1 00:00:19,459 --> 00:00:22,043 Velkommen tilbage til Chillion. 2 00:00:24,168 --> 00:00:26,543 Vi har lavet nogle ændringer. 3 00:00:29,959 --> 00:00:31,459 Det er festligt. 4 00:00:31,543 --> 00:00:32,584 Hej, min ven. 5 00:00:33,918 --> 00:00:35,918 Du er tung. Jeg har dig. 6 00:00:37,501 --> 00:00:42,251 De unge gør klar til Yachtwanuun, et af vores ældste ritualer. 7 00:00:42,334 --> 00:00:47,626 Dem, som har bevist, at de har et stærkt hjerte og er modige, 8 00:00:47,709 --> 00:00:49,584 krydser broen til voksenlivet. 9 00:00:49,668 --> 00:00:53,168 De bliver stammens nyeste krigere. 10 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 Gør det, Sean. Det er din fødselsdag. 11 00:00:57,709 --> 00:00:59,459 Gør det begge to. 12 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 Stærke hjerter og modige. 13 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 Ingen andre unger fortjener det mere. Kom. 14 00:01:15,001 --> 00:01:16,126 Nej, tak. 15 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 Jeg mener, mums. 16 00:01:29,418 --> 00:01:31,501 Dine børn er fantastiske. 17 00:01:32,668 --> 00:01:38,043 Nu, hvor jeg ikke har et job, kan jeg være sammen med dem. 18 00:01:38,126 --> 00:01:39,834 Så løste det sig. 19 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 Er du så færdig med dusørjagt? 20 00:01:44,876 --> 00:01:47,251 Jeg er færdig med konglomeratet. 21 00:01:47,959 --> 00:01:53,126 Jeg kan tage på dusørjagt på Jorden, men det giver ikke så godt. 22 00:01:53,626 --> 00:01:56,209 Jeg kan blive lastbilchauffør. 23 00:01:56,293 --> 00:01:57,584 Hvad med mit hold? 24 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 Vi leder efter krigere, som kan kæmpe mod EHC. 25 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 De gode betaler ikke så godt, men vi tager os af vores folk. 26 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 Ja. 27 00:02:07,584 --> 00:02:12,334 Ja. Okay. Tak for det. Jeg overvejer det. 28 00:02:15,334 --> 00:02:17,209 GLÆDER MIG TIL AT SE BØRNENE! 29 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 -Hvad er der galt? -Mor er på vej til huset lige nu. 30 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 Vi har masser af tid. 31 00:02:27,334 --> 00:02:29,876 Når mor sender en "På vej"-sms, 32 00:02:29,959 --> 00:02:33,084 er hun ikke taget af sted endnu. 33 00:02:33,168 --> 00:02:35,334 Hvis hun sender en ny sms… 34 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 SES OM 20. FORSINKET. ER DER SNART. 35 00:02:41,293 --> 00:02:42,709 Vi skal hjem. 36 00:02:43,209 --> 00:02:47,084 -Vi fik ikke Warp-kapslerne. -Hvad gør vi, far? 37 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 Vi er længere væk, end da vi startede. 38 00:02:51,376 --> 00:02:53,709 Måske kan vi hjælpe. 39 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 Warp-kapsler! 40 00:02:56,043 --> 00:02:59,793 Vores folk kan ikke bruge dem. Tag så mange, I vil. 41 00:02:59,876 --> 00:03:03,251 Vores tak for alt det, I har gjort. 42 00:03:04,126 --> 00:03:06,626 Vi er rige. Rige, siger jeg. 43 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 Okay. Tag det roligt, kammerat. 44 00:03:17,251 --> 00:03:20,418 Så er det vel farvel. 45 00:03:21,168 --> 00:03:22,001 Ja. 46 00:03:22,918 --> 00:03:24,251 Opfør dig pænt. 47 00:03:25,668 --> 00:03:26,543 Dig først. 48 00:03:27,168 --> 00:03:29,709 Okay. Vi skal af sted. Om bord. 49 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 Leeza! 50 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 Yachtwanuun! 51 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 Sean! 52 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 Yachtwanuun! 53 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 Sabo! 54 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 Yachtwanuun! 55 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 Yachtwanuun! 56 00:04:10,876 --> 00:04:11,709 WARP-REAKTOR 57 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 -Sådan. KRS… -Vent! Jeg vil sige det. 58 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 Værsgo. 