1
00:00:19,459 --> 00:00:22,043
Bienvenidos a Chillion.
2
00:00:24,168 --> 00:00:26,543
Hicimos algunos cambios.
3
00:00:29,959 --> 00:00:31,459
¡Qué festivo!
4
00:00:31,543 --> 00:00:32,501
Hola, amigo.
5
00:00:33,918 --> 00:00:35,918
Pesas un poco. Te tengo.
6
00:00:37,376 --> 00:00:42,251
Los jóvenes se preparan para Yachtwanuun,
uno de nuestros rituales más antiguos.
7
00:00:42,334 --> 00:00:44,251
Cuando los niños crecen
8
00:00:44,334 --> 00:00:47,626
y demuestran ser fuertes
y de espíritu audaz,
9
00:00:47,709 --> 00:00:53,168
se convierten en adultos
para ser los nuevos guerreros de la tribu.
10
00:00:53,668 --> 00:00:56,918
Deberías ir, Sean. Es tu cumpleaños.
11
00:00:57,668 --> 00:00:59,459
Los dos deberían venir.
12
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
Son fuertes y de espíritu audaz.
13
00:01:02,793 --> 00:01:06,793
No se me ocurre nadie
que lo merezca más. Vengan.
14
00:01:15,001 --> 00:01:16,126
No, gracias.
15
00:01:18,668 --> 00:01:20,418
Digo, qué rico.
16
00:01:29,418 --> 00:01:31,793
Criaste a dos hijos increíbles.
17
00:01:32,668 --> 00:01:38,043
Ahora que me quedé sin trabajo,
voy a poder pasar tiempo con ellos.
18
00:01:38,126 --> 00:01:39,834
Qué loco cómo resultó.
19
00:01:41,876 --> 00:01:44,793
¿Dejarás este empleo para siempre?
20
00:01:44,876 --> 00:01:47,251
No puedo trabajar para el Conglomerado.
21
00:01:47,959 --> 00:01:53,126
Podría hacerlo en la Tierra,
pero no pagan tan bien.
22
00:01:53,626 --> 00:01:57,584
- Quizá empiece con los repartos.
- Podrías unirte a mi equipo.
23
00:01:58,168 --> 00:02:01,209
Siempre buscamos gente
para pelear contra EHC.
24
00:02:01,293 --> 00:02:05,626
Los buenos no pagan tanto,
pero cuidamos a los nuestros.
25
00:02:05,709 --> 00:02:06,584
¿Sí?
26
00:02:07,584 --> 00:02:10,293
Sí. Qué bien. Gracias.
27
00:02:11,001 --> 00:02:12,334
Lo consideraré.
28
00:02:15,334 --> 00:02:17,209
¡ANSÍO VER A LOS CHICOS!
29
00:02:18,793 --> 00:02:23,084
- ¿Qué pasó?
- Mamá está yendo a buscarlos.
30
00:02:25,126 --> 00:02:27,251
Tengo mucho tiempo.
31
00:02:27,334 --> 00:02:29,876
Cuando mamá dice "En camino",
32
00:02:29,959 --> 00:02:33,084
en realidad no salió de la casa.
33
00:02:33,168 --> 00:02:35,334
Si envía un segundo mensaje…
34
00:02:37,501 --> 00:02:39,626
LLEGO EN 20.
ESTOY DEMORADA. NOS VEMOS PRONTO.
35
00:02:41,293 --> 00:02:42,709
Debemos ir a casa.
36
00:02:43,209 --> 00:02:45,168
No conseguimos los Warp Pods.
37
00:02:45,251 --> 00:02:47,084
¿Qué vamos a hacer?
38
00:02:47,168 --> 00:02:50,209
Ahora estamos más lejos que antes.
39
00:02:51,376 --> 00:02:53,709
Quizá podamos ayudarlos.
40
00:02:54,501 --> 00:02:55,959
¡Warp Pods!
41
00:02:56,043 --> 00:02:57,793
A nosotros no nos sirven.
42
00:02:57,876 --> 00:03:03,251
Llévense los que quieran
en agradecimiento por lo que hicieron.
43
00:03:04,126 --> 00:03:06,626
¡Somos ricos! ¡Ricos de verdad!
44
00:03:07,876 --> 00:03:10,334
Muy bien, tranquilo, amigo.
45
00:03:17,251 --> 00:03:20,418
Supongo que nos despedimos.
46
00:03:21,168 --> 00:03:22,001
Eso creo.
