1 00:00:19,459 --> 00:00:22,043 Bienvenidos a Chillion. 2 00:00:24,168 --> 00:00:26,543 Hicimos algunos cambios. 3 00:00:29,959 --> 00:00:31,459 ¡Qué festivo! 4 00:00:31,543 --> 00:00:32,501 Hola, amigo. 5 00:00:33,918 --> 00:00:35,918 Pesas un poco. Te tengo. 6 00:00:37,376 --> 00:00:42,251 Los jóvenes se preparan para Yachtwanuun, uno de nuestros rituales más antiguos. 7 00:00:42,334 --> 00:00:44,251 Cuando los niños crecen 8 00:00:44,334 --> 00:00:47,626 y demuestran ser fuertes y de espíritu audaz, 9 00:00:47,709 --> 00:00:53,168 se convierten en adultos para ser los nuevos guerreros de la tribu. 10 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 Deberías ir, Sean. Es tu cumpleaños. 11 00:00:57,668 --> 00:00:59,459 Los dos deberían venir. 12 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 Son fuertes y de espíritu audaz. 13 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 No se me ocurre nadie que lo merezca más. Vengan. 14 00:01:15,001 --> 00:01:16,126 No, gracias. 15 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 Digo, qué rico. 16 00:01:29,418 --> 00:01:31,793 Criaste a dos hijos increíbles. 17 00:01:32,668 --> 00:01:38,043 Ahora que me quedé sin trabajo, voy a poder pasar tiempo con ellos. 18 00:01:38,126 --> 00:01:39,834 Qué loco cómo resultó. 19 00:01:41,876 --> 00:01:44,793 ¿Dejarás este empleo para siempre? 20 00:01:44,876 --> 00:01:47,251 No puedo trabajar para el Conglomerado. 21 00:01:47,959 --> 00:01:53,126 Podría hacerlo en la Tierra, pero no pagan tan bien. 22 00:01:53,626 --> 00:01:57,584 - Quizá empiece con los repartos. - Podrías unirte a mi equipo. 23 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 Siempre buscamos gente para pelear contra EHC. 24 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 Los buenos no pagan tanto, pero cuidamos a los nuestros. 25 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 ¿Sí? 26 00:02:07,584 --> 00:02:10,293 Sí. Qué bien. Gracias. 27 00:02:11,001 --> 00:02:12,334 Lo consideraré. 28 00:02:15,334 --> 00:02:17,209 ¡ANSÍO VER A LOS CHICOS! 29 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 - ¿Qué pasó? - Mamá está yendo a buscarlos. 30 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 Tengo mucho tiempo. 31 00:02:27,334 --> 00:02:29,876 Cuando mamá dice "En camino", 32 00:02:29,959 --> 00:02:33,084 en realidad no salió de la casa. 33 00:02:33,168 --> 00:02:35,334 Si envía un segundo mensaje… 34 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 LLEGO EN 20. ESTOY DEMORADA. NOS VEMOS PRONTO. 35 00:02:41,293 --> 00:02:42,709 Debemos ir a casa. 36 00:02:43,209 --> 00:02:45,168 No conseguimos los Warp Pods. 37 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 ¿Qué vamos a hacer? 38 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 Ahora estamos más lejos que antes. 39 00:02:51,376 --> 00:02:53,709 Quizá podamos ayudarlos. 40 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 ¡Warp Pods! 41 00:02:56,043 --> 00:02:57,793 A nosotros no nos sirven. 42 00:02:57,876 --> 00:03:03,251 Llévense los que quieran en agradecimiento por lo que hicieron. 43 00:03:04,126 --> 00:03:06,626 ¡Somos ricos! ¡Ricos de verdad! 44 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 Muy bien, tranquilo, amigo. 45 00:03:17,251 --> 00:03:20,418 Supongo que nos despedimos. 46 00:03:21,168 --> 00:03:22,001 Eso creo. 47 00:03:22,918 --> 00:03:24,251 Pórtate bien. 48 00:03:25,668 --> 00:03:26,543 Tú primero. 49 00:03:27,168 --> 00:03:30,001 Bien, chicos. Debemos irnos. Arriba. 50 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 ¡Leeza! 51 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 ¡Yachtwanuun! 52 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 ¡Sean! 53 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 ¡Yachtwanuun! 54 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 ¡Sabo! 55 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 ¡Yachtwanuun! 56 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 ¡Yachtwanuun! 57 00:04:10,876 --> 00:04:11,709 REACTOR WARP 58 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 - Muy bien, KRS… - Espera. ¡Yo quiero decirlo! 59 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 Hazlo. 60 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 KRS, ¡con toda! 61 00:04:21,668 --> 00:04:23,251 Ya tú sabes, Sean. 62 00:04:25,043 --> 00:04:25,918 ENLAZADO 63 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 Esto es un chiste. 