59 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 KRS, fuld fart frem! 60 00:04:21,668 --> 00:04:23,043 Javel, Sean. 61 00:04:25,043 --> 00:04:25,918 WARP-TILSTAND 62 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 Det er løgn. 63 00:04:58,418 --> 00:05:01,543 Snart? Får jeg et cirka-tidspunkt? 64 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 -Far! -Pas på! 65 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 Ingen sms'er, mens du flyver. 66 00:05:06,043 --> 00:05:09,293 Det er fint. Se. Der er styr på det. 67 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 -Far! -Far! 68 00:05:11,376 --> 00:05:15,418 -Vi skal nå det før mor. -Det sker ikke, hvis vi dør. 69 00:05:34,293 --> 00:05:35,501 Kom nu. 70 00:05:35,584 --> 00:05:37,126 Sikkerhedsseler. 71 00:05:49,876 --> 00:05:51,459 Hurtigt, ud. 72 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 -Ind i huset. Kom. -Kom nu. 73 00:05:57,459 --> 00:05:58,834 Vi klarede det. 74 00:06:05,209 --> 00:06:08,251 -Det er ikke, som det ser ud. -Den er lejet. 75 00:06:08,334 --> 00:06:09,209 Vi kan forklare. 76 00:06:09,918 --> 00:06:14,126 Terry, vi aftalte, at de aldrig skulle med ud i rummet. 77 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 Vent. Hvad? 78 00:06:26,876 --> 00:06:28,668 Vi må hellere sige det. 79 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 Ja. Du har ret. 80 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 Sige det? 81 00:06:34,668 --> 00:06:37,084 Hvad sker der? 82 00:06:40,543 --> 00:06:43,168 For 20 år siden fik jeg et job. 83 00:06:43,251 --> 00:06:48,543 Der var en flygtning, og dem, som jagtede hende, 84 00:06:48,626 --> 00:06:50,459 ville have fat i hende. 85 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 "Hende"? Vent. 86 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 Det er løgn. 87 00:07:16,876 --> 00:07:20,418 Skal du bare stirre, eller skal vi danse? 88 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 Jeg lod hende overraske mig. 89 00:07:24,876 --> 00:07:27,584 Nej. Han var langsom dengang. 90 00:07:31,751 --> 00:07:33,043 Du kan danse. 91 00:07:39,001 --> 00:07:40,876 Undskyld. Ikke personligt. 92 00:07:41,376 --> 00:07:45,376 Det ved jeg. Jeg håbede, du ville vente lidt længere. 93 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 Undskyld. Ikke personligt. 94 00:08:02,251 --> 00:08:04,834 -Godt forsøgt. -Forsøgte jeg? 95 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 FLYGTNINGEN ER FANGET 96 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 Der var noget over hende. Jeg kunne ikke glemme hende. 97 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 Sådan påvirker hun folk. 98 00:08:21,543 --> 00:08:23,709 Hvordan vidste du, hun ikke snød dig? 99 00:08:23,793 --> 00:08:25,168 -Jeg vidste det. -Nej. 100 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 "ALLE DE SMUKKE TING" 101 00:08:29,126 --> 00:08:33,793 Så jeg forsvandt. I stedet for at aflevere hende… 102 00:08:34,418 --> 00:08:36,251 …blev vi forelsket. 103 00:08:40,334 --> 00:08:43,626 Det nye liv forårsagede mange forandringer. 104 00:08:43,709 --> 00:08:46,751 Nyt navn, nyt hus, nyt alt. 105 00:08:47,459 --> 00:08:49,418 Vi var begge på flugt nu. 106 00:08:49,501 --> 00:08:51,293 Hallo? Er her nogen? 107 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Hej. 108 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 NY JAGT - ACCEPTÉR 109 00:09:00,793 --> 00:09:05,834 Så da jeres far begyndte igen, blev jeg bange. 110 00:09:08,751 --> 00:09:10,293 HØSTKORET 111 00:09:10,376 --> 00:09:13,918 Jobbet krævede, at han var væk oftere… 112 00:09:30,501 --> 00:09:34,626 Til sidst føltes det, som om det bedste at gøre var 113 00:09:34,709 --> 00:09:38,001 at tilbringe tid hver for sig. 114 00:09:38,501 --> 00:09:42,459 Jeg ville ikke risikere noget for jer eller jeres mor, 115 00:09:42,543 --> 00:09:45,168 og vi skulle bare finde ud af det. 116 00:09:48,209 --> 00:09:49,751 Er vi rumvæsner? 117 00:09:49,834 --> 00:09:54,126 -Er det din fortolkning? -Teknisk set delvist rumvæsner. 