47
00:03:22,918 --> 00:03:24,251
Pórtate bien.
48
00:03:25,668 --> 00:03:26,543
Tú primero.
49
00:03:27,168 --> 00:03:30,001
Bien, chicos. Debemos irnos. Arriba.
50
00:03:48,709 --> 00:03:50,251
¡Leeza!
51
00:03:50,334 --> 00:03:51,626
¡Yachtwanuun!
52
00:03:51,709 --> 00:03:53,084
¡Sean!
53
00:03:53,168 --> 00:03:54,543
¡Yachtwanuun!
54
00:03:54,626 --> 00:03:56,334
¡Sabo!
55
00:03:56,418 --> 00:03:58,209
¡Yachtwanuun!
56
00:03:59,626 --> 00:04:02,834
¡Yachtwanuun!
57
00:04:10,876 --> 00:04:11,709
REACTOR WARP
58
00:04:11,793 --> 00:04:15,584
- Muy bien, KRS…
- Espera. ¡Yo quiero decirlo!
59
00:04:16,209 --> 00:04:17,168
Hazlo.
60
00:04:18,876 --> 00:04:20,876
KRS, ¡con toda!
61
00:04:21,668 --> 00:04:23,251
Ya tú sabes, Sean.
62
00:04:25,043 --> 00:04:25,918
ENLAZADO
63
00:04:50,959 --> 00:04:52,876
Esto es un chiste.
64
00:04:58,418 --> 00:05:01,543
Pronto. ¿Cuánto? ¡Dame un estimado!
65
00:05:02,459 --> 00:05:03,959
- ¡Papá!
- ¡Terry!
66
00:05:04,043 --> 00:05:05,959
No uses el celular al volar.
67
00:05:06,043 --> 00:05:09,293
Está todo bien. Lo tengo controlado.
68
00:05:10,209 --> 00:05:11,293
- ¡Papá!
- ¡Papá!
69
00:05:11,376 --> 00:05:15,418
- Intento llegar antes que mamá.
- Mejor llegar vivos.
70
00:05:34,293 --> 00:05:35,501
Vamos.
71
00:05:35,584 --> 00:05:37,126
Los cinturones.
72
00:05:49,876 --> 00:05:51,459
Rápido, baja.
73
00:05:52,459 --> 00:05:54,834
- Entremos. ¡Dale!
- Rápido.
74
00:05:57,459 --> 00:05:58,834
Lo logramos.
75
00:06:05,209 --> 00:06:08,251
- No es lo que parece.
- Es alquilado.
76
00:06:08,334 --> 00:06:09,209
Puedo expli…
77
00:06:09,918 --> 00:06:14,126
Terry, dijimos
que no los llevaríamos al espacio.
78
00:06:17,001 --> 00:06:19,334
Un momento. ¿Qué?
79
00:06:26,876 --> 00:06:28,959
Es hora de contarles.
80
00:06:29,459 --> 00:06:31,168
Sí. Tienes razón.
81
00:06:33,459 --> 00:06:34,584
¿Contarnos?
82
00:06:34,668 --> 00:06:37,084
¿Qué pasa?
83
00:06:40,543 --> 00:06:43,168
Hace unos 20 años, acepté un trabajo.
84
00:06:43,251 --> 00:06:48,543
Había una fugitiva
y la gente que la perseguía, bueno…
85
00:06:48,626 --> 00:06:50,459
La querían en serio.
86
00:06:53,709 --> 00:06:56,376
¿"Fugitiva"? Un momento.
87
00:06:57,793 --> 00:06:59,459
No puede ser.
88
00:07:16,876 --> 00:07:20,418
¿Me vas a mirar toda la noche
o vamos a bailar?
89
00:07:21,793 --> 00:07:24,793
Yo la dejé dar el primer paso.
90
00:07:24,876 --> 00:07:27,584
No es cierto. Era muy lento.
91
00:07:31,751 --> 00:07:33,043
Bailas bien.
92
00:07:39,001 --> 00:07:40,834
Perdón. Nada personal.
93
00:07:41,376 --> 00:07:45,251
Lo sé. Quería que esperaras un poco más.
94
00:07:49,168 --> 00:07:51,209
Perdón. Nada personal.
95
00:08:02,251 --> 00:08:05,168
- Buen intento.
- ¿Te pareció un intento?
96
00:08:05,668 --> 00:08:07,084
FUGITIVA CAPTURADA
97
00:08:08,543 --> 00:08:12,876
Pero había algo en ella
que me daba vueltas en la cabeza.
