1
00:00:19,459 --> 00:00:22,626
Maligayang pagbabalik sa Chillion.
2
00:00:24,084 --> 00:00:27,043
Nakita n'yong may mga binago kami.
3
00:00:29,959 --> 00:00:31,459
Ang saya nito.
4
00:00:31,543 --> 00:00:32,918
Hello, kaibigan.
5
00:00:33,918 --> 00:00:35,918
Medyo mabigat ka. Ako'ng bahala.
6
00:00:37,459 --> 00:00:42,251
Ang mga kabataan ay naghahanda
para sa Yachtwanuun, isa sa ritwal namin.
7
00:00:42,334 --> 00:00:47,626
Silang nasa tamang edad
at napatunayang matapang sila
8
00:00:47,709 --> 00:00:49,584
ay tumawid na sa katandaan.
9
00:00:49,668 --> 00:00:53,168
Sila ang magiging pinakabagong
mandirigma ng tribu.
10
00:00:53,668 --> 00:00:56,918
Sumali ka sa amin. Kaarawan mo ngayon.
11
00:00:57,751 --> 00:00:59,459
Sumali kayong dalawa.
12
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
Malakas ang loob, matapang.
13
00:01:02,793 --> 00:01:06,793
Wala na akong ibang maisip
na karapat-dapat. Tara.
14
00:01:15,001 --> 00:01:16,126
Hindi na.
15
00:01:18,668 --> 00:01:20,418
Sabi ko, masarao.
16
00:01:29,459 --> 00:01:31,751
Nagpalaki ka ng magagaling na bata.
17
00:01:32,668 --> 00:01:38,043
Ngayong wala na akong trabaho,
makakasama ko na talaga sila.
18
00:01:38,126 --> 00:01:39,834
Nakakatawa iyon.
19
00:01:41,793 --> 00:01:44,418
Ititigil mo na ang pag-bounty hunt?
20
00:01:44,918 --> 00:01:47,334
'Di na ako makakabalik sa Conglomerate.
21
00:01:47,959 --> 00:01:53,293
Makakapag-bounty hunt ako sa Earth,
pero 'di ganoon kaganda ang kita.
22
00:01:53,793 --> 00:01:56,209
Baka pagtatrak na lang ang gawin ko.
23
00:01:56,293 --> 00:01:57,584
Sumali ka sa amin.
24
00:01:58,168 --> 00:02:01,209
Naghahanap kami
ng sasama sa paglaban sa EHC.
25
00:02:01,293 --> 00:02:05,626
'Di man kagandahan ang bayad,
pero iniingatan namin ang tao namin.
26
00:02:05,709 --> 00:02:06,584
Talaga?
27
00:02:07,584 --> 00:02:10,293
Oo. Sige. Salamat.
28
00:02:11,001 --> 00:02:12,334
Pag-iisipan ko.
29
00:02:15,918 --> 00:02:17,209
OMW!
30
00:02:18,793 --> 00:02:23,084
-Ano'ng problema?
-Papunta na ng bahay ang nanay n'yo.
31
00:02:25,126 --> 00:02:27,251
Marami pa tayong oras.
32
00:02:27,334 --> 00:02:29,876
'Pag nag-text siya ng "papunta na",
33
00:02:29,959 --> 00:02:33,084
ibig sabihin, 'di pa siya nakakaalis.
34
00:02:33,168 --> 00:02:35,334
Pero 'pag nag-text uli siya…
35
00:02:37,501 --> 00:02:39,626
MGA 20 MINUTO
MALE-LATE. MALAPIT NA.
36
00:02:41,293 --> 00:02:42,709
Umuwi na tayo.
37
00:02:43,209 --> 00:02:45,168
Wala pa tayong Warp Pods.
38
00:02:45,251 --> 00:02:47,084
Paano na, Tatay?
39
00:02:47,168 --> 00:02:50,209
Mas malayo na tayo ngayon.
40
00:02:51,376 --> 00:02:53,709
Baka makatulong kami.