118 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 Men I er stadig mennesker som alle andre. Okay, skat? 119 00:09:58,168 --> 00:09:59,959 Det er fedt! 120 00:10:00,584 --> 00:10:04,209 Vent. Har vi så kræfter? 121 00:10:04,293 --> 00:10:05,834 Sean, du er fjollet. 122 00:10:06,543 --> 00:10:08,168 Vent. Har vi kræfter? 123 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 Har vi rumvæsen-fætre? Skal vi bo i rummet nu? 124 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 -Vent. Kan jeg… -Skat. 125 00:10:13,751 --> 00:10:15,126 -Men… -Skat. 126 00:10:16,876 --> 00:10:23,251 Du tog dem med ud i rummet uden at spørge, og du løj om det. 127 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 Du tager beslutninger på egen hånd. 128 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 -Hvad laver du? -Mor, det er ikke fars skyld. 129 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Ja. Vi sneg os om bord. Han vidste intet. 130 00:10:33,918 --> 00:10:40,043 -Og vi smed hans Warp-kapsler ud. -Stop. Tess, ja. Undskyld. 131 00:10:41,584 --> 00:10:44,876 De skulle ikke indblandes, men det skete. 132 00:10:44,959 --> 00:10:47,293 Jeg skulle have sagt det. 133 00:10:47,376 --> 00:10:53,168 Men så ville du se, at jeg havde dummet mig igen. 134 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 Så kunne vi ikke komme hjem, 135 00:10:56,084 --> 00:11:02,334 og jeg ville købe Warp-kapsler og nå hjem, før du opdagede det, men Glorlox kom. 136 00:11:02,418 --> 00:11:06,501 Ruminsekterne angreb os, og så var der chillaerne. 137 00:11:06,584 --> 00:11:09,376 Terry, er du gået fra forstanden? 138 00:11:09,459 --> 00:11:11,376 Hvad skal jeg… 139 00:11:11,459 --> 00:11:16,793 Hvad vil du have, at jeg siger til det? Hvorfor fortæller du mig det? 140 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 Fordi du fortjener sandheden, hvad det end betyder for os. 141 00:11:22,126 --> 00:11:26,751 Jeg har sagt mange gange, at jeg vil få det til at fungere. 142 00:11:26,834 --> 00:11:31,084 Men det kræver, at jeg er ærlig over for dig og børnene. 143 00:11:31,168 --> 00:11:35,043 Jeg tog fejl. Du har ret. Jeg prioriterede forkert. 144 00:11:35,126 --> 00:11:39,126 Jeg spildte tid på ikke at fokusere på det vigtigste. 145 00:11:41,043 --> 00:11:43,834 Slut med hemmeligheder og dusørjagt. 146 00:11:44,709 --> 00:11:45,918 Jeg er her nu. 147 00:11:47,543 --> 00:11:50,793 Jeg ved ikke, hvad du vil have, at jeg siger. 148 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 Sig intet. Jeg er villig til at arbejde for det. 149 00:12:03,876 --> 00:12:05,793 Bedste fødselsdag nogensinde! 150 00:12:15,751 --> 00:12:17,251 Venter du besøg? 151 00:12:24,834 --> 00:12:25,834 -Far! -Far! 152 00:12:28,043 --> 00:12:30,876 Du kunne ikke bare tage pengene. 153 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 Er han i live? 154 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 Nej. 155 00:12:34,751 --> 00:12:37,626 Hvad troede du, der ville ske? 156 00:12:37,709 --> 00:12:41,543 At du kunne angribe os uden konsekvenser? 157 00:12:42,043 --> 00:12:45,334 At vi ikke ville komme og finde dig? 158 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 Ned! 159 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 -Far! -Far! 160 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 -Mor! -Tess! 161 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 Det er nok! 162 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 Hvad i… 163 00:13:13,251 --> 00:13:15,043 Hvad er du? 164 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 Skadedyr! 165 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 Slip mig! 166 00:13:49,876 --> 00:13:53,709 Du vinder ikke. Vi er ikke bange for dig. 167 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 Slip dem. 168 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 Du rører ikke min baby. 169 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 Wow, mor. 170 00:14:21,834 --> 00:14:24,501 Jeg kom kun efter Terry. 