98
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
Provoca ese efecto.
99
00:08:21,543 --> 00:08:23,709
¿Cómo sabías que no te engañaba?
100
00:08:23,793 --> 00:08:25,168
- Lo sabía.
- No.
101
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
"TODAS ESTAS COSAS HERMOSAS".
102
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Así que me fugué.
103
00:08:32,043 --> 00:08:33,793
En vez de entregarla…
104
00:08:34,418 --> 00:08:36,251
Nos enamoramos.
105
00:08:40,334 --> 00:08:43,626
Comenzar una nueva vida
significaba muchos cambios.
106
00:08:43,709 --> 00:08:46,751
Nuevo nombre, nuevo hogar, nuevo todo.
107
00:08:47,459 --> 00:08:49,334
Ambos éramos fugitivos.
108
00:08:49,418 --> 00:08:51,293
¿Hola? ¿Estás ahí?
109
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Hola.
110
00:08:59,459 --> 00:09:00,709
NUEVA PRESA
ACEPTAR
111
00:09:00,793 --> 00:09:05,834
Y por eso,
cuando su papá volvió al ruedo, me asusté.
112
00:09:08,751 --> 00:09:10,293
CORO DE LA COSECHA
113
00:09:10,376 --> 00:09:13,918
Empezó a estar cada vez más ausente.
114
00:09:30,501 --> 00:09:31,918
Al fin de cuentas,
115
00:09:32,501 --> 00:09:38,001
parecía que lo mejor
era pasar más tiempo separados.
116
00:09:38,501 --> 00:09:42,418
No quería ponerlos en peligro
a ustedes o a su mamá.
117
00:09:43,418 --> 00:09:45,293
Necesitábamos tiempo.
118
00:09:48,209 --> 00:09:49,751
¿Somos alienígenas?
119
00:09:49,834 --> 00:09:54,126
- ¿Eso es lo que te quedó?
- Técnicamente, en parte sí.
120
00:09:54,209 --> 00:09:58,084
Pero no significa que sean menos humanos.
121
00:09:58,168 --> 00:09:59,959
¡Esto es increíble!
122
00:10:00,584 --> 00:10:04,209
Momento. ¿Tenemos poderes?
123
00:10:04,293 --> 00:10:05,876
Sean, no seas tonto.
124
00:10:06,543 --> 00:10:08,168
¿Tenemos poderes?
125
00:10:08,251 --> 00:10:11,834
¿Tenemos primos aliens?
¿Podemos vivir en el espacio?
126
00:10:11,918 --> 00:10:13,668
- ¿Puedo…?
- Por favor.
127
00:10:13,751 --> 00:10:15,251
- Pero…
- Por favor.
128
00:10:16,876 --> 00:10:23,251
Los llevaste al espacio sin decirme
y encima me mentiste.
129
00:10:23,834 --> 00:10:27,334
Tomas decisiones así solo.
130
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
- ¿Qué te pasa?
- Mamá, no es culpa de papá.
131
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Sí. Nos metimos en su nave. Él no sabía.
132
00:10:33,918 --> 00:10:40,043
- Y tiramos sus Warp Pods.
- Chicos. Tess, sí, lo siento.
133
00:10:41,584 --> 00:10:44,834
No quise involucrarlos, pero sucedió.
134
00:10:44,918 --> 00:10:47,293
Y podría habértelo dicho. Debí hacerlo.
135
00:10:47,376 --> 00:10:53,043
Pero sabía que pensarías
que fallé otra vez, y tendrías razón.
136
00:10:53,126 --> 00:10:56,001
Sin Warp Pods no podíamos regresar,
137
00:10:56,084 --> 00:11:01,001
así que quería terminar un trabajo
para volver antes de que te enteraras.
138
00:11:01,084 --> 00:11:04,959
Pero apareció Glorlox,
nos atacaron unos bichos
139
00:11:05,043 --> 00:11:09,376
- y luego los chilla…
- Terry, ¿te volviste loco?
140
00:11:09,459 --> 00:11:14,793
Digo, ¿qué se supone…?
¿Qué quieres que diga?
141
00:11:14,876 --> 00:11:16,834
¿Por qué me lo cuentas?
142
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Te mereces la verdad,
la que sea para nosotros.
143
00:11:22,126 --> 00:11:26,751
Tess, dije tantas veces
que quería que esto funcione.
144
00:11:26,834 --> 00:11:31,084
Pero sé que no pasará
si no estoy al 100 % con ustedes.
145
00:11:31,168 --> 00:11:35,043
Me equivoqué, sí.
Mis prioridades estaban mal,
146
00:11:35,126 --> 00:11:39,293
y perdí mucho tiempo
sin concentrarme en lo importante.
147
00:11:41,043 --> 00:11:43,751
Basta de secretos. Basta de fugitivos.
148
00:11:44,709 --> 00:11:45,959
Ahora estoy acá.
149
00:11:47,543 --> 00:11:50,793
Terry, no sé qué quieres que diga.
150
00:11:50,876 --> 00:11:55,126
No digas nada.
Solo confía en que puedo hacerlo.
151
00:12:03,793 --> 00:12:05,793
¡El mejor cumple!
152
00:12:15,751 --> 00:12:17,251
¿Esperas a alguien?
153
00:12:24,793 --> 00:12:25,876
¡Papá!
154
00:12:28,043 --> 00:12:30,876
¿No podías aceptar el dinero y ya?
155
00:12:31,709 --> 00:12:33,459
¿Está vivo?
156
00:12:33,543 --> 00:12:34,668
No.
157
00:12:34,751 --> 00:12:37,084
¿Qué creías que pasaría?
158
00:12:37,168 --> 00:12:41,584
¿Creíste que podías atacarnos
y que no habría consecuencias?
159
00:12:42,084 --> 00:12:45,334
¿Que no vendríamos a buscarte?
160
00:12:46,751 --> 00:12:47,751
¡Abajo!
161
00:12:49,584 --> 00:12:50,584
¡Papá!
162
00:12:59,293 --> 00:13:00,959
- ¡Mamá!
- ¡Tess!
163
00:13:02,959 --> 00:13:04,251
¡Basta!
164
00:13:07,626 --> 00:13:09,001
¿Qué…?
165
00:13:13,251 --> 00:13:15,043
¿Qué eres?
166
00:13:43,126 --> 00:13:44,001
¡Alimaña!
167
00:13:48,209 --> 00:13:49,209
¡Suéltame!
168
00:13:49,876 --> 00:13:53,709
No ganarás. No te tenemos miedo.
169
00:13:54,626 --> 00:13:55,709
¡Suéltalos!
170
00:14:13,001 --> 00:14:15,584
No toques a mi bebé.
171
00:14:18,001 --> 00:14:19,126
¡Mamá!
172
00:14:21,834 --> 00:14:24,501
Solo vine por Terry.
173
00:14:29,418 --> 00:14:36,334
Pero cuando se trata con alimañas,
hay que recordar que se multiplican.
174
00:14:36,834 --> 00:14:37,918
Anímate.
175
00:15:03,959 --> 00:15:05,376
¡Oye, fenomenoide!
176
00:15:12,376 --> 00:15:14,751
Elegiste la casa equivocada.
177
00:15:23,751 --> 00:15:25,626
- Terry.
- Lo sé.
178
00:15:31,459 --> 00:15:32,334
¡Lisa!
179
00:15:38,376 --> 00:15:41,501
- ¡Lisa!
- Sean, llévate a tu hermana.
180
00:15:41,584 --> 00:15:43,168
- Pero…
- ¡Ahora!
181
00:15:58,168 --> 00:16:02,459
No eres nada. Eres escoria en mi zapato.
182
00:16:02,543 --> 00:16:04,834
Eres descarte.
183
00:16:04,918 --> 00:16:07,376
¡Alto!
184
00:16:10,584 --> 00:16:12,543
Dije "alto".
185
00:16:26,751 --> 00:16:29,251
Llévate a los niños, yo me ocupo.
186
00:16:29,334 --> 00:16:32,459
Terry, pase lo que pase, estamos juntos.
187
00:16:33,793 --> 00:16:35,001
Juntos.
188
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
¡Abuela!
189
00:16:56,084 --> 00:16:58,543
Nadie se mete con mi familia.
190
00:17:00,626 --> 00:17:03,709
Mamá, ¿te volviste loca?
191
00:17:03,793 --> 00:17:05,709
- ¿Qué?
- Era un alien.
192
00:17:05,793 --> 00:17:08,668
Un alien feroz y peligroso.
193
00:17:08,751 --> 00:17:14,334
¿Y? Viví en Nueva York en los 70.
Háblame de aliens.
194
00:17:21,418 --> 00:17:23,209
Esto es un chiste, ¿no?
195
00:17:23,793 --> 00:17:25,293
¡Eso dolió!
