1
00:00:19,459 --> 00:00:22,043
Üdv újra a Chillionon!
2
00:00:24,168 --> 00:00:26,543
Észrevehettek pár változást.
3
00:00:29,959 --> 00:00:31,459
Igazán hangulatos.
4
00:00:31,543 --> 00:00:32,501
Szia, pajti!
5
00:00:33,918 --> 00:00:35,918
Kicsit nehéz vagy. Bírlak.
6
00:00:37,501 --> 00:00:42,251
Az ifjak az ősi szertartásra,
a Yachtwanuunra készülnek.
7
00:00:42,334 --> 00:00:44,251
A nagykorú kölykök,
8
00:00:44,334 --> 00:00:47,626
akik bizonyították bátorságukat,
9
00:00:47,709 --> 00:00:49,584
átlépnek a felnőttkorba.
10
00:00:49,668 --> 00:00:53,168
A törzs legújabb harcosaivá válnak.
11
00:00:53,668 --> 00:00:56,918
Csatlakoznod kellene, Sean.
Szülinapod van.
12
00:00:57,709 --> 00:00:59,459
Csatlakozz te is!
13
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
Bizonyítottátok bátorságotokat.
14
00:01:02,793 --> 00:01:06,793
Ti aztán kiérdemeltétek. Gyertek!
15
00:01:15,001 --> 00:01:16,126
Nem, köszi.
16
00:01:18,668 --> 00:01:20,418
Úgy értem, fincsi!
17
00:01:29,418 --> 00:01:31,834
Csodás gyerekeket neveltél fel.
18
00:01:32,668 --> 00:01:34,709
Most, hogy nincs munkám,
19
00:01:34,793 --> 00:01:38,043
több időt tölthetek majd velük.
20
00:01:38,126 --> 00:01:39,834
Vicces helyzet.
21
00:01:41,876 --> 00:01:44,376
Felhagysz a fejvadászattal?
22
00:01:44,876 --> 00:01:47,251
Nem dolgozhatok újra a cégnek.
23
00:01:47,959 --> 00:01:53,126
Folytathatnám a Földön,
de ott nem fizetnek ilyen jól.
24
00:01:53,834 --> 00:01:56,209
Talán kamionsofőrnek állok.
25
00:01:56,293 --> 00:01:57,584
Lehetünk társak.
26
00:01:58,168 --> 00:02:01,209
Kellenek a harcosok az EHC ellen.
27
00:02:01,293 --> 00:02:05,626
Nem fizetünk túl sokat,
de törődünk a mieinkkel.
28
00:02:05,709 --> 00:02:06,584
Igen?
29
00:02:07,584 --> 00:02:10,293
Igen. Rendben. Köszönöm.
30
00:02:11,001 --> 00:02:12,334
Átgondolom.
31
00:02:15,334 --> 00:02:17,209
ÚTON. ÚGY HIÁNYOZNAK!
32
00:02:18,793 --> 00:02:23,084
- Mi a baj?
- Anya épp a ház felé tart.
33
00:02:25,126 --> 00:02:27,251
Rengeteg időnk van.
34
00:02:27,334 --> 00:02:29,876
Ha anya azt írja, „Úton”,
35
00:02:29,959 --> 00:02:33,084
az azt jelenti, hogy még nem indult el.
36
00:02:33,168 --> 00:02:35,334
Ha küld egy másodikat…
37
00:02:37,501 --> 00:02:39,626
HÚSZ PERC, ÉS TALÁLKOZUNK.
38
00:02:41,293 --> 00:02:42,709
Haza kell mennünk.
39
00:02:43,209 --> 00:02:45,168
Nincs ugrógömbünk.
40
00:02:45,251 --> 00:02:47,084
Most mihez kezdünk?
41
00:02:47,168 --> 00:02:50,209
Még messzebb vagyunk, mint eddig.
42
00:02:51,376 --> 00:02:53,709
Talán segíthetünk.
43
00:02:54,501 --> 00:02:55,959
Ugrógömbök!
44
00:02:56,043 --> 00:02:59,793
Nekünk nincs szükségünk rájuk.
Vigyétek csak!
45
00:02:59,876 --> 00:03:03,251
Így köszönjük meg a segítségeteket.
46
00:03:04,126 --> 00:03:06,626
Gazdagok vagyunk. Úgy bizony!
47
00:03:07,876 --> 00:03:10,334
Jól van. Nyugalom, kishaver!
48
00:03:17,251 --> 00:03:20,418
Szóval eljött a búcsú ideje?
49
00:03:21,168 --> 00:03:22,043
Igen.
