1 00:00:19,459 --> 00:00:22,043 Üdv újra a Chillionon! 2 00:00:24,168 --> 00:00:26,543 Észrevehettek pár változást. 3 00:00:29,959 --> 00:00:31,459 Igazán hangulatos. 4 00:00:31,543 --> 00:00:32,501 Szia, pajti! 5 00:00:33,918 --> 00:00:35,918 Kicsit nehéz vagy. Bírlak. 6 00:00:37,501 --> 00:00:42,251 Az ifjak az ősi szertartásra, a Yachtwanuunra készülnek. 7 00:00:42,334 --> 00:00:44,251 A nagykorú kölykök, 8 00:00:44,334 --> 00:00:47,626 akik bizonyították bátorságukat, 9 00:00:47,709 --> 00:00:49,584 átlépnek a felnőttkorba. 10 00:00:49,668 --> 00:00:53,168 A törzs legújabb harcosaivá válnak. 11 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 Csatlakoznod kellene, Sean. Szülinapod van. 12 00:00:57,709 --> 00:00:59,459 Csatlakozz te is! 13 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 Bizonyítottátok bátorságotokat. 14 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 Ti aztán kiérdemeltétek. Gyertek! 15 00:01:15,001 --> 00:01:16,126 Nem, köszi. 16 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 Úgy értem, fincsi! 17 00:01:29,418 --> 00:01:31,834 Csodás gyerekeket neveltél fel. 18 00:01:32,668 --> 00:01:34,709 Most, hogy nincs munkám, 19 00:01:34,793 --> 00:01:38,043 több időt tölthetek majd velük. 20 00:01:38,126 --> 00:01:39,834 Vicces helyzet. 21 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 Felhagysz a fejvadászattal? 22 00:01:44,876 --> 00:01:47,251 Nem dolgozhatok újra a cégnek. 23 00:01:47,959 --> 00:01:53,126 Folytathatnám a Földön, de ott nem fizetnek ilyen jól. 24 00:01:53,834 --> 00:01:56,209 Talán kamionsofőrnek állok. 25 00:01:56,293 --> 00:01:57,584 Lehetünk társak. 26 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 Kellenek a harcosok az EHC ellen. 27 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 Nem fizetünk túl sokat, de törődünk a mieinkkel. 28 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 Igen? 29 00:02:07,584 --> 00:02:10,293 Igen. Rendben. Köszönöm. 30 00:02:11,001 --> 00:02:12,334 Átgondolom. 31 00:02:15,334 --> 00:02:17,209 ÚTON. ÚGY HIÁNYOZNAK! 32 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 - Mi a baj? - Anya épp a ház felé tart. 33 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 Rengeteg időnk van. 34 00:02:27,334 --> 00:02:29,876 Ha anya azt írja, „Úton”, 35 00:02:29,959 --> 00:02:33,084 az azt jelenti, hogy még nem indult el. 36 00:02:33,168 --> 00:02:35,334 Ha küld egy másodikat… 37 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 HÚSZ PERC, ÉS TALÁLKOZUNK. 38 00:02:41,293 --> 00:02:42,709 Haza kell mennünk. 39 00:02:43,209 --> 00:02:45,168 Nincs ugrógömbünk. 40 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 Most mihez kezdünk? 41 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 Még messzebb vagyunk, mint eddig. 42 00:02:51,376 --> 00:02:53,709 Talán segíthetünk. 43 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 Ugrógömbök! 44 00:02:56,043 --> 00:02:59,793 Nekünk nincs szükségünk rájuk. Vigyétek csak! 45 00:02:59,876 --> 00:03:03,251 Így köszönjük meg a segítségeteket. 46 00:03:04,126 --> 00:03:06,626 Gazdagok vagyunk. Úgy bizony! 47 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 Jól van. Nyugalom, kishaver! 48 00:03:17,251 --> 00:03:20,418 Szóval eljött a búcsú ideje? 49 00:03:21,168 --> 00:03:22,043 Igen. 50 00:03:22,918 --> 00:03:24,251 Kerüld a bajt! 51 00:03:25,668 --> 00:03:26,543 Te is. 52 00:03:27,168 --> 00:03:29,709 Oké, srácok. Indulunk. Beszállni! 53 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 Leeza! 54 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 Yachtwanuun! 55 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 Sean! 56 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 Yachtwanuun! 57 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 Sabo! 58 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 Yachtwanuun! 59 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 Yachtwanuun! 60 00:04:10,876 --> 00:04:11,709 REAKTOR 61 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 - Lássuk! KRS… - Várj! Most én akarom mondani. 62 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 Hajrá, öcsi! 63 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 KRS, adj neki! 64 00:04:21,668 --> 00:04:23,043 Vettem, Sean. 65 00:04:25,043 --> 00:04:25,918 INDÍTÁS 66 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 Ne szórakozzunk! 