1 00:00:13,209 --> 00:00:16,043 Gegroet van het Eindeloze Horizon-conglomeraat. 2 00:00:16,126 --> 00:00:20,001 We hebben uw bericht ontvangen en komen onderhandelen. 3 00:00:24,626 --> 00:00:30,043 Laat uw schilden zakken en stap uit. Bedankt voor uw medewerking. 4 00:00:31,459 --> 00:00:35,043 Stuur ze weg. -Wat ga je doen? Op me schieten? 5 00:00:44,834 --> 00:00:50,418 Doe maar. Ik daag je uit. Het EHC zal zich op jou en je kinderen storten. 6 00:00:50,501 --> 00:00:51,418 Wat dan? 7 00:00:51,501 --> 00:00:53,709 Pap, we kunnen ze verslaan. 8 00:01:01,834 --> 00:01:04,834 Ze zijn met te veel. Dit is niet het moment. 9 00:01:06,668 --> 00:01:09,126 De rollen zijn omgedraaid. 10 00:01:10,209 --> 00:01:13,168 Pak ze op. Vandaag is het betaaldag. 11 00:01:13,251 --> 00:01:15,459 Meer buit voor de Lootbat. 12 00:01:15,543 --> 00:01:17,876 Ja, geld voor mama. Geef hier. 13 00:01:19,876 --> 00:01:24,668 De Sabo die ik kende, zou hebben overwogen om terug te vechten. 14 00:01:24,751 --> 00:01:27,334 Je familie heeft je zwak gemaakt. 15 00:01:28,959 --> 00:01:30,418 Rennen. 16 00:01:35,626 --> 00:01:36,459 Nee. 17 00:01:37,501 --> 00:01:39,418 Hij kan 'n bonus waard zijn. 18 00:01:39,501 --> 00:01:43,168 Nou, je hebt nog steeds wat vechtlust in je. 19 00:01:43,793 --> 00:01:45,209 Breng ze naar buiten. 20 00:01:45,293 --> 00:01:49,501 Vind die kinderen. Ze mogen niet aan m'n schip zitten. 21 00:01:49,584 --> 00:01:53,918 Perfect. Bogdog moet die bot nog iets betaald zetten. 22 00:01:56,251 --> 00:02:01,418 Wat? -Je weet dat hij 'n kind is, geen bot, hè? 23 00:02:01,501 --> 00:02:04,334 Weet ik. 24 00:02:04,418 --> 00:02:06,043 Meer had ik niet. 25 00:02:19,834 --> 00:02:22,584 Zie je? Dit is een schip. 26 00:02:23,751 --> 00:02:24,709 Daar is hij. 27 00:02:25,251 --> 00:02:27,584 Ik kom met geschenken. 28 00:02:27,668 --> 00:02:33,751 Welkom bij de Galactische Zonnekruiser. Dit is een aangename verrassing. 29 00:02:34,501 --> 00:02:38,376 Zoals je ziet, heb ik je voortvluchtige. 30 00:02:38,459 --> 00:02:43,084 Sabo wilde haar loslaten met deze kleine groep… 31 00:02:45,043 --> 00:02:50,126 Ik weet niet wat er gaande is. Maar ik heb er een eind aan gemaakt. 32 00:02:50,209 --> 00:02:51,293 Indrukwekkend. 33 00:02:57,293 --> 00:03:00,293 Je hebt heel wat problemen veroorzaakt. 34 00:03:00,376 --> 00:03:03,543 Het bestuur zal blij zijn met je arrestatie. 35 00:03:03,626 --> 00:03:08,126 En jij, Mr Brok. Ik ben teleurgesteld. 36 00:03:08,209 --> 00:03:11,543 Dit zijn we niet van je gewend. 37 00:03:12,168 --> 00:03:17,459 Misschien niet. Maar voor het eerst sinds lange tijd voel ik me weer mezelf. 38 00:03:19,001 --> 00:03:23,293 Sluit de gevangenen op en zet koers naar Chillion-5. 39 00:03:24,584 --> 00:03:30,918 Laten we zorgen dat deze weerloze wezens op tijd thuis zijn voor hun volgende show. 40 00:03:31,001 --> 00:03:33,584 Ik zal je darmen opeten. 