64 00:04:58,418 --> 00:05:01,543 Pronto. ¿Cuánto? ¡Dame un estimado! 65 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 - ¡Papá! - ¡Terry! 66 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 No uses el celular al volar. 67 00:05:06,043 --> 00:05:09,293 Está todo bien. Lo tengo controlado. 68 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 - ¡Papá! - ¡Papá! 69 00:05:11,376 --> 00:05:15,418 - Intento llegar antes que mamá. - Mejor llegar vivos. 70 00:05:34,293 --> 00:05:35,501 Vamos. 71 00:05:35,584 --> 00:05:37,126 Los cinturones. 72 00:05:49,876 --> 00:05:51,459 Rápido, baja. 73 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 - Entremos. ¡Dale! - Rápido. 74 00:05:57,459 --> 00:05:58,834 Lo logramos. 75 00:06:05,209 --> 00:06:08,251 - No es lo que parece. - Es alquilado. 76 00:06:08,334 --> 00:06:09,209 Puedo expli… 77 00:06:09,918 --> 00:06:14,126 Terry, dijimos que no los llevaríamos al espacio. 78 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 Un momento. ¿Qué? 79 00:06:26,876 --> 00:06:28,959 Es hora de contarles. 80 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 Sí. Tienes razón. 81 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 ¿Contarnos? 82 00:06:34,668 --> 00:06:37,084 ¿Qué pasa? 83 00:06:40,543 --> 00:06:43,168 Hace unos 20 años, acepté un trabajo. 84 00:06:43,251 --> 00:06:48,543 Había una fugitiva y la gente que la perseguía, bueno… 85 00:06:48,626 --> 00:06:50,459 La querían en serio. 86 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 ¿"Fugitiva"? Un momento. 87 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 No puede ser. 88 00:07:16,876 --> 00:07:20,418 ¿Me vas a mirar toda la noche o vamos a bailar? 89 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 Yo la dejé dar el primer paso. 90 00:07:24,876 --> 00:07:27,584 No es cierto. Era muy lento. 91 00:07:31,751 --> 00:07:33,043 Bailas bien. 92 00:07:39,001 --> 00:07:40,834 Perdón. Nada personal. 93 00:07:41,376 --> 00:07:45,251 Lo sé. Quería que esperaras un poco más. 94 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 Perdón. Nada personal. 95 00:08:02,251 --> 00:08:05,168 - Buen intento. - ¿Te pareció un intento? 96 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 FUGITIVA CAPTURADA 97 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 Pero había algo en ella que me daba vueltas en la cabeza. 98 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 Provoca ese efecto. 99 00:08:21,543 --> 00:08:23,709 ¿Cómo sabías que no te engañaba? 100 00:08:23,793 --> 00:08:25,168 - Lo sabía. - No. 101 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 "TODAS ESTAS COSAS HERMOSAS". 102 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Así que me fugué. 103 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 En vez de entregarla… 104 00:08:34,418 --> 00:08:36,251 Nos enamoramos. 105 00:08:40,334 --> 00:08:43,626 Comenzar una nueva vida significaba muchos cambios. 106 00:08:43,709 --> 00:08:46,751 Nuevo nombre, nuevo hogar, nuevo todo. 107 00:08:47,459 --> 00:08:49,334 Ambos éramos fugitivos. 108 00:08:49,418 --> 00:08:51,293 ¿Hola? ¿Estás ahí? 109 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Hola. 110 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 NUEVA PRESA ACEPTAR 111 00:09:00,793 --> 00:09:05,834 Y por eso, cuando su papá volvió al ruedo, me asusté. 112 00:09:08,751 --> 00:09:10,293 CORO DE LA COSECHA 113 00:09:10,376 --> 00:09:13,918 Empezó a estar cada vez más ausente. 114 00:09:30,501 --> 00:09:31,918 Al fin de cuentas, 115 00:09:32,501 --> 00:09:38,001 parecía que lo mejor era pasar más tiempo separados. 116 00:09:38,501 --> 00:09:42,418 No quería ponerlos en peligro a ustedes o a su mamá. 117 00:09:43,418 --> 00:09:45,293 Necesitábamos tiempo. 118 00:09:48,209 --> 00:09:49,751 ¿Somos alienígenas? 119 00:09:49,834 --> 00:09:54,126 - ¿Eso es lo que te quedó? - Técnicamente, en parte sí. 120 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 Pero no significa que sean menos humanos. 121 00:09:58,168 --> 00:09:59,959 ¡Esto es increíble! 122 00:10:00,584 --> 00:10:04,209 Momento. ¿Tenemos poderes? 123 00:10:04,293 --> 00:10:05,876 Sean, no seas tonto. 124 00:10:06,543 --> 00:10:08,168 ¿Tenemos poderes? 