171 00:14:29,418 --> 00:14:34,626 Men man skal huske, når man har med skadedyr at gøre, 172 00:14:34,709 --> 00:14:36,834 at de formerer sig. 173 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Prøv. 174 00:15:03,959 --> 00:15:05,251 Hallo, misfoster! 175 00:15:12,376 --> 00:15:14,001 Du valgte det forkerte hus. 176 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 -Terry! -Jeg ved det godt. 177 00:15:31,459 --> 00:15:32,334 Lisa! 178 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 -Lisa! -Sean, få din søster væk. 179 00:15:41,584 --> 00:15:43,168 -Men… -Nu! 180 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 Du er ingenting. Du er mudder under min støvle. 181 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 Du er brusk. 182 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 Stop! 183 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 Jeg sagde stop. 184 00:16:26,834 --> 00:16:29,251 Få børnene væk. Jeg vinder tid. 185 00:16:29,334 --> 00:16:32,459 Hvad der end sker, er det os. Okay? 186 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 Det er os. 187 00:16:54,459 --> 00:16:55,459 Bedstemor! 188 00:16:56,084 --> 00:16:58,543 Ingen generer mine babyer. 189 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 Mor, er du gået fra forstanden? 190 00:17:03,793 --> 00:17:05,709 -Hvad? -Det var et rumvæsen. 191 00:17:05,793 --> 00:17:08,668 Et ondskabsfuldt, farligt rumvæsen. 192 00:17:08,751 --> 00:17:14,334 Og? Jeg var i New York i 70'erne. Fortæl ikke mig om rumvæsener. 193 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 Det er løgn. 194 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 Det gjorde ondt. 195 00:17:36,834 --> 00:17:37,751 Mor? Far? 196 00:17:45,459 --> 00:17:46,334 Gå din vej. 197 00:17:55,334 --> 00:17:56,168 Fik dig. 198 00:18:07,209 --> 00:18:08,543 -Sean! -Sean, nu! 199 00:18:12,251 --> 00:18:15,334 Nej! I ubetydelige rotter. 200 00:18:15,418 --> 00:18:16,293 I insekter. 201 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 Denne gang dør du rigtigt. 202 00:18:22,459 --> 00:18:23,501 Nej! 203 00:18:27,209 --> 00:18:29,209 I vil aldrig være sikre. 204 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 Vi vil altid hjemsøge jer. 205 00:18:32,251 --> 00:18:33,834 Er det forstået? 206 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 Vi er overal… 207 00:18:44,543 --> 00:18:49,293 Bedste fødselsdag nogensinde! 208 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 -Kram! -Nej. 209 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 Søn, lad være. Der er meget, der gør ondt lige nu. 210 00:18:55,334 --> 00:18:58,543 Okay. Nej, det er godt. 211 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 Okay, det er nok. I lugter af udenfor. 212 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 -Det er nok mig. -Okay. Du skal i bad. 213 00:19:09,459 --> 00:19:11,584 Og til lægen. 214 00:19:13,043 --> 00:19:15,293 Bad først, så lægen. 215 00:19:16,584 --> 00:19:21,584 Mens jeg blev banket halvt ihjel af et øglerumvæsen, tænkte jeg lidt. 216 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 Fremover bør vi tale åbent om alt. 217 00:19:25,793 --> 00:19:29,376 Det bliver mindre smertefuldt og billigere i det lange løb. 218 00:19:31,751 --> 00:19:32,584 Enig. 219 00:19:32,668 --> 00:19:34,918 Jeg rydder ikke det rod op. 220 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 Hvad? 221 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 Hvad i alverden? 222 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 Peanut! 223 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 Der er du. Jeg tænkte på, hvor du var løbet hen. 224 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 Mor, hvornår får jeg én af de glødende stangting? 225 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 Hvis Lisa får én, vil jeg også. 226 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 Få din egen rumvæsen-dims. 227 00:19:57,459 --> 00:19:59,126 -Mor. -Unger. 228 00:20:36,043 --> 00:20:39,459 LANDET 229 00:21:29,043 --> 00:21:30,001 Tekster af: Mila Tempels