41 00:03:38,501 --> 00:03:42,251 Vergeet niet wie jullie heeft geholpen. Hier. 42 00:03:43,584 --> 00:03:47,084 Natuurlijk. Laten we je compensatie bespreken. 43 00:03:52,251 --> 00:03:53,084 Halt. 44 00:04:08,876 --> 00:04:10,668 Daar betaalt Bogdog niet voor. 45 00:04:17,751 --> 00:04:21,459 Ik weet dat je een fan bent. Bogdog is niet goed. 46 00:04:21,959 --> 00:04:25,959 Weet ik. Ik kan niet boos blijven. Hij is schattig. 47 00:04:26,043 --> 00:04:29,626 Hij is een slechterik. We moeten hem aanpakken. 48 00:04:29,709 --> 00:04:30,751 Ja. 49 00:04:34,043 --> 00:04:35,543 Daar, links van je. 50 00:04:39,876 --> 00:04:41,043 Pap. 51 00:04:41,126 --> 00:04:44,126 We moeten je vader bevrijden voor ze hem vervolgen. 52 00:04:44,209 --> 00:04:45,668 Oké. Kom op. 53 00:04:46,168 --> 00:04:48,751 Wacht even. Je moet hier blijven. 54 00:04:48,834 --> 00:04:50,626 Wat? Waarom? 55 00:04:50,709 --> 00:04:53,793 Ik glip zo langs die bewakers. Maar jij? 56 00:04:55,751 --> 00:05:02,543 Pap vermoordt me als jou iets overkomt. -Maak je geen zorgen. Ik let op hem. 57 00:05:08,626 --> 00:05:09,793 Ga naar binnen. 58 00:05:10,584 --> 00:05:11,876 Rustig aan. 59 00:05:12,918 --> 00:05:14,793 Maak het je niet te makkelijk. 60 00:05:14,876 --> 00:05:19,751 Jij en je vrienden gaan naar het rehabilitatiecentrum. 61 00:05:27,251 --> 00:05:28,959 Je bent bezorgd om ze. 62 00:05:30,084 --> 00:05:31,126 Je kinderen. 63 00:05:32,793 --> 00:05:35,126 Ik heb het echt verpest. 64 00:05:35,793 --> 00:05:39,959 Je doet je best om ze te beschermen en voor ze te zorgen… 65 00:05:40,543 --> 00:05:43,251 …maar ik heb ze nooit op zoiets voorbereid. 66 00:05:43,751 --> 00:05:44,709 Zeker weten? 67 00:05:45,293 --> 00:05:48,168 Ik heb je dochter in actie gezien. 68 00:05:48,251 --> 00:05:52,876 Ze is heel slim en capabel. Je hebt iets goed gedaan. 69 00:05:54,001 --> 00:05:57,293 Bedankt. Sorry over hoe het gelopen is. 70 00:05:58,209 --> 00:06:01,126 Het was niet persoonlijk. Ik deed m'n werk. 71 00:06:01,209 --> 00:06:04,709 Ik snap het. Ik werkte voor het Conglomeraat. 72 00:06:04,793 --> 00:06:08,793 Ik weet hoe het is om een salaris te innen zonder vragen te stellen. 73 00:06:09,334 --> 00:06:13,751 Als ik boos zou blijven op iedereen die 'n pistool op me richtte… 74 00:06:13,834 --> 00:06:15,751 …vecht ik tegen de hele melkweg. 75 00:06:17,001 --> 00:06:21,168 Die Chilla's zijn schattig. Ik wil er een voor m'n kind. 76 00:06:21,251 --> 00:06:26,084 Zijn ze niet bedreigd of zo? -Ik hoorde dat ze slim zijn. 77 00:06:26,668 --> 00:06:28,418 Dat is gestoord. -Slim. 78 00:07:03,376 --> 00:07:04,209 Pap. 79 00:07:04,293 --> 00:07:05,251 Het is Lisa. 80 00:07:08,793 --> 00:07:10,834 Lisa? Alles goed? 81 00:07:10,918 --> 00:07:15,084 Ik ben oké. Ik heb een plan om je daar weg te krijgen. 