytöpalkkion,
100
00:08:11,418 --> 00:08:15,334
joka on korkeintaan 10 %
alkuperäisesti neuvotellusta summasta.
101
00:08:15,418 --> 00:08:17,584
Itse asiassa se on 15 %.
102
00:08:18,293 --> 00:08:19,459
Vielä parempi.
103
00:08:19,543 --> 00:08:21,543
Pilailetko?
104
00:08:21,626 --> 00:08:26,543
Olen tosissani. Jos olisit
ottanut meihin yhteyttä aiemmin,
105
00:08:26,626 --> 00:08:29,626
olisimme voineet neuvotella
isommasta korvauksesta.
106
00:08:47,084 --> 00:08:49,543
Et voi piiloutua Konnakoiralta ikuisesti.
107
00:08:50,876 --> 00:08:55,293
Ei tunnu oikealta piileskellä,
kun isä ja Lisa ovat pulassa.
108
00:08:55,376 --> 00:08:58,668
He haluaisivat sinun
olevan turvassa, Jon.
109
00:08:59,334 --> 00:09:02,043
Niin kai. Ei sillä edes ole väliä.
110
00:09:02,126 --> 00:09:05,251
Mokaisin vain kaiken. Taas.
111
00:09:06,626 --> 00:09:10,334
Jon, muistutat paljon isääsi.
112
00:09:10,418 --> 00:09:15,209
Aikeesi ovat puhtaat,
vaikka lopputulos ei ole aina paras.
113
00:09:15,293 --> 00:09:18,626
Loppujen lopuksi
sydämesi on oikeassa paikassa.
114
00:09:18,709 --> 00:09:20,584
Eikö se ole tärkeintä?
115
00:09:23,918 --> 00:09:27,126
Luuletko todella, että olen kuin isäni?
-Totta kai.
116
00:09:27,209 --> 00:09:28,834
Teillä on sama DNA.
117
00:09:28,918 --> 00:09:32,084
Mutta sinäkin olet oma persoonasi.
118
00:09:32,168 --> 00:09:35,626
Olet fiksu, utelias ja todella kekseliäs.
119
00:09:35,709 --> 00:09:38,376
Etkä sinä ole tunari.
120
00:09:38,459 --> 00:09:43,001
Teit ainakin yhden asian oikein.
121
00:09:43,084 --> 00:09:44,168
Minkä?
122
00:09:44,251 --> 00:09:46,251
Aiemman persoonallisuussäätöni.
123
00:09:46,334 --> 00:09:48,918
Kaipaan sitä.
124
00:09:49,001 --> 00:09:49,918
Ihan tosi?
125
00:09:50,418 --> 00:09:54,793
Yritin kertoa hänelle:
"Voitit Kleborpin, tuon kreditit."
126
00:10:06,876 --> 00:10:07,709
Hetkinen.
127
00:10:15,584 --> 00:10:16,668
Mitä…
128
00:10:19,959 --> 00:10:20,918
Kuuletko tuon?
129
00:10:24,459 --> 00:10:27,084
455! Anna hälytys! On...
130
00:10:28,459 --> 00:10:29,459
455?
131
00:10:29,543 --> 00:10:31,751
455 on tauolla.
132
00:10:38,876 --> 00:10:40,709
Minä otan tuon.
133
00:10:41,584 --> 00:10:45,168
15 %? Sillä tuskin maksaa Varppipallot.
134
00:10:45,251 --> 00:10:48,959
Mikä läjä marfinkuonaa.
-Mitä me teemme, Glorlox?
135
00:10:49,043 --> 00:10:50,126
En tiedä.
136
00:10:50,209 --> 00:10:53,251
Käytimme enemmän
lentoon hakemaan Kryllin.
137
00:10:53,334 --> 00:10:58,501
Mitä me teemme?
-En tiedä! Antakaa minun ajatella!
138
00:11:00,251 --> 00:11:01,584
Mitä Sabo tekisi?
139
00:11:05,293 --> 00:11:06,126
Peräänny.
140
00:11:06,751 --> 00:11:10,751
Kas, kas. Mitäs täällä on?
141
00:11:10,834 --> 00:11:14,209
Pelastan isäni.
Parempi ettet ole tielläni.
142
00:11:14,293 --> 00:11:18,876
Aivan. Tietysti pelastat.
Osaatko edes käyttää sitä?
143
00:11:18,959 --> 00:11:20,168
Haluatko tietää?
144
00:11:24,334 --> 00:11:27,251
Katso, kenet löysin vaeltelemasta.
145
00:11:27,334 --> 00:11:29,251
Liisa. Jos satutat häntä…
146
00:11:29,334 --> 00:11:32,959
Rauhoitu. Lapsi ei ole vihani arvoinen.
147
00:11:34,543 --> 00:11:36,251
Odotas, kunnes pääsen pois.
148
00:11:42,126 --> 00:11:43,001
Anteeksi, isä.
149
00:11:44,043 --> 00:11:44,918
Minä mokasin.
150
00:11:45,001 --> 00:11:47,668
Mitä höpiset? Pärjäsit hienosti.
151
00:11:48,626 --> 00:11:51,918
Ei, isä. Kaikki tämä on minun syytäni.
152
00:11:52,001 --> 00:11:56,168
Jos olisin kuunnellut sinua,
olisimme kaikki nyt kotona...
153
00:11:56,251 --> 00:11:58,293
Ei. Suoriuduit hyvin.
154
00:11:58,376 --> 00:12:02,293
Olemme täällä vuokseni.
Minun olisi pitänyt kuunnella sinua.
155
00:12:03,334 --> 00:12:07,001
Isä, mitä sanoin...
156
00:12:07,668 --> 00:12:09,001
Oli kohdallaan.
157
00:12:09,709 --> 00:12:14,959
En kuuntele. Keskityin antamaan kaiken,
mitä luulin, että tarvitset,
158
00:12:15,043 --> 00:12:19,043
mutta en kuunnellut,
mitä oikeasti halusit minulta, aikaani.
159
00:12:19,834 --> 00:12:21,834
Olen valmis korvaamaan sen.
160
00:12:33,293 --> 00:12:35,293
No niin. Kuinka voit?
161
00:12:39,084 --> 00:12:41,418
Voi ei. Tapoin hänet.
162
00:12:43,168 --> 00:12:46,584
Olisit nähnyt kasvosi.
Herra, miten olit huolissasi.
163
00:12:48,001 --> 00:12:50,376
Hauskaa. Kuinka voit?
164
00:12:50,459 --> 00:12:53,584
Tuntuu hyvältä olla taas oma itseni.
165
00:12:53,668 --> 00:12:54,751
Kiitos, Jon.
166
00:12:57,959 --> 00:13:00,959
Reitti on selvä. Mennään.
167
00:13:05,334 --> 00:13:09,793
Voi ei. He vangitsivat Liisan!
En pysty tähän yksin.
168
00:13:09,876 --> 00:13:13,459
Mokaan homman.
-Ei hätää. Olen tässä.
169
00:13:13,543 --> 00:13:17,501
Selvitämme tämän.
-Odota, KRS. Sinä olet täällä.
170
00:13:17,584 --> 00:13:18,876
Niinhän minä sanoin.
171
00:13:18,959 --> 00:13:23,043
Ja olemme Glorloxin aluksella.
Jos yhdistän sinut alukseen…
172
00:13:23,126 --> 00:13:24,793
Voisin ohjata sitä.
173
00:13:24,876 --> 00:13:26,459
Me pystymme tähän.
174
00:13:26,543 --> 00:13:29,293
Hyvä idea. Mutta entä Konnakoira?
175
00:13:29,376 --> 00:13:31,876
Niin, entä Konnakoira?
176
00:13:33,293 --> 00:13:34,126
Miten menee?
177
00:13:46,584 --> 00:13:51,126
Kaikki on ohi, botti.
Aika antautua Konnakoiralle.
178
00:13:53,668 --> 00:13:55,376
En ole botti. Olen lapsi.
179
00:13:57,293 --> 00:13:58,293
Anteeksi.
180
00:13:58,376 --> 00:13:59,209
Jon.
181
00:14:06,501 --> 00:14:07,918
Anteeksi, kamu.
182
00:14:09,001 --> 00:14:10,209
Vihaan tuota bottia.
183
00:14:14,126 --> 00:14:17,584
Ja kytke kristallipiiri
prosessointiytimeeni.
184
00:14:17,668 --> 00:14:18,501
Näinkö?
185
00:14:18,584 --> 00:14:19,459
Juuri noin.
186
00:14:21,001 --> 00:14:24,418
En voi uskoa sitä.
-Sanoin, että pystyt siihen. Varo!
187
00:14:24,501 --> 00:14:26,126
Konnakoira!
188
00:14:26,209 --> 00:14:27,501
Paha koira. Älä...
189
00:14:29,459 --> 00:14:30,293
KRS.
190
00:14:33,543 --> 00:14:36,209
Konnakoira on odottanut tätä.
191
00:14:36,293 --> 00:14:39,501
Botti tai ei, Konnakoira rökittää sinut.
192
00:14:45,168 --> 00:14:47,834
Ei.
-Mitä sanoit?
193
00:14:47,918 --> 00:14:52,376
Sanoin ei! Perheeni tarvitsee minua.
Minulla ei ole aikaa tähän.
194
00:14:52,459 --> 00:14:56,834
Eikö ole aikaa?
Parempi varata aikaa Konnakoiralle.
195
00:15:02,918 --> 00:15:05,376
Odota. Ei. Mitä sinä teet?
196
00:15:05,459 --> 00:15:06,376
Ei!
197
00:15:06,459 --> 00:15:08,751
Kuka on kiltti poika? Sinä.
-Ei!
198
00:15:08,834 --> 00:15:09,793
Niin olet.
199
00:15:11,168 --> 00:15:12,043
Niin olet.
200
00:15:15,709 --> 00:15:18,543
Tiesin sen. Tarvitsit massurapsutuksia.
201
00:15:21,876 --> 00:15:24,251
Sinä huijasit.
202
00:15:25,626 --> 00:15:30,709
Sanon vain, että ilman minua,
kuka tietää, millaista vahinkoa -
203
00:15:30,793 --> 00:15:34,168
Sabon apuri olisi tehnyt.
Sen on oltava jonkin arvoista.
204
00:15:34,251 --> 00:15:39,043
15 % löytöpalkkio oli
enemmän kuin antelias.
205
00:15:39,126 --> 00:15:42,084
Tämän takia inhoan tehdä teille töitä.
206
00:15:42,168 --> 00:15:44,418
Olemme olleet enemmän kuin mukautuvia.
207
00:15:44,501 --> 00:15:49,043
Voisinko ehdottaa, että hankit
tulevaisuudessa sen kirjallisena?
208
00:15:59,168 --> 00:16:00,918
Neiti Torga, olkaa varo...
209
00:16:02,584 --> 00:16:04,001
Pidän sen mielessä.
210
00:16:09,459 --> 00:16:11,668
VANKISELLI LUKITTU
211
00:16:20,709 --> 00:16:22,751
Mutta miten?
212
00:16:25,126 --> 00:16:27,751
Rauhallisesti, tappaja. Haluamme samaa.
213
00:16:27,834 --> 00:16:31,001
Kun sammutamme suojakentät,
kaikki on sinusta kiinni.
214
00:16:32,126 --> 00:16:33,084
Selvä.
215
00:16:33,168 --> 00:16:37,084
Oliko tämä suunnitelmasi koko ajan?
-Tavallaan.
216
00:16:37,584 --> 00:16:40,168
Mutta tarkoitin, mitä sanoin.
217
00:16:40,251 --> 00:16:43,334
Olen pahoillani...
-Olen ylpeä sinusta.
218
00:16:46,126 --> 00:16:49,918
Teemmekö tämän taas?
Olemme keskellä vankilapakoa.
219
00:16:51,751 --> 00:16:54,251
Mitä? Eikö rakkautta Loxille?
220
00:16:55,543 --> 00:16:56,376
Ei.
221
00:16:58,209 --> 00:17:02,668
Anna meidän uida vihollisten sisäelimissä.
222
00:17:02,751 --> 00:17:05,334
Uudet kaverisi ovat kiihkeitä.
223
00:17:05,418 --> 00:17:06,584
Pidän heistä.
224
00:17:09,001 --> 00:17:10,501
KRS, oletko kunnossa?
225
00:17:10,584 --> 00:17:16,168
Olen, mutta en saa yhteyttä alukseen.
226
00:17:16,251 --> 00:17:18,918
Voi ei. Se siitä. Tämä oli tässä.
227
00:17:19,001 --> 00:17:22,793
Ei, Jon. Sinä pystyt tähän.
228
00:17:22,876 --> 00:17:24,126
Mitä? Miten?