50
00:03:22,918 --> 00:03:24,251
Kerüld a bajt!
51
00:03:25,668 --> 00:03:26,543
Te is.
52
00:03:27,168 --> 00:03:29,709
Oké, srácok. Indulunk. Beszállni!
53
00:03:48,709 --> 00:03:50,251
Leeza!
54
00:03:50,334 --> 00:03:51,626
Yachtwanuun!
55
00:03:51,709 --> 00:03:53,084
Sean!
56
00:03:53,168 --> 00:03:54,543
Yachtwanuun!
57
00:03:54,626 --> 00:03:56,334
Sabo!
58
00:03:56,418 --> 00:03:58,209
Yachtwanuun!
59
00:03:59,626 --> 00:04:02,834
Yachtwanuun!
60
00:04:10,876 --> 00:04:11,709
REAKTOR
61
00:04:11,793 --> 00:04:15,584
- Lássuk! KRS…
- Várj! Most én akarom mondani.
62
00:04:16,209 --> 00:04:17,168
Hajrá, öcsi!
63
00:04:18,876 --> 00:04:20,876
KRS, adj neki!
64
00:04:21,668 --> 00:04:23,043
Vettem, Sean.
65
00:04:25,043 --> 00:04:25,918
INDÍTÁS
66
00:04:50,959 --> 00:04:52,876
Ne szórakozzunk!
67
00:04:58,418 --> 00:05:01,543
Hamarosan? Pontosabbat nem tudsz?
68
00:05:02,459 --> 00:05:03,959
- Apa!
- Terry!
69
00:05:04,043 --> 00:05:05,959
Ne sms-ezz repüléskor!
70
00:05:06,043 --> 00:05:09,293
Semmi baj. Látod? Megy ez így is.
71
00:05:10,209 --> 00:05:11,293
- Apa!
- Apa!
72
00:05:11,376 --> 00:05:15,418
- Anya előtt kell odaérni.
- Ha meghalunk, mindegy.
73
00:05:34,293 --> 00:05:35,501
Gyerünk!
74
00:05:35,584 --> 00:05:37,126
Öveket becsatolni!
75
00:05:49,876 --> 00:05:51,584
Gyorsan, szálljunk ki!
76
00:05:52,459 --> 00:05:54,834
- Menjünk be! Gyerünk!
- Siess!
77
00:05:57,459 --> 00:05:58,834
Sikerült!
78
00:06:05,209 --> 00:06:08,209
- Ez nem az, aminek látszik.
- Bérelt.
79
00:06:08,293 --> 00:06:09,209
Figyelj!
80
00:06:09,918 --> 00:06:14,126
Terry, megegyeztünk,
hogy az űr tiltott zóna nekik.
81
00:06:17,001 --> 00:06:19,334
Várjunk! Micsoda?
82
00:06:27,084 --> 00:06:28,959
Itt az idő elmondani.
83
00:06:29,459 --> 00:06:31,168
Igen. Igazad van.
84
00:06:33,459 --> 00:06:34,584
Elmondani?
85
00:06:34,668 --> 00:06:37,084
Mi folyik itt?
86
00:06:40,543 --> 00:06:43,168
Úgy 20 éve elvállaltam egy melót.
87
00:06:43,251 --> 00:06:48,543
Volt egy szökevény, akit a megbízóim, nos,
88
00:06:48,626 --> 00:06:50,501
nagyon el akartak kapni.
89
00:06:53,709 --> 00:06:56,376
Hé, várjunk csak!
90
00:06:57,793 --> 00:06:59,459
Az nem lehet.
91
00:07:16,876 --> 00:07:20,418
Csak bámulsz vagy felkérsz táncolni?
92
00:07:21,793 --> 00:07:24,793
Direkt hagytam, hogy ő kezdeményezzen.
93
00:07:24,876 --> 00:07:27,584
Nem is. Régen sokkal lassabb volt.
94
00:07:31,751 --> 00:07:33,168
Van hozzá érzéked.
95
00:07:39,001 --> 00:07:40,834
Bocsi. Semmi személyes.
96
00:07:41,376 --> 00:07:45,251
Tudom. Csak reméltem,
hogy vársz még egy kicsit.
97
00:07:49,168 --> 00:07:51,209
Bocsi. Semmi személyes.
98
00:08:02,251 --> 00:08:04,918
- Szép próbálkozás.
- Próbálkozás?
99
00:08:05,668 --> 00:08:07,084
SZÖKEVÉNY ELFOGVA
100
00:08:08,543 --> 00:08:12,876
De volt benne valami.
Nem tudtam nem rá gondolni.
101
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
Hatással van az emberekre.