67 00:04:58,418 --> 00:05:01,543 Hamarosan? Pontosabbat nem tudsz? 68 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 - Apa! - Terry! 69 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 Ne sms-ezz repüléskor! 70 00:05:06,043 --> 00:05:09,293 Semmi baj. Látod? Megy ez így is. 71 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 - Apa! - Apa! 72 00:05:11,376 --> 00:05:15,418 - Anya előtt kell odaérni. - Ha meghalunk, mindegy. 73 00:05:34,293 --> 00:05:35,501 Gyerünk! 74 00:05:35,584 --> 00:05:37,126 Öveket becsatolni! 75 00:05:49,876 --> 00:05:51,584 Gyorsan, szálljunk ki! 76 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 - Menjünk be! Gyerünk! - Siess! 77 00:05:57,459 --> 00:05:58,834 Sikerült! 78 00:06:05,209 --> 00:06:08,209 - Ez nem az, aminek látszik. - Bérelt. 79 00:06:08,293 --> 00:06:09,209 Figyelj! 80 00:06:09,918 --> 00:06:14,126 Terry, megegyeztünk, hogy az űr tiltott zóna nekik. 81 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 Várjunk! Micsoda? 82 00:06:27,084 --> 00:06:28,959 Itt az idő elmondani. 83 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 Igen. Igazad van. 84 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 Elmondani? 85 00:06:34,668 --> 00:06:37,084 Mi folyik itt? 86 00:06:40,543 --> 00:06:43,168 Úgy 20 éve elvállaltam egy melót. 87 00:06:43,251 --> 00:06:48,543 Volt egy szökevény, akit a megbízóim, nos, 88 00:06:48,626 --> 00:06:50,501 nagyon el akartak kapni. 89 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 Hé, várjunk csak! 90 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 Az nem lehet. 91 00:07:16,876 --> 00:07:20,418 Csak bámulsz vagy felkérsz táncolni? 92 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 Direkt hagytam, hogy ő kezdeményezzen. 93 00:07:24,876 --> 00:07:27,584 Nem is. Régen sokkal lassabb volt. 94 00:07:31,751 --> 00:07:33,168 Van hozzá érzéked. 95 00:07:39,001 --> 00:07:40,834 Bocsi. Semmi személyes. 96 00:07:41,376 --> 00:07:45,251 Tudom. Csak reméltem, hogy vársz még egy kicsit. 97 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 Bocsi. Semmi személyes. 98 00:08:02,251 --> 00:08:04,918 - Szép próbálkozás. - Próbálkozás? 99 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 SZÖKEVÉNY ELFOGVA 100 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 De volt benne valami. Nem tudtam nem rá gondolni. 101 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 Hatással van az emberekre. 102 00:08:21,459 --> 00:08:23,709 Nem gondoltál rá, hogy átver? 103 00:08:23,793 --> 00:08:25,168 - De. - Nem is. 104 00:08:25,959 --> 00:08:27,668 „EZEK A CSODÁS DOLGOK” 105 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Szóval felszívódtam. 106 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 Nem adtam át nekik. 107 00:08:34,418 --> 00:08:36,668 Helyette egymásba szerettünk. 108 00:08:40,334 --> 00:08:43,626 Egy új élet változásokkal jár. 109 00:08:43,709 --> 00:08:46,751 Új névvel, otthonnal, mindennel. 110 00:08:47,459 --> 00:08:49,334 Szökevények voltunk. 111 00:08:49,418 --> 00:08:51,293 Helló? Van itt valaki? 112 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Hé! 113 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 ÚJ MUNKA ELFOGAD 114 00:09:00,793 --> 00:09:05,834 Ezért ijedtem meg, mikor apa visszatért a fejvadászathoz. 115 00:09:08,751 --> 00:09:10,293 ÉNEKKAR 116 00:09:10,376 --> 00:09:13,918 Egyre több időt töltött a munkájával… 117 00:09:30,501 --> 00:09:34,626 Végül az tűnt a legjobbnak, 118 00:09:34,709 --> 00:09:38,001 ha egy kicsit távol maradok tőletek. 119 00:09:38,501 --> 00:09:42,376 Nem akartalak veszélybe sodorni titeket, 120 00:09:42,459 --> 00:09:45,251 és át kellett gondolnunk pár dolgot. 121 00:09:48,209 --> 00:09:49,751 Űrlények vagyunk? 122 00:09:49,834 --> 00:09:54,126 - Mi? Ez a kérdésed? - Részben azok. 123 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 De attól még emberek vagytok. Oké, szívem? 124 00:09:58,168 --> 00:09:59,959 Ez fantasztikus! 125 00:10:00,584 --> 00:10:04,209 Várjunk! Szupererőnk is van? 126 00:10:04,293 --> 00:10:05,626 Ne legyél hülye! 127 00:10:06,543 --> 00:10:08,168 Várjunk! Tényleg van? 128 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 Vannak űrlényrokonaink? Az űrben fogunk élni? 129 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 - Lehet… - Szívem! 