1 00:00:13,209 --> 00:00:16,043 Tervehdys EHC-Konglomeraatilta. 2 00:00:16,126 --> 00:00:20,001 Saimme lähetyksenne ja tulimme neuvottelemaan. 3 00:00:24,626 --> 00:00:30,043 Laskekaa suojakenttä ja valmistautukaa nousemaan aluksesta. Kiitos yhteistyöstä. 4 00:00:31,459 --> 00:00:35,043 Hankkiudu eroon niistä. -Mitä aiot? Ampua minut? 5 00:00:44,834 --> 00:00:46,543 Tee se. Jos uskallat. 6 00:00:46,626 --> 00:00:51,418 EHC jahtaisi sinua ja lapsiasi. Mitä sitten? 7 00:00:51,501 --> 00:00:53,709 Isä, voimme lyödä heidät. 8 00:01:01,876 --> 00:01:04,793 Niitä on liikaa. Nyt ei ole oikea aika. 9 00:01:06,668 --> 00:01:09,126 Tilanne kääntyi päälaelleen. 10 00:01:10,209 --> 00:01:13,168 Kokoa heidät. Tänään on palkkapäivä. 11 00:01:13,251 --> 00:01:15,459 Lisää saalista Luubätille. 12 00:01:15,543 --> 00:01:17,876 Käteistä mammalle. Anna se. 13 00:01:19,876 --> 00:01:24,668 Tuntemani Sabo olisi ainakin harkinnut taistelua. 14 00:01:24,751 --> 00:01:27,334 Perheesi on tehnyt sinusta pehmeän. 15 00:01:28,959 --> 00:01:30,418 Liisa, Jon, juoskaa! 16 00:01:35,626 --> 00:01:36,459 Ei! 17 00:01:37,584 --> 00:01:43,168 Hän voisi olla bonuksen arvoinen. Sinussa on näemmä vielä vähän rähinää. 18 00:01:43,793 --> 00:01:47,126 Vie karkurit ulos. Konnakoira, etsi lapset. 19 00:01:47,209 --> 00:01:49,501 Kakarat eivät pelleile aluksellani. 20 00:01:49,584 --> 00:01:53,918 Täydellistä. Konnakoiran pitää tasata tilit sen botin kanssa. 21 00:01:56,251 --> 00:02:01,418 Mitä? -Hän on lapsi, ei botti. Eikö niin? 22 00:02:01,501 --> 00:02:04,334 Tiedän. 23 00:02:04,418 --> 00:02:06,043 En keksinyt muuta. 24 00:02:19,834 --> 00:02:22,584 Näettekö? Tämä on oikea alus. 25 00:02:23,834 --> 00:02:24,668 Siinä hän on. 26 00:02:25,251 --> 00:02:27,584 Hei, tuon lahjoja. 27 00:02:27,668 --> 00:02:33,751 Tervetuloa Galaktiseen risteilijään, hra Glorlox. Tämä on miellyttävä yllätys. 28 00:02:34,501 --> 00:02:38,376 Kuten näette, minulla on karkurinne. 29 00:02:38,459 --> 00:02:43,084 Sabo valmistautui vapauttamaan hänet pienen joukkonsa kanssa... 30 00:02:45,043 --> 00:02:50,126 En tiedä, mitä täällä tapahtuu. Mutta panin sille kaikelle lopun. 31 00:02:50,209 --> 00:02:51,168 Vaikuttavaa. 32 00:02:57,293 --> 00:03:00,293 Olet aiheuttanut paljon ongelmia, neiti Vax. 33 00:03:00,376 --> 00:03:03,543 Johtokunta ilahtuu siitä, että sinut pidätettiin. 34 00:03:03,626 --> 00:03:08,126 Ja sinä, herra Brok. Olen pettynyt. 35 00:03:08,209 --> 00:03:11,543 Historiasi huomioon ottaen, tämä ei ole tapaistasi. 36 00:03:12,168 --> 00:03:13,084 Ehkä ei. 37 00:03:13,168 --> 00:03:17,459 Mutta pitkästä aikaa tunnen oloni omaksi itsekseni. 