82 00:07:15,168 --> 00:07:17,501 Lisa, niet doen. -Vertrouw me. 83 00:07:22,876 --> 00:07:26,293 Oké. Ik vertrouw je. Doe wat je moet doen. 84 00:07:30,918 --> 00:07:35,543 Ik zei het al: Sabo kon het niet aan. Hij is te sentimenteel. 85 00:07:35,626 --> 00:07:40,126 Vax heeft hem meteen omgepraat. Kun je het geloven? Ik wel. 86 00:07:40,793 --> 00:07:46,959 Waarom koos je niet meteen voor de Lox? -Mr Glorlox, dat is heel waardevol. 87 00:07:47,043 --> 00:07:49,876 Echt? Oké. Als jij het zegt. 88 00:07:52,209 --> 00:07:53,043 Hebbes. 89 00:07:53,626 --> 00:07:57,876 Je hebt het geweldig gedaan. We zijn onder de indruk. 90 00:07:57,959 --> 00:08:03,043 Maar we hebben ons contract met Mr Brok onderhandeld, niet met jou. 91 00:08:03,668 --> 00:08:06,751 Toch zijn we erg dankbaar. 92 00:08:06,834 --> 00:08:11,334 Het Conglomeraat wil een EHC-vindersvergoeding toekennen… 93 00:08:11,418 --> 00:08:15,418 …aan 10% van het oorspronkelijk onderhandelde bedrag. 94 00:08:15,501 --> 00:08:17,584 Het is 15 procent, meneer. 95 00:08:18,293 --> 00:08:19,459 Nog beter. 96 00:08:19,543 --> 00:08:21,543 Je maakt een grapje, toch? 97 00:08:21,626 --> 00:08:26,543 Ik meen het. Als je eerder contact met ons had opgenomen… 98 00:08:26,626 --> 00:08:29,834 …hadden we een betere compensatie kunnen regelen. 99 00:08:47,084 --> 00:08:49,709 Je kunt je niet eeuwig verstoppen. 100 00:08:50,876 --> 00:08:55,293 Ik wil me niet verstoppen terwijl pap en Lisa problemen hebben. 101 00:08:55,376 --> 00:08:58,668 Ik denk dat ze willen dat je veilig bent. 102 00:08:59,334 --> 00:09:05,251 Dat zal wel. Het maakt toch niet uit. Ik zou alles verpesten. Alweer. 103 00:09:06,626 --> 00:09:10,334 Sean, je lijkt erg op je vader. 104 00:09:10,418 --> 00:09:15,293 Je intenties zijn puur, al is het resultaat niet altijd ideaal. 105 00:09:15,376 --> 00:09:18,626 Uiteindelijk zit je hart op de goede plek. 106 00:09:18,709 --> 00:09:20,584 Gaat het daar niet om? 107 00:09:23,918 --> 00:09:28,834 Lijk ik echt op pap? -Natuurlijk. Jullie delen hetzelfde DNA. 108 00:09:28,918 --> 00:09:32,084 Maar je bent ook je eigen persoon. 109 00:09:32,168 --> 00:09:35,626 Je bent slim, nieuwsgierig en vindingrijk. 110 00:09:35,709 --> 00:09:38,376 En je verpest niet alles. 111 00:09:38,459 --> 00:09:43,001 Ik weet zeker dat je minstens één ding goed hebt gedaan. 112 00:09:43,084 --> 00:09:44,126 Wat is dat? 113 00:09:44,209 --> 00:09:46,293 M'n vorige persoonlijkheid. 114 00:09:46,376 --> 00:09:48,918 Ik mis hem eigenlijk. 115 00:09:49,001 --> 00:09:49,918 Echt? 116 00:09:50,418 --> 00:09:54,793 Ik wilde zeggen: 'Jij verslaat de Kleborp, ik breng de credits.' 117 00:10:06,876 --> 00:10:07,709 Wacht. 118 00:10:15,584 --> 00:10:16,668 Wat… 119 00:10:19,959 --> 00:10:20,918 Hoor je dat? 120 00:10:24,459 --> 00:10:27,084 Vier-vijf-vijf. Sla alarm. Er is… 121 00:10:28,459 --> 00:10:31,751 Vier-vijf-vijf? -Die neemt een pauze. 122 00:10:38,876 --> 00:10:40,709 Die neem ik mee. 123 00:10:41,584 --> 00:10:45,168 Vijftien procent? Dat dekt amper Warp Pods. 124 00:10:45,251 --> 00:10:48,959 Wat een onzin. -Wat gaan we doen, Glorlox? 