1 00:00:19,459 --> 00:00:22,626 Maligayang pagbabalik sa Chillion. 2 00:00:24,084 --> 00:00:27,043 Nakita n'yong may mga binago kami. 3 00:00:29,959 --> 00:00:31,459 Ang saya nito. 4 00:00:31,543 --> 00:00:32,918 Hello, kaibigan. 5 00:00:33,918 --> 00:00:35,918 Medyo mabigat ka. Ako'ng bahala. 6 00:00:37,459 --> 00:00:42,251 Ang mga kabataan ay naghahanda para sa Yachtwanuun, isa sa ritwal namin. 7 00:00:42,334 --> 00:00:47,626 Silang nasa tamang edad at napatunayang matapang sila 8 00:00:47,709 --> 00:00:49,584 ay tumawid na sa katandaan. 9 00:00:49,668 --> 00:00:53,168 Sila ang magiging pinakabagong mandirigma ng tribu. 10 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 Sumali ka sa amin. Kaarawan mo ngayon. 11 00:00:57,751 --> 00:00:59,459 Sumali kayong dalawa. 12 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 Malakas ang loob, matapang. 13 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 Wala na akong ibang maisip na karapat-dapat. Tara. 14 00:01:15,001 --> 00:01:16,126 Hindi na. 15 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 Sabi ko, masarao. 16 00:01:29,459 --> 00:01:31,751 Nagpalaki ka ng magagaling na bata. 17 00:01:32,668 --> 00:01:38,043 Ngayong wala na akong trabaho, makakasama ko na talaga sila. 18 00:01:38,126 --> 00:01:39,834 Nakakatawa iyon. 19 00:01:41,793 --> 00:01:44,418 Ititigil mo na ang pag-bounty hunt? 20 00:01:44,918 --> 00:01:47,334 'Di na ako makakabalik sa Conglomerate. 21 00:01:47,959 --> 00:01:53,293 Makakapag-bounty hunt ako sa Earth, pero 'di ganoon kaganda ang kita. 22 00:01:53,793 --> 00:01:56,209 Baka pagtatrak na lang ang gawin ko. 23 00:01:56,293 --> 00:01:57,584 Sumali ka sa amin. 24 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 Naghahanap kami ng sasama sa paglaban sa EHC. 25 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 'Di man kagandahan ang bayad, pero iniingatan namin ang tao namin. 26 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 Talaga? 27 00:02:07,584 --> 00:02:10,293 Oo. Sige. Salamat. 28 00:02:11,001 --> 00:02:12,334 Pag-iisipan ko. 29 00:02:15,918 --> 00:02:17,209 OMW! 30 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 -Ano'ng problema? -Papunta na ng bahay ang nanay n'yo. 31 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 Marami pa tayong oras. 32 00:02:27,334 --> 00:02:29,876 'Pag nag-text siya ng "papunta na", 33 00:02:29,959 --> 00:02:33,084 ibig sabihin, 'di pa siya nakakaalis. 34 00:02:33,168 --> 00:02:35,334 Pero 'pag nag-text uli siya… 35 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 MGA 20 MINUTO MALE-LATE. MALAPIT NA. 36 00:02:41,293 --> 00:02:42,709 Umuwi na tayo. 37 00:02:43,209 --> 00:02:45,168 Wala pa tayong Warp Pods. 38 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 Paano na, Tatay? 39 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 Mas malayo na tayo ngayon. 40 00:02:51,376 --> 00:02:53,709 Baka makatulong kami. 41 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 Warp Pods! 42 00:02:56,043 --> 00:02:59,793 Wala na itong silbi sa amin. Kahit ilan ang kuhanin mo. 43 00:02:59,876 --> 00:03:03,251 Pasasalamat sa itinulong mo sa amin. 44 00:03:04,126 --> 00:03:06,626 Mayaman na tayo. Mayaman 'ka ko. 45 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 Sige. Huminahon ka, iho. 46 00:03:17,251 --> 00:03:20,418 Pamamaalam na siguro ito? 47 00:03:21,168 --> 00:03:22,001 Siguro. 