196
00:17:36,834 --> 00:17:37,751
¿Mamá? ¿Papá?
197
00:17:45,459 --> 00:17:46,334
Vete.
198
00:17:55,334 --> 00:17:56,168
¡Te di!
199
00:18:07,209 --> 00:18:08,543
- ¡Sean!
- ¡Ahora!
200
00:18:12,251 --> 00:18:15,334
¡No! Ratas insignificantes.
201
00:18:15,418 --> 00:18:16,418
¡Cucarachas!
202
00:18:18,834 --> 00:18:21,543
Esta vez, quédate muerto.
203
00:18:22,459 --> 00:18:23,501
¡No!
204
00:18:27,209 --> 00:18:29,084
Nunca estarán a salvo.
205
00:18:29,834 --> 00:18:33,668
Nunca dejaremos de perseguirlos,
¿entendido?
206
00:18:34,418 --> 00:18:36,793
¡Estamos en todas pa…!
207
00:18:44,543 --> 00:18:49,293
¡El mejor cumple del mundo!
208
00:18:49,376 --> 00:18:50,668
- ¡Abrazo!
- No.
209
00:18:50,751 --> 00:18:55,251
Hijo, por favor. Me duele todo.
210
00:18:55,334 --> 00:18:58,543
Bueno, sí. Así está bien.
211
00:19:01,376 --> 00:19:05,001
Bueno, suficiente.
Todos huelen a alcantarilla.
212
00:19:05,084 --> 00:19:09,376
- Probablemente sea yo.
- Vamos a darnos un baño.
213
00:19:09,459 --> 00:19:11,584
Y veamos a un doctor.
214
00:19:13,043 --> 00:19:15,126
Primero dúchate.
215
00:19:16,584 --> 00:19:21,584
Oye, la paliza que me dio ese alien
me hizo pensar.
216
00:19:21,668 --> 00:19:25,709
De ahora en adelante,
deberíamos ser sinceros.
217
00:19:25,793 --> 00:19:29,376
Será menos doloroso y costoso a la larga.
218
00:19:31,709 --> 00:19:32,584
De acuerdo.
219
00:19:32,668 --> 00:19:35,251
No pienso arreglar este desastre.
220
00:19:36,084 --> 00:19:37,084
¿Qué es eso?
221
00:19:37,584 --> 00:19:39,001
¿Qué demonios?
222
00:19:42,084 --> 00:19:43,293
¡Peanut!
223
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Ahí estás. Me preguntaba dónde habías ido.
224
00:19:48,251 --> 00:19:52,209
Ma, ¿cuándo me darán
una de esas cositas brillantes?
225
00:19:52,293 --> 00:19:54,751
Yo también quiero una.
226
00:19:54,834 --> 00:19:57,376
- Chicos.
- Sean, consíguete la tuya.
227
00:19:57,459 --> 00:19:59,126
- Mamá.
- Chicos.
228
00:20:36,043 --> 00:20:39,459
BAJA OPERATIVA
229
00:20:44,168 --> 00:20:45,459
Cazarrecompensas.
230
00:20:45,543 --> 00:20:46,543
Sí.
231
00:20:46,626 --> 00:20:49,709
Te ve correr
y se pone en modo ataque.
232
00:20:49,793 --> 00:20:52,626
Sigue corriendo
o te pondrá boca abajo.
233
00:20:52,709 --> 00:20:55,543
Pero te digo que nadie lo supera.
234
00:20:55,626 --> 00:20:58,834
Sus enemigos se estremecen
cuando entra en acción, sí.
235
00:20:58,918 --> 00:21:01,709
Mejor piensa rápido
o te dará una sorpresa.
236
00:21:01,793 --> 00:21:04,834
Te atrapa, te entrega y recibe su paga.
237
00:21:04,918 --> 00:21:08,334
Atrapa delincuentes,
pero no lo notarías en el banco.
238
00:21:08,418 --> 00:21:13,626
Sabo, mete miedo en la oscuridad,
pero es mi papá.
239
00:21:14,543 --> 00:21:16,751
Mi papá, el cazarrecompensas.
240
00:21:17,459 --> 00:21:19,793
- Sí.
- Mi papá, el cazarrecompensas.
241
00:21:19,876 --> 00:21:22,626
Sí, mi papá, el cazarrecompensas.
242
00:21:23,918 --> 00:21:25,959
Sí, mi papá, el cazarrecompensas.
243
00:21:26,834 --> 00:21:28,959
Persiguiendo naves va.