125 00:10:49,043 --> 00:10:50,126 Geen idee. 126 00:10:50,209 --> 00:10:53,251 Terugvliegen om Kryll te pakken heeft meer gekost. 127 00:10:53,334 --> 00:10:58,501 Serieus, wat gaan we doen? -Ik weet het niet. Laat je me nadenken? 128 00:11:00,251 --> 00:11:01,668 Wat zou Sabo doen? 129 00:11:05,293 --> 00:11:06,126 Achteruit. 130 00:11:06,751 --> 00:11:10,751 Nou, nou, nou. Wat hebben we hier? 131 00:11:10,834 --> 00:11:14,209 Ik ga pap redden. Loop me niet in de weg. 132 00:11:14,293 --> 00:11:20,168 Natuurlijk. Kun je dat ding wel gebruiken? -Wil je dat ontdekken? 133 00:11:24,334 --> 00:11:27,251 Kijk eens wie ik tegenkwam. 134 00:11:27,334 --> 00:11:32,959 Lisa. Als je haar pijn deed… -Rustig. Dit kind is m'n toorn niet waard. 135 00:11:34,543 --> 00:11:36,251 Wacht maar tot ik vrij ben. 136 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 Sorry, pap. Ik heb het verknald. 137 00:11:45,001 --> 00:11:47,668 Wat? Je hebt het geweldig gedaan. 138 00:11:48,626 --> 00:11:51,918 Nee, pap. Dit is allemaal mijn schuld. 139 00:11:52,001 --> 00:11:56,168 Als ik naar je had geluisterd, waren we nu thuis, maar… 140 00:11:56,251 --> 00:11:58,251 Je hebt het goed gedaan. 141 00:11:58,334 --> 00:12:02,293 Het is mijn schuld. Ik had naar je moeten luisteren. 142 00:12:03,334 --> 00:12:07,001 Pap, die dingen die ik zei, ik… 143 00:12:07,668 --> 00:12:09,001 Waren correct. 144 00:12:09,709 --> 00:12:15,001 Ik luister nooit. Ik wilde je geven wat ik dacht dat je nodig had… 145 00:12:15,084 --> 00:12:19,043 …maar ik hoorde niet wat je echt wilde, mijn tijd. 146 00:12:19,834 --> 00:12:21,834 Ik wil het goedmaken. 147 00:12:33,293 --> 00:12:35,293 Oké. Hoe voel je je? 148 00:12:39,084 --> 00:12:41,418 O nee. Ik heb haar vermoord. 149 00:12:43,126 --> 00:12:46,626 Je had je gezicht moeten zien. Je was bezorgd. 150 00:12:48,001 --> 00:12:50,376 Erg grappig. Hoe voel je je? 151 00:12:50,459 --> 00:12:54,751 Het voelt goed om weer de echte ik te zijn. Bedankt. 152 00:12:57,959 --> 00:13:00,959 Oké. De kust is veilig. Kom op. 153 00:13:05,334 --> 00:13:09,793 O nee. Ze hebben Lisa gevangen. Ik kan dit niet alleen. 154 00:13:09,876 --> 00:13:13,459 Ik verpest het. -Het is oké. Ik ben hier. 155 00:13:13,543 --> 00:13:17,501 We komen er wel uit. -Wacht, KRS. Jij bent hier. 156 00:13:17,584 --> 00:13:18,876 Dat zei ik al. 157 00:13:18,959 --> 00:13:23,043 En we zijn op Glorlox' schip. Als ik je eraan koppel… 158 00:13:23,126 --> 00:13:26,459 Dan kan ik het besturen. -We kunnen dit. 159 00:13:26,543 --> 00:13:29,293 Goed idee. Maar wat met Bogdog? 160 00:13:29,376 --> 00:13:31,876 Ja, wat met Bogdog? 161 00:13:33,251 --> 00:13:34,126 Alles goed? 162 00:13:46,584 --> 00:13:51,126 Het is voorbij, bot. Tijd om je over te geven aan de Bogdog. 