41
00:02:54,501 --> 00:02:55,959
Warp Pods!
42
00:02:56,043 --> 00:02:59,793
Wala na itong silbi sa amin.
Kahit ilan ang kuhanin mo.
43
00:02:59,876 --> 00:03:03,251
Pasasalamat sa itinulong mo sa amin.
44
00:03:04,126 --> 00:03:06,626
Mayaman na tayo. Mayaman 'ka ko.
45
00:03:07,876 --> 00:03:10,334
Sige. Huminahon ka, iho.
46
00:03:17,251 --> 00:03:20,418
Pamamaalam na siguro ito?
47
00:03:21,168 --> 00:03:22,001
Siguro.
48
00:03:22,918 --> 00:03:24,251
Lumayo ka sa gulo.
49
00:03:25,668 --> 00:03:26,543
Ikaw muna.
50
00:03:27,168 --> 00:03:29,709
Sige. Alis na tayo. Sakay na.
51
00:03:48,709 --> 00:03:50,251
Leeza!
52
00:03:50,334 --> 00:03:51,626
Yachtwanuun!
53
00:03:51,709 --> 00:03:53,084
Sean!
54
00:03:53,168 --> 00:03:54,543
Yachtwanuun!
55
00:03:54,626 --> 00:03:56,334
Sabo!
56
00:03:56,418 --> 00:03:58,209
Yachtwanuun!
57
00:03:59,626 --> 00:04:02,834
Yachtwanuun!
58
00:04:11,793 --> 00:04:15,584
-Heto na. KRS…
-Teka. Ako ang mgasabi ngayon.
59
00:04:16,209 --> 00:04:17,168
Sige lang.
60
00:04:18,876 --> 00:04:20,876
KRS, paandarin mo.
61
00:04:21,668 --> 00:04:23,043
Sige, Sean.
62
00:04:50,959 --> 00:04:52,876
Nakakaloka naman ito.
63
00:04:58,418 --> 00:05:01,918
Malapit na? Ano'ng malapit na?
Bigyan mo ako ng ETA.
64
00:05:02,459 --> 00:05:03,959
Terry, pagtuunan mo!
65
00:05:04,043 --> 00:05:05,959
'Wag mag-text at lumipad.
66
00:05:06,043 --> 00:05:09,293
Ayos lang. Kita mo? Kontrolado ito.
67
00:05:10,209 --> 00:05:11,293
-Tatay!
-Tatay!
68
00:05:11,376 --> 00:05:16,001
-Inuunahan ko ang nanay n'yo.
-'Di mahalaga iyon kung patay na tayo.
69
00:05:34,293 --> 00:05:35,501
Bilis.
70
00:05:35,584 --> 00:05:37,376
Mga bata, mag-seat belt.
71
00:05:49,876 --> 00:05:51,459
Bilisan, labas.
72
00:05:52,459 --> 00:05:54,834
-Pasok. Dali.
-Dali.
73
00:05:57,459 --> 00:05:58,834
Nagawa natin.
74
00:06:05,209 --> 00:06:08,251
-'Di iyon ganoon.
-'Di iyan amin. Nirentahan lang.
75
00:06:08,334 --> 00:06:09,876
Magpapaliwanag kami.
76
00:06:09,959 --> 00:06:14,126
Nagkasundo tayo
na 'di mo sila dadalhin sa kalawakan.
77
00:06:17,001 --> 00:06:19,334
Teka. Ano?
78
00:06:27,043 --> 00:06:28,876
Sabihin na natin sa kanila.
79
00:06:29,459 --> 00:06:31,168
Oo. Tama ka.
80
00:06:33,459 --> 00:06:34,584
Sabihin?
81
00:06:34,668 --> 00:06:37,084
Ano'ng nangyayari?
82
00:06:40,543 --> 00:06:43,168
Mga 20 taon na, may trinabaho ako.