102
00:08:21,459 --> 00:08:23,709
Nem gondoltál rá, hogy átver?
103
00:08:23,793 --> 00:08:25,168
- De.
- Nem is.
104
00:08:25,959 --> 00:08:27,668
„EZEK A CSODÁS DOLGOK”
105
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Szóval felszívódtam.
106
00:08:32,043 --> 00:08:33,793
Nem adtam át nekik.
107
00:08:34,418 --> 00:08:36,668
Helyette egymásba szerettünk.
108
00:08:40,334 --> 00:08:43,626
Egy új élet változásokkal jár.
109
00:08:43,709 --> 00:08:46,751
Új névvel, otthonnal, mindennel.
110
00:08:47,459 --> 00:08:49,334
Szökevények voltunk.
111
00:08:49,418 --> 00:08:51,293
Helló? Van itt valaki?
112
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Hé!
113
00:08:59,459 --> 00:09:00,709
ÚJ MUNKA
ELFOGAD
114
00:09:00,793 --> 00:09:05,834
Ezért ijedtem meg,
mikor apa visszatért a fejvadászathoz.
115
00:09:08,751 --> 00:09:10,293
ÉNEKKAR
116
00:09:10,376 --> 00:09:13,918
Egyre több időt töltött a munkájával…
117
00:09:30,501 --> 00:09:34,626
Végül az tűnt a legjobbnak,
118
00:09:34,709 --> 00:09:38,001
ha egy kicsit távol maradok tőletek.
119
00:09:38,501 --> 00:09:42,376
Nem akartalak veszélybe sodorni titeket,
120
00:09:42,459 --> 00:09:45,251
és át kellett gondolnunk pár dolgot.
121
00:09:48,209 --> 00:09:49,751
Űrlények vagyunk?
122
00:09:49,834 --> 00:09:54,126
- Mi? Ez a kérdésed?
- Részben azok.
123
00:09:54,209 --> 00:09:58,084
De attól még emberek vagytok. Oké, szívem?
124
00:09:58,168 --> 00:09:59,959
Ez fantasztikus!
125
00:10:00,584 --> 00:10:04,209
Várjunk! Szupererőnk is van?
126
00:10:04,293 --> 00:10:05,626
Ne legyél hülye!
127
00:10:06,543 --> 00:10:08,168
Várjunk! Tényleg van?
128
00:10:08,251 --> 00:10:11,834
Vannak űrlényrokonaink?
Az űrben fogunk élni?
129
00:10:11,918 --> 00:10:13,668
- Lehet…
- Szívem!
130
00:10:13,751 --> 00:10:15,126
- De…
- Kérlek!
131
00:10:16,876 --> 00:10:23,251
Elvitted őket az űrbe anélkül,
hogy elmondtad volna, majd hazudtál róla.
132
00:10:23,834 --> 00:10:27,334
Egyedül hozol meg
egy ilyen szintű döntést.
133
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
- Elment az eszed?
- Anya, nem az ő hibája.
134
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Igen. Belógtunk a kocsiba. Nem tudta.
135
00:10:33,918 --> 00:10:40,043
- Kidobtuk az ugrógömbjeit.
- Srácok! Tess, igen, sajnálom.
136
00:10:41,584 --> 00:10:44,834
Nem akartam bevonni őket, de megtörtént.
137
00:10:44,918 --> 00:10:47,293
El kellett volna mondanom.
138
00:10:47,376 --> 00:10:53,168
De nem akartam, hogy úgy tűnjön,
megint hibáztam. Pedig így volt.
139
00:10:53,251 --> 00:10:56,001
Nem tudtunk rögtön hazajönni,
140
00:10:56,084 --> 00:10:59,918
be akartam fejezni a melót,
hogy legyen gömbünk
141
00:11:00,001 --> 00:11:02,334
hazajutni. De jött Glorlox,
142
00:11:02,418 --> 00:11:04,959
és megtámadott valami űrbogár.
143
00:11:05,043 --> 00:11:09,376
- Aztán ott voltak a chillák…
- Terry, megőrültél?
144
00:11:09,459 --> 00:11:14,793
Mégis mit kellene…
Mit akarsz, mit mondjak ezekre?
145
00:11:14,876 --> 00:11:16,834
Miért is mondod ezt el?
146
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Hogy tudd az igazat,
bármit is jelent ez ránk nézve.
147
00:11:22,126 --> 00:11:26,751
Sokszor elmondtam,
hogy fontos a kapcsolatunk. És tényleg az.
148
00:11:26,834 --> 00:11:31,084
De csak úgy működhet,
ha őszinte vagyok veletek.