163 00:13:53,668 --> 00:13:55,376 Ik ben een kind. 164 00:13:57,293 --> 00:13:58,293 Sorry. 165 00:13:58,376 --> 00:13:59,209 Sean. 166 00:14:06,501 --> 00:14:07,918 Sorry, vriendje. 167 00:14:09,001 --> 00:14:10,543 Ik haat die bot. 168 00:14:14,126 --> 00:14:17,584 Verbind dat circuit met m'n processorkern. 169 00:14:17,668 --> 00:14:18,501 Zo? 170 00:14:18,584 --> 00:14:19,459 Dat is het. 171 00:14:21,001 --> 00:14:24,418 Niet te geloven. -Ik zei toch dat je het kon. Kijk uit. 172 00:14:24,501 --> 00:14:27,501 Bogdog. -Stoute hond. Niet… 173 00:14:29,459 --> 00:14:30,293 KRS. 174 00:14:33,543 --> 00:14:36,209 Bogdog heeft hierop gewacht. 175 00:14:36,293 --> 00:14:39,501 Bot of niet, Bogdog maakt je kapot. 176 00:14:45,043 --> 00:14:45,876 Nee. 177 00:14:46,459 --> 00:14:50,709 Wat zei je? -Ik zei nee. Mijn familie heeft me nodig. 178 00:14:50,793 --> 00:14:54,584 Ik heb hier geen tijd voor. -Heb je geen tijd? 179 00:14:54,668 --> 00:14:56,834 Maak tijd voor Bogdog. 180 00:15:02,918 --> 00:15:05,376 Wacht. Nee. Wat doe je? 181 00:15:05,459 --> 00:15:06,376 Nee. 182 00:15:06,459 --> 00:15:09,793 Wie is een brave jongen? Jij. Ja, jij. -Nee. 183 00:15:11,168 --> 00:15:12,043 Ja, jij. 184 00:15:15,543 --> 00:15:18,793 Ik wist het. Ik moest over je buik wrijven. 185 00:15:21,876 --> 00:15:24,251 Je hebt vals gespeeld. 186 00:15:25,626 --> 00:15:29,126 Ik zeg alleen dat als ik er niet was geweest… 187 00:15:29,209 --> 00:15:32,834 …wie weet hoeveel schade Sabo's handlanger had aangericht. 188 00:15:32,918 --> 00:15:34,168 Dat is iets waard. 189 00:15:34,251 --> 00:15:39,043 De 15 procent vindersloon was meer dan genereus. 190 00:15:39,126 --> 00:15:42,084 Daarom werk ik niet graag voor jullie. 191 00:15:42,168 --> 00:15:49,168 We zijn meer dan meegaand geweest. Laat het in de toekomst op papier zetten. 192 00:15:59,168 --> 00:16:00,918 Miss Torga, wees voor… 193 00:16:02,584 --> 00:16:04,001 Ik onthoud het. 194 00:16:09,459 --> 00:16:11,668 GEVANGENISCEL OP SLOT 195 00:16:20,709 --> 00:16:22,751 Maar hoe? 196 00:16:25,126 --> 00:16:27,751 Rustig. We willen hetzelfde. 197 00:16:27,834 --> 00:16:31,376 Zodra we de schilden uitzetten, is het aan jou. 198 00:16:32,126 --> 00:16:33,084 Begrepen. 199 00:16:33,168 --> 00:16:37,084 Was dit al die tijd je plan? -Ja, min of meer. 200 00:16:37,584 --> 00:16:40,168 Maar ik meende echt wat ik zei. 201 00:16:40,251 --> 00:16:43,334 Het spijt me dat… -Ik ben zo trots op je. 202 00:16:46,126 --> 00:16:49,918 Doen we dit weer? We zijn aan het ontsnappen. 203 00:16:51,751 --> 00:16:54,251 Wat? Geen liefde voor de Lox? 204 00:16:55,543 --> 00:16:56,376 Nee. 205 00:16:58,209 --> 00:17:02,668 Laat ons baden in de ingewanden van onze vijanden. 206 00:17:02,751 --> 00:17:05,334 Je nieuwe vrienden zijn intens. 207 00:17:05,418 --> 00:17:06,584 Ik mag ze wel. 208 00:17:09,001 --> 00:17:10,501 KRS, gaat het? 209 00:17:10,584 --> 00:17:16,168 Ik ben oké, maar ik krijg geen verbinding met het schip. 