48 00:03:22,918 --> 00:03:24,251 Lumayo ka sa gulo. 49 00:03:25,668 --> 00:03:26,543 Ikaw muna. 50 00:03:27,168 --> 00:03:29,709 Sige. Alis na tayo. Sakay na. 51 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 Leeza! 52 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 Yachtwanuun! 53 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 Sean! 54 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 Yachtwanuun! 55 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 Sabo! 56 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 Yachtwanuun! 57 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 Yachtwanuun! 58 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 -Heto na. KRS… -Teka. Ako ang mgasabi ngayon. 59 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 Sige lang. 60 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 KRS, paandarin mo. 61 00:04:21,668 --> 00:04:23,043 Sige, Sean. 62 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 Nakakaloka naman ito. 63 00:04:58,418 --> 00:05:01,918 Malapit na? Ano'ng malapit na? Bigyan mo ako ng ETA. 64 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 Terry, pagtuunan mo! 65 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 'Wag mag-text at lumipad. 66 00:05:06,043 --> 00:05:09,293 Ayos lang. Kita mo? Kontrolado ito. 67 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 -Tatay! -Tatay! 68 00:05:11,376 --> 00:05:16,001 -Inuunahan ko ang nanay n'yo. -'Di mahalaga iyon kung patay na tayo. 69 00:05:34,293 --> 00:05:35,501 Bilis. 70 00:05:35,584 --> 00:05:37,376 Mga bata, mag-seat belt. 71 00:05:49,876 --> 00:05:51,459 Bilisan, labas. 72 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 -Pasok. Dali. -Dali. 73 00:05:57,459 --> 00:05:58,834 Nagawa natin. 74 00:06:05,209 --> 00:06:08,251 -'Di iyon ganoon. -'Di iyan amin. Nirentahan lang. 75 00:06:08,334 --> 00:06:09,876 Magpapaliwanag kami. 76 00:06:09,959 --> 00:06:14,126 Nagkasundo tayo na 'di mo sila dadalhin sa kalawakan. 77 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 Teka. Ano? 78 00:06:27,043 --> 00:06:28,876 Sabihin na natin sa kanila. 79 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 Oo. Tama ka. 80 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 Sabihin? 81 00:06:34,668 --> 00:06:37,084 Ano'ng nangyayari? 82 00:06:40,543 --> 00:06:43,168 Mga 20 taon na, may trinabaho ako. 83 00:06:43,251 --> 00:06:48,543 May takas na tumakas, at ang mga humahabol sa kaniya, 84 00:06:48,626 --> 00:06:50,459 gustong-gusto nila siya. 85 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 "Siya"? Teka. 86 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 Imposible. 87 00:07:16,876 --> 00:07:20,418 Tititigan mo lang ba ako, o yayain akong sumayaw? 88 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 Hinayaan kong gamitin niya ako. 89 00:07:24,876 --> 00:07:27,584 Hindi. Mas wala siyang alam noon. 90 00:07:31,751 --> 00:07:33,293 May galaw ka, ha? 91 00:07:38,918 --> 00:07:45,251 -Pasensiya na. Walang personalan. -Alam ko. Sana naghintay ka pa. 92 00:07:49,168 --> 00:07:51,793 Pasensiya na. Walang personalan. 93 00:08:02,251 --> 00:08:04,834 -Magaling. -Akala mo iyon na iyon? 94 00:08:05,668 --> 00:08:07,168 NAHULI NA ANG TAKAS 95 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 May kakaiba sa kaniya. 'Di siya maalis sa isip ko. 96 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 May ganoon siyang katangian. 97 00:08:21,543 --> 00:08:23,709 Paano mo nalamang 'di ka niloloko? 98 00:08:23,793 --> 00:08:25,168 -Alam ko. -Hindi. 