83
00:06:43,251 --> 00:06:48,543
May takas na tumakas,
at ang mga humahabol sa kaniya,
84
00:06:48,626 --> 00:06:50,459
gustong-gusto nila siya.
85
00:06:53,709 --> 00:06:56,376
"Siya"? Teka.
86
00:06:57,793 --> 00:06:59,459
Imposible.
87
00:07:16,876 --> 00:07:20,418
Tititigan mo lang ba ako,
o yayain akong sumayaw?
88
00:07:21,793 --> 00:07:24,793
Hinayaan kong gamitin niya ako.
89
00:07:24,876 --> 00:07:27,584
Hindi. Mas wala siyang alam noon.
90
00:07:31,751 --> 00:07:33,293
May galaw ka, ha?
91
00:07:38,918 --> 00:07:45,251
-Pasensiya na. Walang personalan.
-Alam ko. Sana naghintay ka pa.
92
00:07:49,168 --> 00:07:51,793
Pasensiya na. Walang personalan.
93
00:08:02,251 --> 00:08:04,834
-Magaling.
-Akala mo iyon na iyon?
94
00:08:05,668 --> 00:08:07,168
NAHULI NA ANG TAKAS
95
00:08:08,543 --> 00:08:12,876
May kakaiba sa kaniya.
'Di siya maalis sa isip ko.
96
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
May ganoon siyang katangian.
97
00:08:21,543 --> 00:08:23,709
Paano mo nalamang 'di ka niloloko?
98
00:08:23,793 --> 00:08:25,168
-Alam ko.
-Hindi.
99
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Kaya medyo nag-AWOL ako.
100
00:08:32,043 --> 00:08:33,793
Kaysa isuko siya…
101
00:08:34,418 --> 00:08:36,251
Nagmahalan kami.
102
00:08:40,334 --> 00:08:43,626
Maraming pagbabago sa panibagong buhay.
103
00:08:43,709 --> 00:08:46,751
Bagong pangalan, tahanan, lahat.
104
00:08:47,376 --> 00:08:49,334
Pareho na kaming tumatakas.
105
00:08:49,418 --> 00:08:51,293
Hello? May tao ba riyan?
106
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Uy.
107
00:08:59,459 --> 00:09:00,709
BAGONG BOUNTY
108
00:09:00,793 --> 00:09:05,834
At kaya noong nag-bounty hunting
uli ang tatay n'yo, natakot ako.
109
00:09:10,376 --> 00:09:13,918
Ibig sabihin n'on,
lagi na siyang nasa malayo, at…
110
00:09:30,501 --> 00:09:34,626
Kalaunan, ang pinakamaganda na yata ay
111
00:09:34,709 --> 00:09:38,001
ang maghiwalay.
112
00:09:38,501 --> 00:09:42,376
Ayokong ipahamak kayo o ang nanay n'yo
113
00:09:42,459 --> 00:09:45,501
at kailangan muna naming pag-isipan.
114
00:09:48,209 --> 00:09:49,751
Alien tayo?!
115
00:09:49,834 --> 00:09:54,126
-Ano? Iyon ang naintindihan n'yo?
-Oo, medyo alien.
116
00:09:54,209 --> 00:09:58,084
Pero 'di ibig sabihin,
mas mababa ka sa iba. Okay?
117
00:09:58,168 --> 00:09:59,959
Ang galing!
118
00:10:00,584 --> 00:10:04,209
Teka. Ibig sabihin,
may kapangyarihan tayo?
119
00:10:04,293 --> 00:10:05,959
Sean, 'wag ka nga.
120
00:10:06,459 --> 00:10:08,168
Teka. Talaga?
121
00:10:08,251 --> 00:10:11,834
May pinsan kaming alien?
Maninirahan na tayo sa kalawakan?
122
00:10:11,918 --> 00:10:13,668
-Teka. Puwedeng…
-Pakiusap.
123
00:10:13,751 --> 00:10:15,126
-Pero…
-Pakiusap.