125 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 ¿Tenemos primos aliens? ¿Podemos vivir en el espacio? 126 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 - ¿Puedo…? - Por favor. 127 00:10:13,751 --> 00:10:15,251 - Pero… - Por favor. 128 00:10:16,876 --> 00:10:23,251 Los llevaste al espacio sin decirme y encima me mentiste. 129 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 Tomas decisiones así solo. 130 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 - ¿Qué te pasa? - Mamá, no es culpa de papá. 131 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Sí. Nos metimos en su nave. Él no sabía. 132 00:10:33,918 --> 00:10:40,043 - Y tiramos sus Warp Pods. - Chicos. Tess, sí, lo siento. 133 00:10:41,584 --> 00:10:44,834 No quise involucrarlos, pero sucedió. 134 00:10:44,918 --> 00:10:47,293 Y podría habértelo dicho. Debí hacerlo. 135 00:10:47,376 --> 00:10:53,043 Pero sabía que pensarías que fallé otra vez, y tendrías razón. 136 00:10:53,126 --> 00:10:56,001 Sin Warp Pods no podíamos regresar, 137 00:10:56,084 --> 00:11:01,001 así que quería terminar un trabajo para volver antes de que te enteraras. 138 00:11:01,084 --> 00:11:04,959 Pero apareció Glorlox, nos atacaron unos bichos 139 00:11:05,043 --> 00:11:09,376 - y luego los chilla… - Terry, ¿te volviste loco? 140 00:11:09,459 --> 00:11:14,793 Digo, ¿qué se supone…? ¿Qué quieres que diga? 141 00:11:14,876 --> 00:11:16,834 ¿Por qué me lo cuentas? 142 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 Te mereces la verdad, la que sea para nosotros. 143 00:11:22,126 --> 00:11:26,751 Tess, dije tantas veces que quería que esto funcione. 144 00:11:26,834 --> 00:11:31,084 Pero sé que no pasará si no estoy al 100 % con ustedes. 145 00:11:31,168 --> 00:11:35,043 Me equivoqué, sí. Mis prioridades estaban mal, 146 00:11:35,126 --> 00:11:39,293 y perdí mucho tiempo sin concentrarme en lo importante. 147 00:11:41,043 --> 00:11:43,751 Basta de secretos. Basta de fugitivos. 148 00:11:44,709 --> 00:11:45,959 Ahora estoy acá. 149 00:11:47,543 --> 00:11:50,793 Terry, no sé qué quieres que diga. 150 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 No digas nada. Solo confía en que puedo hacerlo. 151 00:12:03,793 --> 00:12:05,793 ¡El mejor cumple! 152 00:12:15,751 --> 00:12:17,251 ¿Esperas a alguien? 153 00:12:24,793 --> 00:12:25,876 ¡Papá! 154 00:12:28,043 --> 00:12:30,876 ¿No podías aceptar el dinero y ya? 155 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 ¿Está vivo? 156 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 No. 157 00:12:34,751 --> 00:12:37,084 ¿Qué creías que pasaría? 158 00:12:37,168 --> 00:12:41,584 ¿Creíste que podías atacarnos y que no habría consecuencias? 159 00:12:42,084 --> 00:12:45,334 ¿Que no vendríamos a buscarte? 160 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 ¡Abajo! 161 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 ¡Papá! 162 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 - ¡Mamá! - ¡Tess! 163 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 ¡Basta! 164 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 ¿Qué…? 165 00:13:13,251 --> 00:13:15,043 ¿Qué eres? 166 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 ¡Alimaña! 167 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 ¡Suéltame! 168 00:13:49,876 --> 00:13:53,709 No ganarás. No te tenemos miedo. 169 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 ¡Suéltalos! 170 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 No toques a mi bebé. 171 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 ¡Mamá! 172 00:14:21,834 --> 00:14:24,501 Solo vine por Terry. 173 00:14:29,418 --> 00:14:36,334 Pero cuando se trata con alimañas, hay que recordar que se multiplican. 174 00:14:36,834 --> 00:14:37,918 Anímate. 175 00:15:03,959 --> 00:15:05,376 ¡Oye, fenomenoide! 176 00:15:12,376 --> 00:15:14,751 Elegiste la casa equivocada. 177 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 - Terry. - Lo sé. 178 00:15:31,459 --> 00:15:32,334 ¡Lisa! 179 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 - ¡Lisa! - Sean, llévate a tu hermana. 180 00:15:41,584 --> 00:15:43,168 - Pero… - ¡Ahora! 181 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 No eres nada. Eres escoria en mi zapato. 182 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 Eres descarte. 