99 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Kaya medyo nag-AWOL ako. 100 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 Kaysa isuko siya… 101 00:08:34,418 --> 00:08:36,251 Nagmahalan kami. 102 00:08:40,334 --> 00:08:43,626 Maraming pagbabago sa panibagong buhay. 103 00:08:43,709 --> 00:08:46,751 Bagong pangalan, tahanan, lahat. 104 00:08:47,376 --> 00:08:49,334 Pareho na kaming tumatakas. 105 00:08:49,418 --> 00:08:51,293 Hello? May tao ba riyan? 106 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Uy. 107 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 BAGONG BOUNTY 108 00:09:00,793 --> 00:09:05,834 At kaya noong nag-bounty hunting uli ang tatay n'yo, natakot ako. 109 00:09:10,376 --> 00:09:13,918 Ibig sabihin n'on, lagi na siyang nasa malayo, at… 110 00:09:30,501 --> 00:09:34,626 Kalaunan, ang pinakamaganda na yata ay 111 00:09:34,709 --> 00:09:38,001 ang maghiwalay. 112 00:09:38,501 --> 00:09:42,376 Ayokong ipahamak kayo o ang nanay n'yo 113 00:09:42,459 --> 00:09:45,501 at kailangan muna naming pag-isipan. 114 00:09:48,209 --> 00:09:49,751 Alien tayo?! 115 00:09:49,834 --> 00:09:54,126 -Ano? Iyon ang naintindihan n'yo? -Oo, medyo alien. 116 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 Pero 'di ibig sabihin, mas mababa ka sa iba. Okay? 117 00:09:58,168 --> 00:09:59,959 Ang galing! 118 00:10:00,584 --> 00:10:04,209 Teka. Ibig sabihin, may kapangyarihan tayo? 119 00:10:04,293 --> 00:10:05,959 Sean, 'wag ka nga. 120 00:10:06,459 --> 00:10:08,168 Teka. Talaga? 121 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 May pinsan kaming alien? Maninirahan na tayo sa kalawakan? 122 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 -Teka. Puwedeng… -Pakiusap. 123 00:10:13,751 --> 00:10:15,126 -Pero… -Pakiusap. 124 00:10:16,876 --> 00:10:23,251 Dinala mo sila nang 'di nagsasabi, at nagsinungaling pa. 125 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 Nagdedesisyon kang mag-isa. 126 00:10:27,418 --> 00:10:30,793 -Ba't ka ganiyan? -'Di iyon kasalanan ni Tatay. 127 00:10:30,876 --> 00:10:33,834 Oo. Sumakay lang kami. 'Di niya alam. 128 00:10:33,918 --> 00:10:40,043 -At itinapon namin ang Warp Pods niya. -Tess, oo. Oo. Pasensiya na. 129 00:10:41,501 --> 00:10:44,834 'Di ko gusto na madamay sila, pero nangyari. 130 00:10:44,918 --> 00:10:47,293 At sana sinabi ko. Dapat sinabi ko. 131 00:10:47,376 --> 00:10:53,168 Pero magmumukhang nagkamali na naman ako, pero 'di naman. 132 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 Tapos, 'di kami makauwi agad, 133 00:10:56,084 --> 00:10:59,918 at tinatapos ko iyong trabaho para makabili ako ng Warp Pods 134 00:11:00,001 --> 00:11:02,459 bago mo malaman. Pero naroon si Glorlox, 135 00:11:02,543 --> 00:11:04,959 at inatake kami noong mga alien. 136 00:11:05,043 --> 00:11:09,376 -At ang iyong sa Chilla… -Terry, nahihibang ka na ba? 137 00:11:09,459 --> 00:11:14,793 Ano ba ang gagawin ko? Ano'ng gusto mong sabihin ko rito? 138 00:11:14,876 --> 00:11:16,834 Ba't mo pa sinasabi ito? 139 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 Dapat mong malaman ang totoo, anuman iyon para sa atin. 140 00:11:22,126 --> 00:11:26,751 Tess, lagi kong sinasabi na gusto kong magkaayos tayo, totoo iyon. 141 00:11:26,834 --> 00:11:31,084 At alam kong 'di iyong mangyayari kung 'di ako tapat sa inyo. 142 00:11:31,168 --> 00:11:35,043 Marami akong pagkakamali. Tama ka. Kung ano-ano inuuna ko, 143 00:11:35,126 --> 00:11:39,001 at marami akong oras na sinayang. 144 00:11:40,959 --> 00:11:43,793 Wala nang sikreto. Wala nang bounty hunting. 