130 00:10:13,751 --> 00:10:15,126 - De… - Kérlek! 131 00:10:16,876 --> 00:10:23,251 Elvitted őket az űrbe anélkül, hogy elmondtad volna, majd hazudtál róla. 132 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 Egyedül hozol meg egy ilyen szintű döntést. 133 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 - Elment az eszed? - Anya, nem az ő hibája. 134 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Igen. Belógtunk a kocsiba. Nem tudta. 135 00:10:33,918 --> 00:10:40,043 - Kidobtuk az ugrógömbjeit. - Srácok! Tess, igen, sajnálom. 136 00:10:41,584 --> 00:10:44,834 Nem akartam bevonni őket, de megtörtént. 137 00:10:44,918 --> 00:10:47,293 El kellett volna mondanom. 138 00:10:47,376 --> 00:10:53,168 De nem akartam, hogy úgy tűnjön, megint hibáztam. Pedig így volt. 139 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 Nem tudtunk rögtön hazajönni, 140 00:10:56,084 --> 00:10:59,918 be akartam fejezni a melót, hogy legyen gömbünk 141 00:11:00,001 --> 00:11:02,334 hazajutni. De jött Glorlox, 142 00:11:02,418 --> 00:11:04,959 és megtámadott valami űrbogár. 143 00:11:05,043 --> 00:11:09,376 - Aztán ott voltak a chillák… - Terry, megőrültél? 144 00:11:09,459 --> 00:11:14,793 Mégis mit kellene… Mit akarsz, mit mondjak ezekre? 145 00:11:14,876 --> 00:11:16,834 Miért is mondod ezt el? 146 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 Hogy tudd az igazat, bármit is jelent ez ránk nézve. 147 00:11:22,126 --> 00:11:26,751 Sokszor elmondtam, hogy fontos a kapcsolatunk. És tényleg az. 148 00:11:26,834 --> 00:11:31,084 De csak úgy működhet, ha őszinte vagyok veletek. 149 00:11:31,168 --> 00:11:35,043 Tévedtem. Igazad volt. Nem tudtam, mi a fontos, 150 00:11:35,126 --> 00:11:39,001 és sok időt elpazaroltam jelentéktelen dolgokra. 151 00:11:41,043 --> 00:11:43,751 Nincs több titok. Se fejvadászat. 152 00:11:44,709 --> 00:11:46,418 Itt vagyok veletek. 153 00:11:47,543 --> 00:11:50,793 Nem tudom, mit akarsz hallani. 154 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 Semmit. Csak tudd, hogy ti vagytok az elsők. 155 00:12:03,876 --> 00:12:05,793 Ez a legjobb szülinapom! 156 00:12:15,751 --> 00:12:17,251 Vársz valakit? 157 00:12:24,834 --> 00:12:25,834 - Apa! - Apa! 158 00:12:28,043 --> 00:12:30,876 Nem elég felvenni a pénzt. 159 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 Életben van? 160 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 Ne! 161 00:12:34,751 --> 00:12:37,084 Mit gondolt, mi fog történni? 162 00:12:37,168 --> 00:12:41,584 Hogy megtámad minket következmények nélkül? 163 00:12:42,084 --> 00:12:45,334 Hogy nem fogjuk megkeresni? 164 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 A földre! 165 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 - Apa! - Apa! 166 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 - Anya! - Tess! 167 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 Elég volt! 168 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 Mi a… 169 00:13:13,251 --> 00:13:15,043 Milyen lény vagy te? 170 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 Kis férgek! 171 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 Engedj el! 172 00:13:49,876 --> 00:13:53,709 Nem fogsz nyerni. Nem félünk tőled. 173 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 Tedd le őket! 174 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 Ne nyúlj a fiamhoz! 175 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 Hűha, anya! 176 00:14:21,834 --> 00:14:24,501 Tudja, csak Terry miatt jöttem. 177 00:14:29,418 --> 00:14:34,626 De nem szabad elfelejteni, hogy a férgek 178 00:14:34,709 --> 00:14:36,834 szaporodnak. 179 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Próbáld meg! 180 00:15:03,959 --> 00:15:05,209 Hé, torzszülött! 181 00:15:12,376 --> 00:15:14,001 Hiba volt idejönnöd. 182 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 - Terry! - Tudom. 183 00:15:31,459 --> 00:15:32,543 - Lisa! - Lisa! 184 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 - Lisa! - Sean, vidd el innen a nővéred! 185 00:15:41,584 --> 00:15:43,168 - De… - Most! 186 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 Egy semmi vagy. Sár a cipőm talpán. 187 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 Egy mócsing. 