124
00:10:16,876 --> 00:10:23,251
Dinala mo sila nang 'di nagsasabi,
at nagsinungaling pa.
125
00:10:23,834 --> 00:10:27,334
Nagdedesisyon kang mag-isa.
126
00:10:27,418 --> 00:10:30,793
-Ba't ka ganiyan?
-'Di iyon kasalanan ni Tatay.
127
00:10:30,876 --> 00:10:33,834
Oo. Sumakay lang kami. 'Di niya alam.
128
00:10:33,918 --> 00:10:40,043
-At itinapon namin ang Warp Pods niya.
-Tess, oo. Oo. Pasensiya na.
129
00:10:41,501 --> 00:10:44,834
'Di ko gusto
na madamay sila, pero nangyari.
130
00:10:44,918 --> 00:10:47,293
At sana sinabi ko. Dapat sinabi ko.
131
00:10:47,376 --> 00:10:53,168
Pero magmumukhang nagkamali
na naman ako, pero 'di naman.
132
00:10:53,251 --> 00:10:56,001
Tapos, 'di kami makauwi agad,
133
00:10:56,084 --> 00:10:59,918
at tinatapos ko iyong trabaho
para makabili ako ng Warp Pods
134
00:11:00,001 --> 00:11:02,459
bago mo malaman. Pero naroon si Glorlox,
135
00:11:02,543 --> 00:11:04,959
at inatake kami noong mga alien.
136
00:11:05,043 --> 00:11:09,376
-At ang iyong sa Chilla…
-Terry, nahihibang ka na ba?
137
00:11:09,459 --> 00:11:14,793
Ano ba ang gagawin ko?
Ano'ng gusto mong sabihin ko rito?
138
00:11:14,876 --> 00:11:16,834
Ba't mo pa sinasabi ito?
139
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Dapat mong malaman ang totoo,
anuman iyon para sa atin.
140
00:11:22,126 --> 00:11:26,751
Tess, lagi kong sinasabi
na gusto kong magkaayos tayo, totoo iyon.
141
00:11:26,834 --> 00:11:31,084
At alam kong 'di iyong mangyayari
kung 'di ako tapat sa inyo.
142
00:11:31,168 --> 00:11:35,043
Marami akong pagkakamali. Tama ka.
Kung ano-ano inuuna ko,
143
00:11:35,126 --> 00:11:39,001
at marami akong oras na sinayang.
144
00:11:40,959 --> 00:11:43,793
Wala nang sikreto.
Wala nang bounty hunting.
145
00:11:44,709 --> 00:11:45,918
Nandito na ako.
146
00:11:47,459 --> 00:11:50,793
'Di ko alam iyong gusto mong sabihin ko.
147
00:11:50,876 --> 00:11:55,126
Wala kang dapat sabihin.
Basta nandito lang ako.
148
00:12:03,834 --> 00:12:05,793
Pinakamagandang kaarawan!
149
00:12:15,668 --> 00:12:17,334
May inaasahan ka ba?
150
00:12:24,834 --> 00:12:25,834
-Tatay!
-Tatay!
151
00:12:27,959 --> 00:12:30,876
Tinanggap mo na lang sana iyong pera.
152
00:12:31,709 --> 00:12:33,459
Buhay pa siya?
153
00:12:33,543 --> 00:12:34,668
Imposible.
154
00:12:34,751 --> 00:12:37,084
Ano ba ang akala mong mangyayari?
155
00:12:37,168 --> 00:12:41,584
Aatakihin mo kami at walang kabayaran?
156
00:12:42,084 --> 00:12:45,334
Na hindi ka namin hahanapin?
157
00:12:46,751 --> 00:12:47,751
Dapa!
158
00:12:49,584 --> 00:12:50,709
-Tatay!
-Tatay!
159
00:12:59,293 --> 00:13:00,959
-Nanay!
-Tess!
160
00:13:02,959 --> 00:13:04,251
Tama na!