210 00:17:16,251 --> 00:17:18,959 O, nee. Dat is het. Het is voorbij. 211 00:17:19,043 --> 00:17:22,793 Nee, Sean. Je kunt dit. 212 00:17:22,876 --> 00:17:24,126 Wat? Hoe? 213 00:17:24,209 --> 00:17:28,459 Druk op de knoppen. 214 00:17:32,459 --> 00:17:36,293 Hoe komen we daar doorheen? -Bogdog. 215 00:17:37,043 --> 00:17:38,251 Bogdog. 216 00:17:38,334 --> 00:17:41,959 Stop met klooien. We hebben je nodig. Bogdog. 217 00:17:49,209 --> 00:17:50,168 LANCEREN 218 00:18:12,959 --> 00:18:15,834 Hou vol, mannen. -Nee. 219 00:18:19,793 --> 00:18:20,709 Dat werkt. 220 00:18:20,793 --> 00:18:25,668 Had je m'n cd al die tijd? -Wat? Het is een klassieker. 221 00:18:42,626 --> 00:18:46,793 Zeg niet dat ik je niets heb gegeven. Ik heb ook wat voor jou. 222 00:18:59,251 --> 00:19:00,501 Verroer je niet. 223 00:19:05,209 --> 00:19:10,251 Je kunt niet zeggen dat je dit niet mist. -Misschien een beetje. 224 00:19:10,334 --> 00:19:13,209 Brok en Glorlox. -Terug in actie. 225 00:19:26,209 --> 00:19:27,334 We zijn er bijna. 226 00:19:27,418 --> 00:19:29,334 INGESCHAKELD 227 00:19:45,876 --> 00:19:46,709 Leeza. 228 00:19:47,209 --> 00:19:49,501 Lisa. -Pap. 229 00:19:57,626 --> 00:19:58,459 Pap. 230 00:20:07,293 --> 00:20:08,126 Pap. 231 00:20:15,334 --> 00:20:16,251 Geweldig. 232 00:20:19,709 --> 00:20:23,543 Nee, dat doe je niet. Ik mag hem echt niet. 233 00:20:50,668 --> 00:20:52,168 Iedereen aan boord. 234 00:20:59,501 --> 00:21:00,751 Tijd om te gaan. 235 00:21:01,418 --> 00:21:04,418 Bedankt voor je hulp. -Net als vroe… 236 00:21:07,334 --> 00:21:09,709 Omdat Je hebt m'n kinderen ontvoerd. 237 00:21:12,334 --> 00:21:13,834 Bogdog. 238 00:21:16,584 --> 00:21:17,459 Alles kits? 239 00:21:17,959 --> 00:21:20,418 Je bent waardeloos, Bogdog. 240 00:21:46,876 --> 00:21:48,501 Pap. Lisa. 241 00:21:50,251 --> 00:21:53,334 Dat was snel denkwerk, allebei. Goed zo. 242 00:21:53,418 --> 00:21:56,084 Nee. Dat was allemaal Seany. 243 00:21:56,168 --> 00:21:57,793 Niet slecht gevlogen. 244 00:21:57,876 --> 00:22:00,751 Je hebt 't goed gedaan. Wij allemaal. 245 00:22:00,834 --> 00:22:03,543 Hé. Het is ons gelukt. 246 00:22:03,626 --> 00:22:08,501 Het is ons gelukt. 247 00:22:09,293 --> 00:22:11,251 Wat? Zo doe je dat toch? 248 00:22:12,959 --> 00:22:16,751 Hou het maar bij het oppakken van aliens. 249 00:22:21,376 --> 00:22:23,959 Zet koers naar Chillion-5. 250 00:22:24,043 --> 00:22:27,293 We gaan naar huis met een overwinning. 251 00:22:27,376 --> 00:22:30,376 Overwinning. 252 00:22:40,334 --> 00:22:43,793 Dat had beter gekund. -Maak je geen zorgen. 253 00:22:43,876 --> 00:22:47,876 Zodra we Warpies bereiken, pakken we een nieuw schip. 254 00:22:48,751 --> 00:22:52,543 Geweldig. De brandstof is op. -Rustig. Het is oké. 255 00:23:04,459 --> 00:23:05,668 Verdorie. 256 00:24:04,834 --> 00:24:09,418 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel