1
00:00:19,459 --> 00:00:22,043
Velkommen tilbage til Chillion.
2
00:00:24,168 --> 00:00:26,543
Vi har lavet nogle ændringer.
3
00:00:29,959 --> 00:00:31,459
Det er festligt.
4
00:00:31,543 --> 00:00:32,584
Hej, min ven.
5
00:00:33,918 --> 00:00:35,918
Du er tung. Jeg har dig.
6
00:00:37,501 --> 00:00:42,251
De unge gør klar til Yachtwanuun,
et af vores ældste ritualer.
7
00:00:42,334 --> 00:00:47,626
Dem, som har bevist, at de har
et stærkt hjerte og er modige,
8
00:00:47,709 --> 00:00:49,584
krydser broen til voksenlivet.
9
00:00:49,668 --> 00:00:53,168
De bliver stammens nyeste krigere.
10
00:00:53,668 --> 00:00:56,918
Gør det, Sean. Det er din fødselsdag.
11
00:00:57,709 --> 00:00:59,459
Gør det begge to.
12
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
Stærke hjerter og modige.
13
00:01:02,793 --> 00:01:06,793
Ingen andre unger fortjener det mere. Kom.
14
00:01:15,001 --> 00:01:16,126
Nej, tak.
15
00:01:18,668 --> 00:01:20,418
Jeg mener, mums.
16
00:01:29,418 --> 00:01:31,501
Dine børn er fantastiske.
17
00:01:32,668 --> 00:01:38,043
Nu, hvor jeg ikke har et job,
kan jeg være sammen med dem.
18
00:01:38,126 --> 00:01:39,834
Så løste det sig.
19
00:01:41,876 --> 00:01:44,376
Er du så færdig med dusørjagt?
20
00:01:44,876 --> 00:01:47,251
Jeg er færdig med konglomeratet.
21
00:01:47,959 --> 00:01:53,126
Jeg kan tage på dusørjagt på Jorden,
men det giver ikke så godt.
22
00:01:53,626 --> 00:01:56,209
Jeg kan blive lastbilchauffør.
23
00:01:56,293 --> 00:01:57,584
Hvad med mit hold?
24
00:01:58,168 --> 00:02:01,209
Vi leder efter krigere,
som kan kæmpe mod EHC.
25
00:02:01,293 --> 00:02:05,626
De gode betaler ikke så godt,
men vi tager os af vores folk.
26
00:02:05,709 --> 00:02:06,584
Ja.
27
00:02:07,584 --> 00:02:12,334
Ja. Okay. Tak for det. Jeg overvejer det.
28
00:02:15,334 --> 00:02:17,209
GLÆDER MIG TIL AT SE BØRNENE!
29
00:02:18,793 --> 00:02:23,084
-Hvad er der galt?
-Mor er på vej til huset lige nu.
30
00:02:25,126 --> 00:02:27,251
Vi har masser af tid.
31
00:02:27,334 --> 00:02:29,876
Når mor sender en "På vej"-sms,
32
00:02:29,959 --> 00:02:33,084
er hun ikke taget af sted endnu.
33
00:02:33,168 --> 00:02:35,334
Hvis hun sender en ny sms…
34
00:02:37,501 --> 00:02:39,626
SES OM 20. FORSINKET. ER DER SNART.
35
00:02:41,293 --> 00:02:42,709
Vi skal hjem.
36
00:02:43,209 --> 00:02:47,084
-Vi fik ikke Warp-kapslerne.
-Hvad gør vi, far?
37
00:02:47,168 --> 00:02:50,209
Vi er længere væk, end da vi startede.
38
00:02:51,376 --> 00:02:53,709
Måske kan vi hjælpe.
39
00:02:54,501 --> 00:02:55,959
Warp-kapsler!
40
00:02:56,043 --> 00:02:59,793
Vores folk kan ikke bruge dem.
Tag så mange, I vil.
41
00:02:59,876 --> 00:03:03,251
Vores tak for alt det, I har gjort.
42
00:03:04,126 --> 00:03:06,626
Vi er rige. Rige, siger jeg.
43
00:03:07,876 --> 00:03:10,334
Okay. Tag det roligt, kammerat.
44
00:03:17,251 --> 00:03:20,418
Så er det vel farvel.
45
00:03:21,168 --> 00:03:22,001
Ja.
46
00:03:22,918 --> 00:03:24,251
Opfør dig pænt.
47
00:03:25,668 --> 00:03:26,543
Dig først.
48
00:03:27,168 --> 00:03:29,709
Okay. Vi skal af sted. Om bord.
49
00:03:48,709 --> 00:03:50,251
Leeza!
50
00:03:50,334 --> 00:03:51,626
Yachtwanuun!
51
00:03:51,709 --> 00:03:53,084
Sean!
52
00:03:53,168 --> 00:03:54,543
Yachtwanuun!
53
00:03:54,626 --> 00:03:56,334
Sabo!
54
00:03:56,418 --> 00:03:58,209
Yachtwanuun!
55
00:03:59,626 --> 00:04:02,834
Yachtwanuun!
56
00:04:10,876 --> 00:04:11,709
WARP-REAKTOR
57
00:04:11,793 --> 00:04:15,584
-Sådan. KRS…
-Vent! Jeg vil sige det.
58
00:04:16,209 --> 00:04:17,168
Værsgo.
59
00:04:18,876 --> 00:04:20,876
KRS, fuld fart frem!
60
00:04:21,668 --> 00:04:23,043
Javel, Sean.
61
00:04:25,043 --> 00:04:25,918
WARP-TILSTAND
62
00:04:50,959 --> 00:04:52,876
Det er løgn.
63
00:04:58,418 --> 00:05:01,543
Snart? Får jeg et cirka-tidspunkt?
64
00:05:02,459 --> 00:05:03,959
-Far!
-Pas på!
65
00:05:04,043 --> 00:05:05,959
Ingen sms'er, mens du flyver.
66
00:05:06,043 --> 00:05:09,293
Det er fint. Se. Der er styr på det.
67
00:05:10,209 --> 00:05:11,293
-Far!
-Far!
68
00:05:11,376 --> 00:05:15,418
-Vi skal nå det før mor.
-Det sker ikke, hvis vi dør.
69
00:05:34,293 --> 00:05:35,501
Kom nu.
70
00:05:35,584 --> 00:05:37,126
Sikkerhedsseler.
71
00:05:49,876 --> 00:05:51,459
Hurtigt, ud.
72
00:05:52,459 --> 00:05:54,834
-Ind i huset. Kom.
-Kom nu.
73
00:05:57,459 --> 00:05:58,834
Vi klarede det.
74
00:06:05,209 --> 00:06:08,251
-Det er ikke, som det ser ud.
-Den er lejet.
75
00:06:08,334 --> 00:06:09,209
Vi kan forklare.
76
00:06:09,918 --> 00:06:14,126
Terry, vi aftalte, at de aldrig
skulle med ud i rummet.
77
00:06:17,001 --> 00:06:19,334
Vent. Hvad?
78
00:06:26,876 --> 00:06:28,668
Vi må hellere sige det.
79
00:06:29,459 --> 00:06:31,168
Ja. Du har ret.
80
00:06:33,459 --> 00:06:34,584
Sige det?
81
00:06:34,668 --> 00:06:37,084
Hvad sker der?
82
00:06:40,543 --> 00:06:43,168
For 20 år siden fik jeg et job.
83
00:06:43,251 --> 00:06:48,543
Der var en flygtning,
og dem, som jagtede hende,
84
00:06:48,626 --> 00:06:50,459
ville have fat i hende.
85
00:06:53,709 --> 00:06:56,376
"Hende"? Vent.
86
00:06:57,793 --> 00:06:59,459
Det er løgn.
87
00:07:16,876 --> 00:07:20,418
Skal du bare stirre, eller skal vi danse?
88
00:07:21,793 --> 00:07:24,793
Jeg lod hende overraske mig.
89
00:07:24,876 --> 00:07:27,584
Nej. Han var langsom dengang.
90
00:07:31,751 --> 00:07:33,043
Du kan danse.
91
00:07:39,001 --> 00:07:40,876
Undskyld. Ikke personligt.
92
00:07:41,376 --> 00:07:45,376
Det ved jeg. Jeg håbede,
du ville vente lidt længere.
93
00:07:49,168 --> 00:07:51,209
Undskyld. Ikke personligt.
94
00:08:02,251 --> 00:08:04,834
-Godt forsøgt.
-Forsøgte jeg?
95
00:08:05,668 --> 00:08:07,084
FLYGTNINGEN ER FANGET
96
00:08:08,543 --> 00:08:12,876
Der var noget over hende.
Jeg kunne ikke glemme hende.
97
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
Sådan påvirker hun folk.
98
00:08:21,543 --> 00:08:23,709
Hvordan vidste du, hun ikke snød dig?
99
00:08:23,793 --> 00:08:25,168
-Jeg vidste det.
-Nej.
100
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
"ALLE DE SMUKKE TING"
101
00:08:29,126 --> 00:08:33,793
Så jeg forsvandt.
I stedet for at aflevere hende…
102
00:08:34,418 --> 00:08:36,251
…blev vi forelsket.
103
00:08:40,334 --> 00:08:43,626
Det nye liv forårsagede
mange forandringer.
104
00:08:43,709 --> 00:08:46,751
Nyt navn, nyt hus, nyt alt.
105
00:08:47,459 --> 00:08:49,418
Vi var begge på flugt nu.
106
00:08:49,501 --> 00:08:51,293
Hallo? Er her nogen?
107
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Hej.
108
00:08:59,459 --> 00:09:00,709
NY JAGT - ACCEPTÉR
109
00:09:00,793 --> 00:09:05,834
Så da jeres far begyndte igen,
blev jeg bange.
110
00:09:08,751 --> 00:09:10,293
HØSTKORET
111
00:09:10,376 --> 00:09:13,918
Jobbet krævede, at han var væk oftere…
112
00:09:30,501 --> 00:09:34,626
Til sidst føltes det,
som om det bedste at gøre var
113
00:09:34,709 --> 00:09:38,001
at tilbringe tid hver for sig.
114
00:09:38,501 --> 00:09:42,459
Jeg ville ikke risikere noget
for jer eller jeres mor,
115
00:09:42,543 --> 00:09:45,168
og vi skulle bare finde ud af det.
116
00:09:48,209 --> 00:09:49,751
Er vi rumvæsner?
117
00:09:49,834 --> 00:09:54,126
-Er det din fortolkning?
-Teknisk set delvist rumvæsner.
118
00:09:54,209 --> 00:09:58,084
Men I er stadig mennesker
som alle andre. Okay, skat?
119
00:09:58,168 --> 00:09:59,959
Det er fedt!
120
00:10:00,584 --> 00:10:04,209
Vent. Har vi så kræfter?
121
00:10:04,293 --> 00:10:05,834
Sean, du er fjollet.
122
00:10:06,543 --> 00:10:08,168
Vent. Har vi kræfter?
123
00:10:08,251 --> 00:10:11,834
Har vi rumvæsen-fætre?
Skal vi bo i rummet nu?
124
00:10:11,918 --> 00:10:13,668
-Vent. Kan jeg…
-Skat.
125
00:10:13,751 --> 00:10:15,126
-Men…
-Skat.
126
00:10:16,876 --> 00:10:23,251
Du tog dem med ud i rummet
uden at spørge, og du løj om det.
127
00:10:23,834 --> 00:10:27,334
Du tager beslutninger på egen hånd.
128
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
-Hvad laver du?
-Mor, det er ikke fars skyld.
129
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Ja. Vi sneg os om bord. Han vidste intet.
130
00:10:33,918 --> 00:10:40,043
-Og vi smed hans Warp-kapsler ud.
-Stop. Tess, ja. Undskyld.
131
00:10:41,584 --> 00:10:44,876
De skulle ikke indblandes, men det skete.
132
00:10:44,959 --> 00:10:47,293
Jeg skulle have sagt det.
133
00:10:47,376 --> 00:10:53,168
Men så ville du se,
at jeg havde dummet mig igen.
134
00:10:53,251 --> 00:10:56,001
Så kunne vi ikke komme hjem,
135
00:10:56,084 --> 00:11:02,334
og jeg ville købe Warp-kapsler og nå hjem,
før du opdagede det, men Glorlox kom.
136
00:11:02,418 --> 00:11:06,501
Ruminsekterne angreb os,
og så var der chillaerne.
137
00:11:06,584 --> 00:11:09,376
Terry, er du gået fra forstanden?
138
00:11:09,459 --> 00:11:11,376
Hvad skal jeg…
139
00:11:11,459 --> 00:11:16,793
Hvad vil du have, at jeg siger til det?
Hvorfor fortæller du mig det?
140
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Fordi du fortjener sandheden,
hvad det end betyder for os.
141
00:11:22,126 --> 00:11:26,751
Jeg har sagt mange gange,
at jeg vil få det til at fungere.
142
00:11:26,834 --> 00:11:31,084
Men det kræver, at jeg er ærlig
over for dig og børnene.
143
00:11:31,168 --> 00:11:35,043
Jeg tog fejl. Du har ret.
Jeg prioriterede forkert.
144
00:11:35,126 --> 00:11:39,126
Jeg spildte tid på
ikke at fokusere på det vigtigste.
145
00:11:41,043 --> 00:11:43,834
Slut med hemmeligheder og dusørjagt.
146
00:11:44,709 --> 00:11:45,918
Jeg er her nu.
147
00:11:47,543 --> 00:11:50,793
Jeg ved ikke,
hvad du vil have, at jeg siger.
148
00:11:50,876 --> 00:11:55,126
Sig intet.
Jeg er villig til at arbejde for det.
149
00:12:03,876 --> 00:12:05,793
Bedste fødselsdag nogensinde!
150
00:12:15,751 --> 00:12:17,251
Venter du besøg?
151
00:12:24,834 --> 00:12:25,834
-Far!
-Far!
152
00:12:28,043 --> 00:12:30,876
Du kunne ikke bare tage pengene.
153
00:12:31,709 --> 00:12:33,459
Er han i live?
154
00:12:33,543 --> 00:12:34,668
Nej.
155
00:12:34,751 --> 00:12:37,626
Hvad troede du, der ville ske?
156
00:12:37,709 --> 00:12:41,543
At du kunne angribe os uden konsekvenser?
157
00:12:42,043 --> 00:12:45,334
At vi ikke ville komme og finde dig?
158
00:12:46,751 --> 00:12:47,751
Ned!
159
00:12:49,584 --> 00:12:50,584
-Far!
-Far!
160
00:12:59,293 --> 00:13:00,959
-Mor!
-Tess!
161
00:13:02,959 --> 00:13:04,251
Det er nok!
162
00:13:07,626 --> 00:13:09,001
Hvad i…
163
00:13:13,251 --> 00:13:15,043
Hvad er du?
164
00:13:43,126 --> 00:13:44,001
Skadedyr!
165
00:13:48,209 --> 00:13:49,209
Slip mig!
166
00:13:49,876 --> 00:13:53,709
Du vinder ikke. Vi er ikke bange for dig.
167
00:13:54,626 --> 00:13:55,709
Slip dem.
168
00:14:13,001 --> 00:14:15,584
Du rører ikke min baby.
169
00:14:18,001 --> 00:14:19,126
Wow, mor.
170
00:14:21,834 --> 00:14:24,501
Jeg kom kun efter Terry.
171
00:14:29,418 --> 00:14:34,626
Men man skal huske,
når man har med skadedyr at gøre,
172
00:14:34,709 --> 00:14:36,834
at de formerer sig.
173
00:14:36,918 --> 00:14:37,918
Prøv.
174
00:15:03,959 --> 00:15:05,251
Hallo, misfoster!
175
00:15:12,376 --> 00:15:14,001
Du valgte det forkerte hus.
176
00:15:23,751 --> 00:15:25,626
-Terry!
-Jeg ved det godt.
177
00:15:31,459 --> 00:15:32,334
Lisa!
178
00:15:38,376 --> 00:15:41,501
-Lisa!
-Sean, få din søster væk.
179
00:15:41,584 --> 00:15:43,168
-Men…
-Nu!
180
00:15:58,168 --> 00:16:02,459
Du er ingenting.
Du er mudder under min støvle.
181
00:16:02,543 --> 00:16:04,834
Du er brusk.