161
00:13:07,626 --> 00:13:09,001
Ano'ng…
162
00:13:13,251 --> 00:13:15,043
Ano ka?
163
00:13:43,126 --> 00:13:44,001
Vermin!
164
00:13:48,209 --> 00:13:49,209
Bitawan mo ako.
165
00:13:49,876 --> 00:13:53,709
'Di ka mananalo. 'Di kami takot sa iyo.
166
00:13:54,626 --> 00:13:55,709
Bitawan mo sila.
167
00:14:13,001 --> 00:14:15,584
'Di mo hahawakan ang anak ko.
168
00:14:18,001 --> 00:14:19,126
Wow, Nanay.
169
00:14:21,834 --> 00:14:24,793
Si Terry lang ang ipinunta ko rito.
170
00:14:29,418 --> 00:14:34,626
Pero, siyempre,
dapat tandaan 'pag kalaban si Vermin
171
00:14:34,709 --> 00:14:36,834
ay dumami sila.
172
00:14:36,918 --> 00:14:37,918
Subukan mo.
173
00:15:03,918 --> 00:15:05,126
Uy, kakatuwa.
174
00:15:12,376 --> 00:15:14,584
Maling bahay ang pinili mo.
175
00:15:23,751 --> 00:15:25,626
-Terry.
-Alam ko.
176
00:15:31,459 --> 00:15:32,668
-Lisa!
-Lisa!
177
00:15:38,376 --> 00:15:41,501
-Lisa!
-Sean, ilayo mo rito ang kapatid mo.
178
00:15:41,584 --> 00:15:43,168
-Pero…
-Ngayon na.
179
00:15:58,168 --> 00:16:02,459
Wala kang silbi.
Isa kang putik sa ilalim ng bota ko.
180
00:16:02,543 --> 00:16:04,834
Basura ka.
181
00:16:04,918 --> 00:16:07,376
Tigil!
182
00:16:10,584 --> 00:16:12,543
Sabi ko, tumigil ka.
183
00:16:26,834 --> 00:16:29,251
Umalis na kayo. Bibigyan kita ng oras.
184
00:16:29,334 --> 00:16:32,459
Terry, kahit ano'ng mangyari,
tayong dalawa.
185
00:16:33,793 --> 00:16:35,001
Tayo.
186
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
Lola!
187
00:16:56,043 --> 00:16:58,543
Walang manggugulo sa pamilya ko.
188
00:17:00,626 --> 00:17:03,709
Mama, nasisiraan ka na ba?
189
00:17:03,793 --> 00:17:05,709
-Ano?
-Alien iyon.
190
00:17:05,793 --> 00:17:08,668
Mabagsik at mapanganib na alien.
191
00:17:08,751 --> 00:17:14,334
At? Nasa New York ako noong '70s, okay?
Sabihan pa ako tungkol sa alien.
192
00:17:21,418 --> 00:17:23,209
Grabe.
193
00:17:23,793 --> 00:17:25,293
Ang sakit n'on.
194
00:17:36,834 --> 00:17:38,334
Nanay? Tatay?
195
00:17:45,459 --> 00:17:46,918
Umalis ka na.
196
00:17:55,334 --> 00:17:56,168
Huli ka.
197
00:18:07,209 --> 00:18:09,126
-Sean!
-Sean! Ngayon na!
198
00:18:12,251 --> 00:18:15,334
-Hindi! Mga lintik.
199
00:18:15,418 --> 00:18:16,668
Mga peste kayo.
200
00:18:18,834 --> 00:18:21,543
Ngayon, mamatay ka na lang.
201
00:18:22,459 --> 00:18:23,501
Huwag!
202
00:18:27,126 --> 00:18:29,084
'Di kayo magiging ligtas.
203
00:18:29,834 --> 00:18:32,168
'Di kami titigil sa paghanap sa inyo.
204
00:18:32,251 --> 00:18:33,918
Naiintindihan n'yo?