188 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 Elég! 189 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 Azt mondtam, elég. 190 00:16:26,834 --> 00:16:29,251 Vidd el a srácokat! Feltartom. 191 00:16:29,334 --> 00:16:32,459 Terry, egy csapat vagyunk, oké? 192 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 Egy csapat. 193 00:16:54,584 --> 00:16:55,459 Nagyi! 194 00:16:56,084 --> 00:16:58,543 Senki sem szórakozhat veletek. 195 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 Anya, elment az eszed? 196 00:17:03,793 --> 00:17:05,709 - Miért? - Az egy űrlény. 197 00:17:05,793 --> 00:17:08,668 Egy gonosz, veszélyes űrlény. 198 00:17:08,751 --> 00:17:14,334 És? New Yorkban laktam a 70-es években. Elbánok egy űrlénnyel. 199 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 Ez biztos valami vicc. 200 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 Ez fájt. 201 00:17:36,834 --> 00:17:37,751 Anya? Apa? 202 00:17:45,459 --> 00:17:46,334 Tűnés! 203 00:17:55,334 --> 00:17:56,168 Megvagy. 204 00:18:07,209 --> 00:18:08,543 - Sean! - Most! 205 00:18:12,251 --> 00:18:15,334 Ne! Ti jelentéktelen patkányok. 206 00:18:15,418 --> 00:18:16,418 Csúszómászók. 207 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 Ezúttal maradj is halott! 208 00:18:22,459 --> 00:18:23,501 Ne! 209 00:18:27,209 --> 00:18:29,293 Sosem lesztek biztonságban. 210 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 Vadászni fogunk rátok. 211 00:18:32,251 --> 00:18:33,668 Megértettétek? 212 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 Mindenhol ott va… 213 00:18:44,543 --> 00:18:49,293 Ez a valaha volt legjobb szülinap! 214 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 - Ölelés! - Nem. 215 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 Fiam, kérlek! Sok minden fáj most. 216 00:18:55,334 --> 00:18:58,543 Oké. Nem, ez jól esik. 217 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 Oké, elég lesz. Mindnyájan bűzlötök. 218 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 - Szerintem én vagyok az. - Jól van. Nyomás zuhanyozni! 219 00:19:09,459 --> 00:19:11,584 És orvoshoz. 220 00:19:13,043 --> 00:19:15,209 Először zuhany, utána orvos. 221 00:19:16,584 --> 00:19:21,584 Mialatt félholtra vert egy űrlénygyík, volt időm gondolkodni. 222 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 Mostantól őszintéknek kell lennünk egymással. 223 00:19:25,793 --> 00:19:29,376 Kevésbé lesz fájdalmas és drága hosszú távon. 224 00:19:31,751 --> 00:19:32,626 Egyetértek. 225 00:19:32,709 --> 00:19:34,918 Nem én fogok feltakarítani. 226 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 Mi? 227 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 Mi a fene? 228 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 Mogyi! 229 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 Hát itt vagy! Nem tudtam, merre jársz. 230 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 Anya, mikor kapok egy olyan fénylő botot? 231 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 Hé! Ha Lisa kap, én is kérek. 232 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 - Srácok! - Sean, ne utánozz! 233 00:19:57,459 --> 00:19:59,126 - Anya! - Srácok! 234 00:20:36,043 --> 00:20:39,459 ÜGYNÖK KIIKTATVA 235 00:20:44,168 --> 00:20:45,459 Fejvadász, bébi 236 00:20:45,543 --> 00:20:46,543 Hé, gyerünk 237 00:20:46,626 --> 00:20:49,709 Látja, hogy futsz Ezért támadásba lendül 238 00:20:49,793 --> 00:20:52,626 Fuss csak tovább Különben rád ugrik 239 00:20:52,709 --> 00:20:55,543 Elmondom Nincs nála erősebb, gyorsabb 240 00:20:55,626 --> 00:20:58,834 Az ellenfele megretten Ha lecsap rá 241 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 Járjon az agyad Mert darabokra szed 242 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 Ha a markában vagy Pénzre vált téged 243 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 Elkapja a szélhámosokat Sosem engedi el őket 244 00:21:08,418 --> 00:21:13,626 Sabo az árnyékból csap le rád Hé, ő az én apukám 245 00:21:14,543 --> 00:21:16,751 Apukám, a fejvadász 246 00:21:17,459 --> 00:21:19,793 - Kapd el - Apukám, a fejvadász 247 00:21:19,876 --> 00:21:22,626 Hé, ez az Apukám, a fejvadász 248 00:21:23,918 --> 00:21:25,959 Apukám, a fejvadász 249 00:21:26,834 --> 00:21:28,959 Utánuk, bébi 250 00:21:29,043 --> 00:21:30,001 A feliratot fordította: Simon Emese