183 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 ¡Alto! 184 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 Dije "alto". 185 00:16:26,751 --> 00:16:29,251 Llévate a los niños, yo me ocupo. 186 00:16:29,334 --> 00:16:32,459 Terry, pase lo que pase, estamos juntos. 187 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 Juntos. 188 00:16:54,459 --> 00:16:55,459 ¡Abuela! 189 00:16:56,084 --> 00:16:58,543 Nadie se mete con mi familia. 190 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 Mamá, ¿te volviste loca? 191 00:17:03,793 --> 00:17:05,709 - ¿Qué? - Era un alien. 192 00:17:05,793 --> 00:17:08,668 Un alien feroz y peligroso. 193 00:17:08,751 --> 00:17:14,334 ¿Y? Viví en Nueva York en los 70. Háblame de aliens. 194 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 Esto es un chiste, ¿no? 195 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 ¡Eso dolió! 196 00:17:36,834 --> 00:17:37,751 ¿Mamá? ¿Papá? 197 00:17:45,459 --> 00:17:46,334 Vete. 198 00:17:55,334 --> 00:17:56,168 ¡Te di! 199 00:18:07,209 --> 00:18:08,543 - ¡Sean! - ¡Ahora! 200 00:18:12,251 --> 00:18:15,334 ¡No! Ratas insignificantes. 201 00:18:15,418 --> 00:18:16,418 ¡Cucarachas! 202 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 Esta vez, quédate muerto. 203 00:18:22,459 --> 00:18:23,501 ¡No! 204 00:18:27,209 --> 00:18:29,084 Nunca estarán a salvo. 205 00:18:29,834 --> 00:18:33,668 Nunca dejaremos de perseguirlos, ¿entendido? 206 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 ¡Estamos en todas pa…! 207 00:18:44,543 --> 00:18:49,293 ¡El mejor cumple del mundo! 208 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 - ¡Abrazo! - No. 209 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 Hijo, por favor. Me duele todo. 210 00:18:55,334 --> 00:18:58,543 Bueno, sí. Así está bien. 211 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 Bueno, suficiente. Todos huelen a alcantarilla. 212 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 - Probablemente sea yo. - Vamos a darnos un baño. 213 00:19:09,459 --> 00:19:11,584 Y veamos a un doctor. 214 00:19:13,043 --> 00:19:15,126 Primero dúchate. 215 00:19:16,584 --> 00:19:21,584 Oye, la paliza que me dio ese alien me hizo pensar. 216 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 De ahora en adelante, deberíamos ser sinceros. 217 00:19:25,793 --> 00:19:29,376 Será menos doloroso y costoso a la larga. 218 00:19:31,709 --> 00:19:32,584 De acuerdo. 219 00:19:32,668 --> 00:19:35,251 No pienso arreglar este desastre. 220 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 ¿Qué es eso? 221 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 ¿Qué demonios? 222 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 ¡Peanut! 223 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 Ahí estás. Me preguntaba dónde habías ido. 224 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 Ma, ¿cuándo me darán una de esas cositas brillantes? 225 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 Yo también quiero una. 226 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 - Chicos. - Sean, consíguete la tuya. 227 00:19:57,459 --> 00:19:59,126 - Mamá. - Chicos. 228 00:20:36,043 --> 00:20:39,459 BAJA OPERATIVA 229 00:20:44,168 --> 00:20:45,459 Cazarrecompensas. 230 00:20:45,543 --> 00:20:46,543 Sí. 231 00:20:46,626 --> 00:20:49,709 Te ve correr y se pone en modo ataque. 232 00:20:49,793 --> 00:20:52,626 Sigue corriendo o te pondrá boca abajo. 233 00:20:52,709 --> 00:20:55,543 Pero te digo que nadie lo supera. 234 00:20:55,626 --> 00:20:58,834 Sus enemigos se estremecen cuando entra en acción, sí. 235 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 Mejor piensa rápido o te dará una sorpresa. 236 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 Te atrapa, te entrega y recibe su paga. 237 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 Atrapa delincuentes, pero no lo notarías en el banco. 238 00:21:08,418 --> 00:21:13,626 Sabo, mete miedo en la oscuridad, pero es mi papá. 239 00:21:14,543 --> 00:21:16,751 Mi papá, el cazarrecompensas. 240 00:21:17,459 --> 00:21:19,793 - Sí. - Mi papá, el cazarrecompensas. 241 00:21:19,876 --> 00:21:22,626 Sí, mi papá, el cazarrecompensas. 242 00:21:23,918 --> 00:21:25,959 Sí, mi papá, el cazarrecompensas. 243 00:21:26,834 --> 00:21:28,959 Persiguiendo naves va.