205
00:18:34,418 --> 00:18:36,793
Nakakalat ka…
206
00:18:44,543 --> 00:18:49,293
Pinakamagandang kaarawan!
207
00:18:49,376 --> 00:18:50,668
-Yakap!
-Hindi.
208
00:18:50,751 --> 00:18:55,251
Anak. Maraming masakit ngayon.
209
00:18:55,334 --> 00:18:58,543
Sige. Hindi, ayos ito.
210
00:19:01,376 --> 00:19:05,001
Sige, tama na. Amoy araw kayo.
211
00:19:05,084 --> 00:19:09,376
-Ako siguro iyon.
-Sige. Maligo na kayo.
212
00:19:09,459 --> 00:19:11,584
At sa magpa-doktor.
213
00:19:12,959 --> 00:19:15,334
Maligo muna, tapos sa doktor.
214
00:19:16,584 --> 00:19:18,709
Ang mabugbog
215
00:19:18,793 --> 00:19:21,584
ng butiki ay nagpaisip sa akin.
216
00:19:21,668 --> 00:19:25,709
Simula ngayon,
dapat maging tapat na tayo sa lahat.
217
00:19:25,793 --> 00:19:29,376
Mas 'di masakit at magastos sa katagalan.
218
00:19:31,751 --> 00:19:32,584
Oo.
219
00:19:32,668 --> 00:19:34,918
'Di ako ang maglilinis nito.
220
00:19:36,084 --> 00:19:37,084
Ano?
221
00:19:37,584 --> 00:19:39,001
Ano iyan?
222
00:19:42,084 --> 00:19:43,293
Peanut!
223
00:19:43,376 --> 00:19:47,584
Nandiyan ka pala.
Iniisip ko kung saan ka pumunta.
224
00:19:48,251 --> 00:19:52,209
Nanay, kailan ako kukuha
n'og makikinang na tungkod?
225
00:19:52,293 --> 00:19:54,751
Teka. Kung kukuha si Lisa, ako rin.
226
00:19:54,834 --> 00:19:57,376
-Guys.
-Sean, kumuha ka ng sa iyo.
227
00:19:57,459 --> 00:19:59,126
-Nanay.
-Guys.
228
00:20:44,084 --> 00:20:45,459
Bounty hunter, baby
229
00:20:45,543 --> 00:20:46,543
Hey, yo.
230
00:20:46,626 --> 00:20:49,709
Nakita ka niyang tumatakbo
Kaya umatake siya
231
00:20:49,793 --> 00:20:52,626
Kaya tumakbo ka lang
O ikukulong ka niya, pare
232
00:20:52,709 --> 00:20:55,543
May sasabihin ako
Walang malakas o mabilis
233
00:20:55,626 --> 00:20:58,834
Tiklop ang mga kalaban niya
'Pag 'pag kalaban na siya
234
00:20:58,918 --> 00:21:01,709
Mag-isip ka, pare
Aatakihin ka niya, yo
235
00:21:01,793 --> 00:21:04,834
Hawak ka niya,
Ikukulong ka niya, kumikita ng pera
236
00:21:04,918 --> 00:21:08,334
Nanghuhuli ng manloloko,
Bibitaw pagdating niya ng bangko
237
00:21:08,418 --> 00:21:13,626
Si Sabo, nang-aatake
Hoy, tatay ko na lang siya, pare
238
00:21:14,543 --> 00:21:16,751
Yo, yo, tatay ko, ang bounty hunter
239
00:21:17,459 --> 00:21:19,793
-Hulihin mo
-Tatay ko, ang bounty hunter
240
00:21:19,876 --> 00:21:22,626
Hey, yo,
Tatay ko, ang bounty hunter
241
00:21:23,918 --> 00:21:25,959
Yo, tatay ko, ang bounty hunter
242
00:21:26,834 --> 00:21:28,959
Yo, pagkatapos sa ship, baby
243
00:21:29,043 --> 00:21:33,043
Tagapagsalin ng Subtitle:
Christianne Osorio-Erni