182
00:16:04,918 --> 00:16:07,376
Stop!
183
00:16:10,584 --> 00:16:12,543
Jeg sagde stop.
184
00:16:26,834 --> 00:16:29,251
Få børnene væk. Jeg vinder tid.
185
00:16:29,334 --> 00:16:32,459
Hvad der end sker, er det os. Okay?
186
00:16:33,793 --> 00:16:35,001
Det er os.
187
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
Bedstemor!
188
00:16:56,084 --> 00:16:58,543
Ingen generer mine babyer.
189
00:17:00,626 --> 00:17:03,709
Mor, er du gået fra forstanden?
190
00:17:03,793 --> 00:17:05,709
-Hvad?
-Det var et rumvæsen.
191
00:17:05,793 --> 00:17:08,668
Et ondskabsfuldt, farligt rumvæsen.
192
00:17:08,751 --> 00:17:14,334
Og? Jeg var i New York i 70'erne.
Fortæl ikke mig om rumvæsener.
193
00:17:21,418 --> 00:17:23,209
Det er løgn.
194
00:17:23,793 --> 00:17:25,293
Det gjorde ondt.
195
00:17:36,834 --> 00:17:37,751
Mor? Far?
196
00:17:45,459 --> 00:17:46,334
Gå din vej.
197
00:17:55,334 --> 00:17:56,168
Fik dig.
198
00:18:07,209 --> 00:18:08,543
-Sean!
-Sean, nu!
199
00:18:12,251 --> 00:18:15,334
Nej! I ubetydelige rotter.
200
00:18:15,418 --> 00:18:16,293
I insekter.
201
00:18:18,834 --> 00:18:21,543
Denne gang dør du rigtigt.
202
00:18:22,459 --> 00:18:23,501
Nej!
203
00:18:27,209 --> 00:18:29,209
I vil aldrig være sikre.
204
00:18:29,834 --> 00:18:32,168
Vi vil altid hjemsøge jer.
205
00:18:32,251 --> 00:18:33,834
Er det forstået?
206
00:18:34,418 --> 00:18:36,793
Vi er overal…
207
00:18:44,543 --> 00:18:49,293
Bedste fødselsdag nogensinde!
208
00:18:49,376 --> 00:18:50,668
-Kram!
-Nej.
209
00:18:50,751 --> 00:18:55,251
Søn, lad være.
Der er meget, der gør ondt lige nu.
210
00:18:55,334 --> 00:18:58,543
Okay. Nej, det er godt.
211
00:19:01,376 --> 00:19:05,001
Okay, det er nok. I lugter af udenfor.
212
00:19:05,084 --> 00:19:09,376
-Det er nok mig.
-Okay. Du skal i bad.
213
00:19:09,459 --> 00:19:11,584
Og til lægen.
214
00:19:13,043 --> 00:19:15,293
Bad først, så lægen.
215
00:19:16,584 --> 00:19:21,584
Mens jeg blev banket halvt ihjel
af et øglerumvæsen, tænkte jeg lidt.
216
00:19:21,668 --> 00:19:25,709
Fremover bør vi tale åbent om alt.
217
00:19:25,793 --> 00:19:29,376
Det bliver mindre smertefuldt
og billigere i det lange løb.
218
00:19:31,751 --> 00:19:32,584
Enig.
219
00:19:32,668 --> 00:19:34,918
Jeg rydder ikke det rod op.
220
00:19:36,084 --> 00:19:37,084
Hvad?
221
00:19:37,584 --> 00:19:39,001
Hvad i alverden?
222
00:19:42,084 --> 00:19:43,293
Peanut!
223
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Der er du. Jeg tænkte på,
hvor du var løbet hen.
224
00:19:48,251 --> 00:19:52,209
Mor, hvornår får jeg
én af de glødende stangting?
225
00:19:52,293 --> 00:19:54,751
Hvis Lisa får én, vil jeg også.
226
00:19:54,834 --> 00:19:57,376
Få din egen rumvæsen-dims.
227
00:19:57,459 --> 00:19:59,126
-Mor.
-Unger.
228
00:20:36,043 --> 00:20:39,459
LANDET
229
00:21:29,043 --> 00:21:30,001
Tekster af: Mila Tempels