38 00:03:19,001 --> 00:03:23,293 Laittakaa vangit selleihin ja asettakaa kurssi Chillion-5:een. 39 00:03:24,668 --> 00:03:27,834 Varmistetaan, että nämä puolustuskyvyttömät raukat - 40 00:03:27,918 --> 00:03:30,834 pääsevät kotiin seuraavaa esitystä varten. 41 00:03:30,918 --> 00:03:33,584 Syön suolesi. 42 00:03:38,501 --> 00:03:42,251 Ei unohdeta, kuka homman hoiti. Tämä jätkä. 43 00:03:43,626 --> 00:03:46,793 Kyllä, tietenkin. Puhutaan korvauksestasi. 44 00:03:52,251 --> 00:03:53,084 Liikkumatta! 45 00:04:08,918 --> 00:04:10,543 Konnakoita ei maksa tuosta. 46 00:04:17,751 --> 00:04:21,084 Tiedän, että olet fani. Konnakoira ei ole ihan okei. 47 00:04:21,918 --> 00:04:22,918 Tiedän. 48 00:04:23,001 --> 00:04:25,959 Mutten voi olla vihainen hänelle. Hän on suloinen. 49 00:04:26,043 --> 00:04:29,626 Älä unohda, että hän on pahis. Meidän on hoideltava hänet. 50 00:04:29,709 --> 00:04:30,751 Niin. 51 00:04:34,043 --> 00:04:35,459 Tuossa, vasemmalla. 52 00:04:39,876 --> 00:04:41,043 Isä! 53 00:04:41,126 --> 00:04:44,126 Isänne on vapautettava ennen käsittelyä. 54 00:04:44,209 --> 00:04:45,668 Selvä. Mennään. 55 00:04:46,168 --> 00:04:48,751 Odota. Sinun pitää jäädä tänne. 56 00:04:48,834 --> 00:04:50,626 Mitä? Miksi? 57 00:04:50,709 --> 00:04:53,793 Voin livahtaa vartijoiden ohi. Mutta entä sinä? 58 00:04:55,751 --> 00:04:58,209 Isä tappaa minut, jos sinulle käy jotain. 59 00:04:58,959 --> 00:05:02,543 Älä huoli Jonista, Liisa. Minä huolehdin hänestä. 60 00:05:08,626 --> 00:05:09,793 Sisään siitä. 61 00:05:10,584 --> 00:05:11,876 Ota rauhallisesti. 62 00:05:12,918 --> 00:05:14,793 Älä asetu liian mukavasti. 63 00:05:14,876 --> 00:05:19,751 Sinut ja ystäväsi lähetetään kuntoutuskeskukseen. 64 00:05:27,293 --> 00:05:28,834 Olet huolissasi heistä. 65 00:05:30,084 --> 00:05:31,126 Lapsistasi. 66 00:05:32,793 --> 00:05:35,126 Mokasin pahasti. 67 00:05:35,793 --> 00:05:39,959 Sitä yrittää suojella heitä ja huolehtia heistä, mutta… 68 00:05:40,543 --> 00:05:43,251 En koskaan valmistellut heitä tällaiseen. 69 00:05:43,751 --> 00:05:44,626 Oletko varma? 70 00:05:45,293 --> 00:05:48,168 Olen nähnyt tyttäresi toiminnassa. 71 00:05:48,251 --> 00:05:52,876 Hän on fiksu ja kykenevä tyttö. Teit näemmä jotain oikein. 72 00:05:54,001 --> 00:05:57,293 Kiitos. Anteeksi siitä, miten asiat menivät. 73 00:05:58,209 --> 00:06:01,126 Se ei ollut henkilökohtaista. Tein vain työtäni. 74 00:06:01,209 --> 00:06:04,793 Ymmärrän. Olin töissä Konglomeraatissa. 75 00:06:04,876 --> 00:06:08,626 Tiedän, millaista on nostaa palkkaa kyselemättä mitään. 76 00:06:09,334 --> 00:06:13,793 Ja jos kantaisin kaunaa jokaista kohtaan, joka osoitti minua aseella, 77 00:06:13,876 --> 00:06:15,751 koko galaksi olisi vastassani. 78 00:06:17,001 --> 00:06:21,126 Chillat ovat tosi söpöjä. Saisinpa sellaisen lapselleni. 79 00:06:21,209 --> 00:06:26,084 Eivätkö ne ole uhanalaisia? -Kuulin, että ne ovat älykkäitä. 80 00:06:26,668 --> 00:06:28,209 Hullua. -Älykkäitä. 81 00:07:03,376 --> 00:07:04,209 Isä. 82 00:07:04,293 --> 00:07:05,126 Liisa tässä. 83 00:07:08,793 --> 00:07:10,834 Liisa? Oletko kunnossa, kulta? 84 00:07:10,918 --> 00:07:15,084 Ei hätää. Voin hyvin. Suunnitelmani avulla karkaat sieltä. 85 00:07:15,168 --> 00:07:17,501 Liisa, älä. -Isä, luota minuun. 86 00:07:22,876 --> 00:07:24,293 Selvä. Luotan sinuun. 87 00:07:24,876 --> 00:07:26,293 Tee, mitä pitää. 88 00:07:31,001 --> 00:07:34,168 Kuten sanoin. Sabo ei kyennyt hommaan. 89 00:07:34,251 --> 00:07:37,126 Hän on liian tunteellinen. Vax manipuloi häntä. 90 00:07:37,209 --> 00:07:38,501 Voitko uskoa? 91 00:07:39,293 --> 00:07:40,126 Minä voin. 92 00:07:40,793 --> 00:07:43,668 En tiedä, miksi ette palkannut Loxia ensin. 93 00:07:43,751 --> 00:07:46,959 Herra Glorlox, se on todella arvokas. 94 00:07:47,043 --> 00:07:49,876 Niinkö? Jos sanot niin. 95 00:07:52,209 --> 00:07:53,043 Menit lankaan. 96 00:07:53,626 --> 00:07:57,918 Teit hienoa työtä. Olemme todella vaikuttuneita. 97 00:07:58,001 --> 00:08:03,001 Neuvottelimme kuitenkin alkuperäisen sopimuksen hra Brokin kanssa, emme teidän. 98 00:08:03,668 --> 00:08:06,751 Olemme silti todella kiitollisia. 99 00:08:06,834 --> 00:08:11,334 Konglomeraatti on valmis hyväksymään EHC:n normaalin löytöpalkkion, 100 00:08:11,418 --> 00:08:15,334 joka on korkeintaan 10 % alkuperäisesti neuvotellusta summasta. 101 00:08:15,418 --> 00:08:17,584 Itse asiassa se on 15 %. 102 00:08:18,293 --> 00:08:19,459 Vielä parempi. 103 00:08:19,543 --> 00:08:21,543 Pilailetko? 104 00:08:21,626 --> 00:08:26,543 Olen tosissani. Jos olisit ottanut meihin yhteyttä aiemmin, 105 00:08:26,626 --> 00:08:29,626 olisimme voineet neuvotella isommasta korvauksesta. 106 00:08:47,084 --> 00:08:49,543 Et voi piiloutua Konnakoiralta ikuisesti. 107 00:08:50,876 --> 00:08:55,293 Ei tunnu oikealta piileskellä, kun isä ja Lisa ovat pulassa. 108 00:08:55,376 --> 00:08:58,668 He haluaisivat sinun olevan turvassa, Jon. 109 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Niin kai. Ei sillä edes ole väliä. 110 00:09:02,126 --> 00:09:05,251 Mokaisin vain kaiken. Taas. 111 00:09:06,626 --> 00:09:10,334 Jon, muistutat paljon isääsi. 112 00:09:10,418 --> 00:09:15,209 Aikeesi ovat puhtaat, vaikka lopputulos ei ole aina paras. 113 00:09:15,293 --> 00:09:18,626 Loppujen lopuksi sydämesi on oikeassa paikassa. 114 00:09:18,709 --> 00:09:20,584 Eikö se ole tärkeintä? 115 00:09:23,918 --> 00:09:27,126 Luuletko todella, että olen kuin isäni? -Totta kai. 116 00:09:27,209 --> 00:09:28,834 Teillä on sama DNA. 117 00:09:28,918 --> 00:09:32,084 Mutta sinäkin olet oma persoonasi. 118 00:09:32,168 --> 00:09:35,626 Olet fiksu, utelias ja todella kekseliäs. 119 00:09:35,709 --> 00:09:38,376 Etkä sinä ole tunari. 120 00:09:38,459 --> 00:09:43,001 Teit ainakin yhden asian oikein. 121 00:09:43,084 --> 00:09:44,168 Minkä? 122 00:09:44,251 --> 00:09:46,251 Aiemman persoonallisuussäätöni. 123 00:09:46,334 --> 00:09:48,918 Kaipaan sitä. 124 00:09:49,001 --> 00:09:49,918 Ihan tosi? 125 00:09:50,418 --> 00:09:54,793 Yritin kertoa hänelle: "Voitit Kleborpin, tuon kreditit." 126 00:10:06,876 --> 00:10:07,709 Hetkinen. 127 00:10:15,584 --> 00:10:16,668 Mitä… 128 00:10:19,959 --> 00:10:20,918 Kuuletko tuon? 129 00:10:24,459 --> 00:10:27,084 455! Anna hälytys! On... 130 00:10:28,459 --> 00:10:29,459 455? 131 00:10:29,543 --> 00:10:31,751 455 on tauolla. 132 00:10:38,876 --> 00:10:40,709 Minä otan tuon. 133 00:10:41,584 --> 00:10:45,168 15 %? Sillä tuskin maksaa Varppipallot. 134 00:10:45,251 --> 00:10:48,959 Mikä läjä marfinkuonaa. -Mitä me teemme, Glorlox? 135 00:10:49,043 --> 00:10:50,126 En tiedä. 136 00:10:50,209 --> 00:10:53,251 Käytimme enemmän lentoon hakemaan Kryllin. 137 00:10:53,334 --> 00:10:58,501 Mitä me teemme? -En tiedä! Antakaa minun ajatella! 138 00:11:00,251 --> 00:11:01,584 Mitä Sabo tekisi? 139 00:11:05,293 --> 00:11:06,126 Peräänny. 140 00:11:06,751 --> 00:11:10,751 Kas, kas. Mitäs täällä on? 141 00:11:10,834 --> 00:11:14,209 Pelastan isäni. Parempi ettet ole tielläni. 142 00:11:14,293 --> 00:11:18,876 Aivan. Tietysti pelastat. Osaatko edes käyttää sitä? 143 00:11:18,959 --> 00:11:20,168 Haluatko tietää? 144 00:11:24,334 --> 00:11:27,251 Katso, kenet löysin vaeltelemasta. 145 00:11:27,334 --> 00:11:29,251 Liisa. Jos satutat häntä… 146 00:11:29,334 --> 00:11:32,959 Rauhoitu. Lapsi ei ole vihani arvoinen. 147 00:11:34,543 --> 00:11:36,251 Odotas, kunnes pääsen pois. 148 00:11:42,126 --> 00:11:43,001 Anteeksi, isä. 149 00:11:44,043 --> 00:11:44,918 Minä mokasin. 150 00:11:45,001 --> 00:11:47,668 Mitä höpiset? Pärjäsit hienosti. 151 00:11:48,626 --> 00:11:51,918 Ei, isä. Kaikki tämä on minun syytäni. 152 00:11:52,001 --> 00:11:56,168 Jos olisin kuunnellut sinua, olisimme kaikki nyt kotona... 153 00:11:56,251 --> 00:11:58,293 Ei. Suoriuduit hyvin. 154 00:11:58,376 --> 00:12:02,293 Olemme täällä vuokseni. Minun olisi pitänyt kuunnella sinua. 155 00:12:03,334 --> 00:12:07,001 Isä, mitä sanoin... 156 00:12:07,668 --> 00:12:09,001 Oli kohdallaan. 157 00:12:09,709 --> 00:12:14,959 En kuuntele. Keskityin antamaan kaiken, mitä luulin, että tarvitset, 158 00:12:15,043 --> 00:12:19,043 mutta en kuunnellut, mitä oikeasti halusit minulta, aikaani. 159 00:12:19,834 --> 00:12:21,834 Olen valmis korvaamaan sen. 160 00:12:33,293 --> 00:12:35,293 No niin. Kuinka voit? 161 00:12:39,084 --> 00:12:41,418 Voi ei. Tapoin hänet. 162 00:12:43,168 --> 00:12:46,584 Olisit nähnyt kasvosi. Herra, miten olit huolissasi. 163 00:12:48,001 --> 00:12:50,376 Hauskaa. Kuinka voit? 164 00:12:50,459 --> 00:12:53,584 Tuntuu hyvältä olla taas oma itseni. 165 00:12:53,668 --> 00:12:54,751 Kiitos, Jon. 166 00:12:57,959 --> 00:13:00,959 Reitti on selvä. Mennään. 167 00:13:05,334 --> 00:13:09,793 Voi ei. He vangitsivat Liisan! En pysty tähän yksin. 168 00:13:09,876 --> 00:13:13,459 Mokaan homman. -Ei hätää. Olen tässä. 169 00:13:13,543 --> 00:13:17,501 Selvitämme tämän. -Odota, KRS. Sinä olet täällä. 170 00:13:17,584 --> 00:13:18,876 Niinhän minä sanoin. 171 00:13:18,959 --> 00:13:23,043 Ja olemme Glorloxin aluksella. Jos yhdistän sinut alukseen… 172 00:13:23,126 --> 00:13:24,793 Voisin ohjata sitä. 173 00:13:24,876 --> 00:13:26,459 Me pystymme tähän. 174 00:13:26,543 --> 00:13:29,293 Hyvä idea. Mutta entä Konnakoira? 175 00:13:29,376 --> 00:13:31,876 Niin, entä Konnakoira? 176 00:13:33,293 --> 00:13:34,126 Miten menee? 177 00:13:46,584 --> 00:13:51,126 Kaikki on ohi, botti. Aika antautua Konnakoiralle. 178 00:13:53,668 --> 00:13:55,376 En ole botti. Olen lapsi. 179 00:13:57,293 --> 00:13:58,293 Anteeksi. 180 00:13:58,376 --> 00:13:59,209 Jon. 181 00:14:06,501 --> 00:14:07,918 Anteeksi, kamu. 182 00:14:09,001 --> 00:14:10,209 Vihaan tuota bottia. 183 00:14:14,126 --> 00:14:17,584 Ja kytke kristallipiiri prosessointiytimeeni. 184 00:14:17,668 --> 00:14:18,501 Näinkö? 185 00:14:18,584 --> 00:14:19,459 Juuri noin. 186 00:14:21,001 --> 00:14:24,418 En voi uskoa sitä. -Sanoin, että pystyt siihen. Varo! 187 00:14:24,501 --> 00:14:26,126 Konnakoira! 188 00:14:26,209 --> 00:14:27,501 Paha koira. Älä... 189 00:14:29,459 --> 00:14:30,293 KRS. 190 00:14:33,543 --> 00:14:36,209 Konnakoira on odottanut tätä. 191 00:14:36,293 --> 00:14:39,501 Botti tai ei, Konnakoira rökittää sinut. 192 00:14:45,168 --> 00:14:47,834 Ei. -Mitä sanoit? 193 00:14:47,918 --> 00:14:52,376 Sanoin ei! Perheeni tarvitsee minua. Minulla ei ole aikaa tähän. 194 00:14:52,459 --> 00:14:56,834 Eikö ole aikaa? Parempi varata aikaa Konnakoiralle. 195 00:15:02,918 --> 00:15:05,376 Odota. Ei. Mitä sinä teet? 196 00:15:05,459 --> 00:15:06,376 Ei! 197 00:15:06,459 --> 00:15:08,751 Kuka on kiltti poika? Sinä. -Ei! 198 00:15:08,834 --> 00:15:09,793 Niin olet. 199 00:15:11,168 --> 00:15:12,043 Niin olet. 200 00:15:15,709 --> 00:15:18,543 Tiesin sen. Tarvitsit massurapsutuksia. 201 00:15:21,876 --> 00:15:24,251 Sinä huijasit. 202 00:15:25,626 --> 00:15:30,709 Sanon vain, että ilman minua, kuka tietää, millaista vahinkoa - 203 00:15:30,793 --> 00:15:34,168 Sabon apuri olisi tehnyt. Sen on oltava jonkin arvoista. 204 00:15:34,251 --> 00:15:39,043 15 % löytöpalkkio oli enemmän kuin antelias. 205 00:15:39,126 --> 00:15:42,084 Tämän takia inhoan tehdä teille töitä. 206 00:15:42,168 --> 00:15:44,418 Olemme olleet enemmän kuin mukautuvia. 207 00:15:44,501 --> 00:15:49,043 Voisinko ehdottaa, että hankit tulevaisuudessa sen kirjallisena? 208 00:15:59,168 --> 00:16:00,918 Neiti Torga, olkaa varo... 209 00:16:02,584 --> 00:16:04,001 Pidän sen mielessä. 210 00:16:09,459 --> 00:16:11,668 VANKISELLI LUKITTU 211 00:16:20,709 --> 00:16:22,751 Mutta miten? 212 00:16:25,126 --> 00:16:27,751 Rauhallisesti, tappaja. Haluamme samaa. 213 00:16:27,834 --> 00:16:31,001 Kun sammutamme suojakentät, kaikki on sinusta kiinni. 214 00:16:32,126 --> 00:16:33,084 Selvä. 215 00:16:33,168 --> 00:16:37,084 Oliko tämä suunnitelmasi koko ajan? -Tavallaan. 216 00:16:37,584 --> 00:16:40,168 Mutta tarkoitin, mitä sanoin. 217 00:16:40,251 --> 00:16:43,334 Olen pahoillani... -Olen ylpeä sinusta. 218 00:16:46,126 --> 00:16:49,918 Teemmekö tämän taas? Olemme keskellä vankilapakoa. 219 00:16:51,751 --> 00:16:54,251 Mitä? Eikö rakkautta Loxille? 220 00:16:55,543 --> 00:16:56,376 Ei. 221 00:16:58,209 --> 00:17:02,668 Anna meidän uida vihollisten sisäelimissä. 222 00:17:02,751 --> 00:17:05,334 Uudet kaverisi ovat kiihkeitä. 223 00:17:05,418 --> 00:17:06,584 Pidän heistä. 224 00:17:09,001 --> 00:17:10,501 KRS, oletko kunnossa? 225 00:17:10,584 --> 00:17:16,168 Olen, mutta en saa yhteyttä alukseen. 226 00:17:16,251 --> 00:17:18,918 Voi ei. Se siitä. Tämä oli tässä. 227 00:17:19,001 --> 00:17:22,793 Ei, Jon. Sinä pystyt tähän. 228 00:17:22,876 --> 00:17:24,126 Mitä? Miten? 229 00:17:24,209 --> 00:17:28,459 Paina vain nappeja. 230 00:17:32,459 --> 00:17:36,293 Miten pääsemme kaiken tuon läpi? -Konnakoira! 231 00:17:37,043 --> 00:17:38,251 Konnakoira! 232 00:17:38,334 --> 00:17:41,959 Lopeta hölmöily. Tarvitsemme sinua. Konnakoira! 233 00:17:49,209 --> 00:17:50,168 KÄYNNISTÄ 234 00:18:12,959 --> 00:18:15,834 Jatkakaa hyökkäystä. -Ei! 235 00:18:19,793 --> 00:18:20,709 Tuo toimii. 236 00:18:20,793 --> 00:18:25,668 Oliko sinulla ollut CD-levyni koko ajan? -Mitä? Se on klassikko. 237 00:18:42,709 --> 00:18:46,793 Älä sano, etten antanut sinulle mitään. Minulla on pari sinullekin. 238 00:18:59,251 --> 00:19:00,501 Liikkumatta. 239 00:19:05,209 --> 00:19:08,043 Et voi sanoa, ettet kaipaa tätä. 240 00:19:08,126 --> 00:19:10,251 No, ehkä vähän. 241 00:19:10,334 --> 00:19:13,209 Brok ja Glorlox. -Taas hommissa. 242 00:19:26,209 --> 00:19:27,334 Melkein perillä. 243 00:19:27,418 --> 00:19:29,334 KYTKETTY 244 00:19:42,293 --> 00:19:43,126 Hei! 245 00:19:45,876 --> 00:19:46,709 Leeza! 246 00:19:47,209 --> 00:19:49,501 Liisa! -Isä! 247 00:19:57,626 --> 00:19:58,459 Isä! 248 00:20:07,293 --> 00:20:08,126 Isä! 249 00:20:15,334 --> 00:20:16,251 Loistavaa. 250 00:20:19,709 --> 00:20:21,001 Etpäs. 251 00:20:21,084 --> 00:20:23,543 En pidä tuosta tyypistä. 252 00:20:50,709 --> 00:20:52,001 Kaikki alukseen. 253 00:20:59,501 --> 00:21:00,418 Aika lähteä. 254 00:21:01,418 --> 00:21:04,418 Kiitos, kun autoit Liisaa. -Kuin ennen vanhaan. 255 00:21:07,834 --> 00:21:09,709 Tuo oli lasteni nappaamisesta. 256 00:21:12,334 --> 00:21:13,834 Konnakoira! 257 00:21:16,626 --> 00:21:17,459 No mitäs? 258 00:21:17,959 --> 00:21:20,418 Olet surkimus, Konnakoira. 259 00:21:46,876 --> 00:21:48,501 Isä! Liisa! 260 00:21:50,251 --> 00:21:53,334 Se oli teiltä nopeaa ajattelua. Hienoa työtä. 261 00:21:53,418 --> 00:21:56,126 Ei. Jon se oli. 262 00:21:56,209 --> 00:21:58,793 Ei hassummin lennetty. Suoriuduit hyvin. 263 00:21:59,418 --> 00:22:00,751 Niin me kaikki. 264 00:22:00,834 --> 00:22:03,543 Me teimme sen. 265 00:22:03,626 --> 00:22:08,501 Me onnistuimme. 266 00:22:09,293 --> 00:22:11,251 Mitä? Noinhan se menee, eikö? 267 00:22:12,959 --> 00:22:16,751 Parempi pysyä avaruusolentojen jäljityshommissa. 268 00:22:21,376 --> 00:22:23,959 Aseta kurssi Chillion 5:een. 269 00:22:24,043 --> 00:22:27,293 Palataan kotiin voitokkaina. 270 00:22:27,376 --> 00:22:30,376 Voitto! 271 00:22:40,334 --> 00:22:43,876 Se olisi voinut sujua paremminkin. -Älä huoli. 272 00:22:43,959 --> 00:22:47,834 Varpikkoon päästyämme nyysimme uuden aluksen. Me pärjäämme. 273 00:22:48,876 --> 00:22:52,543 Upeaa. Polttoaine loppui. -Rauhoitu. Me pärjäämme. 274 00:23:04,459 --> 00:23:05,668 Piru vie. 275 00:24:04,834 --> 00:24:09,418 Tekstitys: Matti Ollila