145 00:11:44,709 --> 00:11:45,918 Nandito na ako. 146 00:11:47,459 --> 00:11:50,793 'Di ko alam iyong gusto mong sabihin ko. 147 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 Wala kang dapat sabihin. Basta nandito lang ako. 148 00:12:03,834 --> 00:12:05,793 Pinakamagandang kaarawan! 149 00:12:15,668 --> 00:12:17,334 May inaasahan ka ba? 150 00:12:24,834 --> 00:12:25,834 -Tatay! -Tatay! 151 00:12:27,959 --> 00:12:30,876 Tinanggap mo na lang sana iyong pera. 152 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 Buhay pa siya? 153 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 Imposible. 154 00:12:34,751 --> 00:12:37,084 Ano ba ang akala mong mangyayari? 155 00:12:37,168 --> 00:12:41,584 Aatakihin mo kami at walang kabayaran? 156 00:12:42,084 --> 00:12:45,334 Na hindi ka namin hahanapin? 157 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 Dapa! 158 00:12:49,584 --> 00:12:50,709 -Tatay! -Tatay! 159 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 -Nanay! -Tess! 160 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 Tama na! 161 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 Ano'ng… 162 00:13:13,251 --> 00:13:15,043 Ano ka? 163 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 Vermin! 164 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 Bitawan mo ako. 165 00:13:49,876 --> 00:13:53,709 'Di ka mananalo. 'Di kami takot sa iyo. 166 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 Bitawan mo sila. 167 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 'Di mo hahawakan ang anak ko. 168 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 Wow, Nanay. 169 00:14:21,834 --> 00:14:24,793 Si Terry lang ang ipinunta ko rito. 170 00:14:29,418 --> 00:14:34,626 Pero, siyempre, dapat tandaan 'pag kalaban si Vermin 171 00:14:34,709 --> 00:14:36,834 ay dumami sila. 172 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Subukan mo. 173 00:15:03,918 --> 00:15:05,126 Uy, kakatuwa. 174 00:15:12,376 --> 00:15:14,584 Maling bahay ang pinili mo. 175 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 -Terry. -Alam ko. 176 00:15:31,459 --> 00:15:32,668 -Lisa! -Lisa! 177 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 -Lisa! -Sean, ilayo mo rito ang kapatid mo. 178 00:15:41,584 --> 00:15:43,168 -Pero… -Ngayon na. 179 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 Wala kang silbi. Isa kang putik sa ilalim ng bota ko. 180 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 Basura ka. 181 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 Tigil! 182 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 Sabi ko, tumigil ka. 183 00:16:26,834 --> 00:16:29,251 Umalis na kayo. Bibigyan kita ng oras. 184 00:16:29,334 --> 00:16:32,459 Terry, kahit ano'ng mangyari, tayong dalawa. 185 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 Tayo. 186 00:16:54,459 --> 00:16:55,459 Lola! 187 00:16:56,043 --> 00:16:58,543 Walang manggugulo sa pamilya ko. 188 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 Mama, nasisiraan ka na ba? 189 00:17:03,793 --> 00:17:05,709 -Ano? -Alien iyon. 190 00:17:05,793 --> 00:17:08,668 Mabagsik at mapanganib na alien. 191 00:17:08,751 --> 00:17:14,334 At? Nasa New York ako noong '70s, okay? Sabihan pa ako tungkol sa alien. 192 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 Grabe. 193 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 Ang sakit n'on. 194 00:17:36,834 --> 00:17:38,334 Nanay? Tatay? 