149
00:11:31,168 --> 00:11:35,043
Tévedtem. Igazad volt.
Nem tudtam, mi a fontos,
150
00:11:35,126 --> 00:11:39,001
és sok időt elpazaroltam
jelentéktelen dolgokra.
151
00:11:41,043 --> 00:11:43,751
Nincs több titok. Se fejvadászat.
152
00:11:44,709 --> 00:11:46,418
Itt vagyok veletek.
153
00:11:47,543 --> 00:11:50,793
Nem tudom, mit akarsz hallani.
154
00:11:50,876 --> 00:11:55,126
Semmit. Csak tudd,
hogy ti vagytok az elsők.
155
00:12:03,876 --> 00:12:05,793
Ez a legjobb szülinapom!
156
00:12:15,751 --> 00:12:17,251
Vársz valakit?
157
00:12:24,834 --> 00:12:25,834
- Apa!
- Apa!
158
00:12:28,043 --> 00:12:30,876
Nem elég felvenni a pénzt.
159
00:12:31,709 --> 00:12:33,459
Életben van?
160
00:12:33,543 --> 00:12:34,668
Ne!
161
00:12:34,751 --> 00:12:37,084
Mit gondolt, mi fog történni?
162
00:12:37,168 --> 00:12:41,584
Hogy megtámad minket
következmények nélkül?
163
00:12:42,084 --> 00:12:45,334
Hogy nem fogjuk megkeresni?
164
00:12:46,751 --> 00:12:47,751
A földre!
165
00:12:49,584 --> 00:12:50,584
- Apa!
- Apa!
166
00:12:59,293 --> 00:13:00,959
- Anya!
- Tess!
167
00:13:02,959 --> 00:13:04,251
Elég volt!
168
00:13:07,626 --> 00:13:09,001
Mi a…
169
00:13:13,251 --> 00:13:15,043
Milyen lény vagy te?
170
00:13:43,126 --> 00:13:44,001
Kis férgek!
171
00:13:48,209 --> 00:13:49,209
Engedj el!
172
00:13:49,876 --> 00:13:53,709
Nem fogsz nyerni. Nem félünk tőled.
173
00:13:54,626 --> 00:13:55,709
Tedd le őket!
174
00:14:13,001 --> 00:14:15,584
Ne nyúlj a fiamhoz!
175
00:14:18,001 --> 00:14:19,126
Hűha, anya!
176
00:14:21,834 --> 00:14:24,501
Tudja, csak Terry miatt jöttem.
177
00:14:29,418 --> 00:14:34,626
De nem szabad elfelejteni, hogy a férgek
178
00:14:34,709 --> 00:14:36,834
szaporodnak.
179
00:14:36,918 --> 00:14:37,918
Próbáld meg!
180
00:15:03,959 --> 00:15:05,209
Hé, torzszülött!
181
00:15:12,376 --> 00:15:14,001
Hiba volt idejönnöd.
182
00:15:23,751 --> 00:15:25,626
- Terry!
- Tudom.
183
00:15:31,459 --> 00:15:32,543
- Lisa!
- Lisa!
184
00:15:38,376 --> 00:15:41,501
- Lisa!
- Sean, vidd el innen a nővéred!
185
00:15:41,584 --> 00:15:43,168
- De…
- Most!
186
00:15:58,168 --> 00:16:02,459
Egy semmi vagy. Sár a cipőm talpán.
187
00:16:02,543 --> 00:16:04,834
Egy mócsing.
188
00:16:04,918 --> 00:16:07,376
Elég!
189
00:16:10,584 --> 00:16:12,543
Azt mondtam, elég.
190
00:16:26,834 --> 00:16:29,251
Vidd el a srácokat! Feltartom.
191
00:16:29,334 --> 00:16:32,459
Terry, egy csapat vagyunk, oké?
192
00:16:33,793 --> 00:16:35,001
Egy csapat.
193
00:16:54,584 --> 00:16:55,459
Nagyi!
194
00:16:56,084 --> 00:16:58,543
Senki sem szórakozhat veletek.
195
00:17:00,626 --> 00:17:03,709
Anya, elment az eszed?
196
00:17:03,793 --> 00:17:05,709
- Miért?
- Az egy űrlény.
197
00:17:05,793 --> 00:17:08,668
Egy gonosz, veszélyes űrlény.
198
00:17:08,751 --> 00:17:14,334
És? New Yorkban laktam a 70-es években.
Elbánok egy űrlénnyel.
199
00:17:21,418 --> 00:17:23,209
Ez biztos valami vicc.
200
00:17:23,793 --> 00:17:25,293
Ez fájt.