229
00:17:24,209 --> 00:17:28,459
Paina vain nappeja.
230
00:17:32,459 --> 00:17:36,293
Miten pääsemme kaiken tuon läpi?
-Konnakoira!
231
00:17:37,043 --> 00:17:38,251
Konnakoira!
232
00:17:38,334 --> 00:17:41,959
Lopeta hölmöily.
Tarvitsemme sinua. Konnakoira!
233
00:17:49,209 --> 00:17:50,168
KÄYNNISTÄ
234
00:18:12,959 --> 00:18:15,834
Jatkakaa hyökkäystä.
-Ei!
235
00:18:19,793 --> 00:18:20,709
Tuo toimii.
236
00:18:20,793 --> 00:18:25,668
Oliko sinulla ollut CD-levyni koko ajan?
-Mitä? Se on klassikko.
237
00:18:42,709 --> 00:18:46,793
Älä sano, etten antanut sinulle mitään.
Minulla on pari sinullekin.
238
00:18:59,251 --> 00:19:00,501
Liikkumatta.
239
00:19:05,209 --> 00:19:08,043
Et voi sanoa, ettet kaipaa tätä.
240
00:19:08,126 --> 00:19:10,251
No, ehkä vähän.
241
00:19:10,334 --> 00:19:13,209
Brok ja Glorlox.
-Taas hommissa.
242
00:19:26,209 --> 00:19:27,334
Melkein perillä.
243
00:19:27,418 --> 00:19:29,334
KYTKETTY
244
00:19:42,293 --> 00:19:43,126
Hei!
245
00:19:45,876 --> 00:19:46,709
Leeza!
246
00:19:47,209 --> 00:19:49,501
Liisa!
-Isä!
247
00:19:57,626 --> 00:19:58,459
Isä!
248
00:20:07,293 --> 00:20:08,126
Isä!
249
00:20:15,334 --> 00:20:16,251
Loistavaa.
250
00:20:19,709 --> 00:20:21,001
Etpäs.
251
00:20:21,084 --> 00:20:23,543
En pidä tuosta tyypistä.
252
00:20:50,709 --> 00:20:52,001
Kaikki alukseen.
253
00:20:59,501 --> 00:21:00,418
Aika lähteä.
254
00:21:01,418 --> 00:21:04,418
Kiitos, kun autoit Liisaa.
-Kuin ennen vanhaan.
255
00:21:07,834 --> 00:21:09,709
Tuo oli lasteni nappaamisesta.
256
00:21:12,334 --> 00:21:13,834
Konnakoira!
257
00:21:16,626 --> 00:21:17,459
No mitäs?
258
00:21:17,959 --> 00:21:20,418
Olet surkimus, Konnakoira.
259
00:21:46,876 --> 00:21:48,501
Isä! Liisa!
260
00:21:50,251 --> 00:21:53,334
Se oli teiltä nopeaa ajattelua.
Hienoa työtä.
261
00:21:53,418 --> 00:21:56,126
Ei. Jon se oli.
262
00:21:56,209 --> 00:21:58,793
Ei hassummin lennetty. Suoriuduit hyvin.
263
00:21:59,418 --> 00:22:00,751
Niin me kaikki.
264
00:22:00,834 --> 00:22:03,543
Me teimme sen.
265
00:22:03,626 --> 00:22:08,501
Me onnistuimme.
266
00:22:09,293 --> 00:22:11,251
Mitä? Noinhan se menee, eikö?
267
00:22:12,959 --> 00:22:16,751
Parempi pysyä
avaruusolentojen jäljityshommissa.
268
00:22:21,376 --> 00:22:23,959
Aseta kurssi Chillion 5:een.
269
00:22:24,043 --> 00:22:27,293
Palataan kotiin voitokkaina.
270
00:22:27,376 --> 00:22:30,376
Voitto!
271
00:22:40,334 --> 00:22:43,876
Se olisi voinut sujua paremminkin.
-Älä huoli.
272
00:22:43,959 --> 00:22:47,834
Varpikkoon päästyämme
nyysimme uuden aluksen. Me pärjäämme.
273
00:22:48,876 --> 00:22:52,543
Upeaa. Polttoaine loppui.
-Rauhoitu. Me pärjäämme.
274
00:23:04,459 --> 00:23:05,668
Piru vie.
275
00:24:04,834 --> 00:24:09,418
Tekstitys: Matti Ollila