195 00:17:45,459 --> 00:17:46,918 Umalis ka na. 196 00:17:55,334 --> 00:17:56,168 Huli ka. 197 00:18:07,209 --> 00:18:09,126 -Sean! -Sean! Ngayon na! 198 00:18:12,251 --> 00:18:15,334 -Hindi! Mga lintik. 199 00:18:15,418 --> 00:18:16,668 Mga peste kayo. 200 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 Ngayon, mamatay ka na lang. 201 00:18:22,459 --> 00:18:23,501 Huwag! 202 00:18:27,126 --> 00:18:29,084 'Di kayo magiging ligtas. 203 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 'Di kami titigil sa paghanap sa inyo. 204 00:18:32,251 --> 00:18:33,918 Naiintindihan n'yo? 205 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 Nakakalat ka… 206 00:18:44,543 --> 00:18:49,293 Pinakamagandang kaarawan! 207 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 -Yakap! -Hindi. 208 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 Anak. Maraming masakit ngayon. 209 00:18:55,334 --> 00:18:58,543 Sige. Hindi, ayos ito. 210 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 Sige, tama na. Amoy araw kayo. 211 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 -Ako siguro iyon. -Sige. Maligo na kayo. 212 00:19:09,459 --> 00:19:11,584 At sa magpa-doktor. 213 00:19:12,959 --> 00:19:15,334 Maligo muna, tapos sa doktor. 214 00:19:16,584 --> 00:19:18,709 Ang mabugbog 215 00:19:18,793 --> 00:19:21,584 ng butiki ay nagpaisip sa akin. 216 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 Simula ngayon, dapat maging tapat na tayo sa lahat. 217 00:19:25,793 --> 00:19:29,376 Mas 'di masakit at magastos sa katagalan. 218 00:19:31,751 --> 00:19:32,584 Oo. 219 00:19:32,668 --> 00:19:34,918 'Di ako ang maglilinis nito. 220 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 Ano? 221 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 Ano iyan? 222 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 Peanut! 223 00:19:43,376 --> 00:19:47,584 Nandiyan ka pala. Iniisip ko kung saan ka pumunta. 224 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 Nanay, kailan ako kukuha n'og makikinang na tungkod? 225 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 Teka. Kung kukuha si Lisa, ako rin. 226 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 -Guys. -Sean, kumuha ka ng sa iyo. 227 00:19:57,459 --> 00:19:59,126 -Nanay. -Guys. 228 00:20:44,084 --> 00:20:45,459 Bounty hunter, baby 229 00:20:45,543 --> 00:20:46,543 Hey, yo. 230 00:20:46,626 --> 00:20:49,709 Nakita ka niyang tumatakbo Kaya umatake siya 231 00:20:49,793 --> 00:20:52,626 Kaya tumakbo ka lang O ikukulong ka niya, pare 232 00:20:52,709 --> 00:20:55,543 May sasabihin ako Walang malakas o mabilis 233 00:20:55,626 --> 00:20:58,834 Tiklop ang mga kalaban niya 'Pag 'pag kalaban na siya 234 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 Mag-isip ka, pare Aatakihin ka niya, yo 235 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 Hawak ka niya, Ikukulong ka niya, kumikita ng pera 236 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 Nanghuhuli ng manloloko, Bibitaw pagdating niya ng bangko 237 00:21:08,418 --> 00:21:13,626 Si Sabo, nang-aatake Hoy, tatay ko na lang siya, pare 238 00:21:14,543 --> 00:21:16,751 Yo, yo, tatay ko, ang bounty hunter 239 00:21:17,459 --> 00:21:19,793 -Hulihin mo -Tatay ko, ang bounty hunter 240 00:21:19,876 --> 00:21:22,626 Hey, yo, Tatay ko, ang bounty hunter 241 00:21:23,918 --> 00:21:25,959 Yo, tatay ko, ang bounty hunter 242 00:21:26,834 --> 00:21:28,959 Yo, pagkatapos sa ship, baby 243 00:21:29,043 --> 00:21:33,043 Tagapagsalin ng Subtitle: Christianne Osorio-Erni