201
00:17:36,834 --> 00:17:37,751
Anya? Apa?
202
00:17:45,459 --> 00:17:46,334
Tűnés!
203
00:17:55,334 --> 00:17:56,168
Megvagy.
204
00:18:07,209 --> 00:18:08,543
- Sean!
- Most!
205
00:18:12,251 --> 00:18:15,334
Ne! Ti jelentéktelen patkányok.
206
00:18:15,418 --> 00:18:16,418
Csúszómászók.
207
00:18:18,834 --> 00:18:21,543
Ezúttal maradj is halott!
208
00:18:22,459 --> 00:18:23,501
Ne!
209
00:18:27,209 --> 00:18:29,293
Sosem lesztek biztonságban.
210
00:18:29,834 --> 00:18:32,168
Vadászni fogunk rátok.
211
00:18:32,251 --> 00:18:33,668
Megértettétek?
212
00:18:34,418 --> 00:18:36,793
Mindenhol ott va…
213
00:18:44,543 --> 00:18:49,293
Ez a valaha volt legjobb szülinap!
214
00:18:49,376 --> 00:18:50,668
- Ölelés!
- Nem.
215
00:18:50,751 --> 00:18:55,251
Fiam, kérlek! Sok minden fáj most.
216
00:18:55,334 --> 00:18:58,543
Oké. Nem, ez jól esik.
217
00:19:01,376 --> 00:19:05,001
Oké, elég lesz. Mindnyájan bűzlötök.
218
00:19:05,084 --> 00:19:09,376
- Szerintem én vagyok az.
- Jól van. Nyomás zuhanyozni!
219
00:19:09,459 --> 00:19:11,584
És orvoshoz.
220
00:19:13,043 --> 00:19:15,209
Először zuhany, utána orvos.
221
00:19:16,584 --> 00:19:21,584
Mialatt félholtra vert egy űrlénygyík,
volt időm gondolkodni.
222
00:19:21,668 --> 00:19:25,709
Mostantól őszintéknek
kell lennünk egymással.
223
00:19:25,793 --> 00:19:29,376
Kevésbé lesz fájdalmas
és drága hosszú távon.
224
00:19:31,751 --> 00:19:32,626
Egyetértek.
225
00:19:32,709 --> 00:19:34,918
Nem én fogok feltakarítani.
226
00:19:36,084 --> 00:19:37,084
Mi?
227
00:19:37,584 --> 00:19:39,001
Mi a fene?
228
00:19:42,084 --> 00:19:43,293
Mogyi!
229
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Hát itt vagy! Nem tudtam, merre jársz.
230
00:19:48,251 --> 00:19:52,209
Anya, mikor kapok egy olyan fénylő botot?
231
00:19:52,293 --> 00:19:54,751
Hé! Ha Lisa kap, én is kérek.
232
00:19:54,834 --> 00:19:57,376
- Srácok!
- Sean, ne utánozz!
233
00:19:57,459 --> 00:19:59,126
- Anya!
- Srácok!
234
00:20:36,043 --> 00:20:39,459
ÜGYNÖK KIIKTATVA
235
00:20:44,168 --> 00:20:45,459
Fejvadász, bébi
236
00:20:45,543 --> 00:20:46,543
Hé, gyerünk
237
00:20:46,626 --> 00:20:49,709
Látja, hogy futsz
Ezért támadásba lendül
238
00:20:49,793 --> 00:20:52,626
Fuss csak tovább
Különben rád ugrik
239
00:20:52,709 --> 00:20:55,543
Elmondom
Nincs nála erősebb, gyorsabb
240
00:20:55,626 --> 00:20:58,834
Az ellenfele megretten
Ha lecsap rá
241
00:20:58,918 --> 00:21:01,709
Járjon az agyad
Mert darabokra szed
242
00:21:01,793 --> 00:21:04,834
Ha a markában vagy
Pénzre vált téged
243
00:21:04,918 --> 00:21:08,334
Elkapja a szélhámosokat
Sosem engedi el őket
244
00:21:08,418 --> 00:21:13,626
Sabo az árnyékból csap le rád
Hé, ő az én apukám
245
00:21:14,543 --> 00:21:16,751
Apukám, a fejvadász
246
00:21:17,459 --> 00:21:19,793
- Kapd el
- Apukám, a fejvadász
247
00:21:19,876 --> 00:21:22,626
Hé, ez az
Apukám, a fejvadász
248
00:21:23,918 --> 00:21:25,959
Apukám, a fejvadász
249
00:21:26,834 --> 00:21:28,959
Utánuk, bébi
250
00:21:29,043 --> 00:21:30,001
A feliratot fordította: Simon Emese