1 00:00:05,918 --> 00:00:09,709 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,459 --> 00:00:22,043 Selamat datang kembali di Chillion. 3 00:00:24,043 --> 00:00:27,084 Kalian akan melihat kami membuat beberapa perubahan. 4 00:00:29,959 --> 00:00:31,459 Meriah sekali. 5 00:00:31,543 --> 00:00:32,543 Halo, Kawan. 6 00:00:33,918 --> 00:00:35,918 Kau agak berat. Aku memegangimu. 7 00:00:37,501 --> 00:00:40,293 Anak-anak muda bersiap untuk Yachtwanuun. 8 00:00:40,376 --> 00:00:42,251 Salah satu ritual tertua kami. 9 00:00:42,334 --> 00:00:44,251 Anak-anak yang beranjak dewasa 10 00:00:44,334 --> 00:00:47,626 dan membuktikan dirinya teguh dan berani 11 00:00:47,709 --> 00:00:49,584 akan menuju kedewasaan. 12 00:00:49,668 --> 00:00:53,168 Mereka akan menjadi pejuang suku terbaru. 13 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 Kau harus bergabung, Sean. Ini hari ulang tahunmu. 14 00:00:57,668 --> 00:00:59,459 Kalian harus bergabung. 15 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 Teguh, berani. 16 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 Tak ada anak lain yang lebih pantas. Ayo. 17 00:01:14,918 --> 00:01:16,126 Tidak, terima kasih. 18 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 Maksudku, enak. 19 00:01:29,334 --> 00:01:31,793 Kau membesarkan dua anak hebat. 20 00:01:32,584 --> 00:01:34,709 Karena kini aku menganggur, 21 00:01:34,793 --> 00:01:38,043 kurasa aku bisa menghabiskan waktu bersama mereka. 22 00:01:38,126 --> 00:01:39,918 Agak lucu kalau dipikirkan. 23 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 Jadi, kau berhenti jadi pemburu hadiah? 24 00:01:44,876 --> 00:01:47,459 Aku tak bisa bekerja untuk Konglomerat lagi. 25 00:01:47,959 --> 00:01:53,126 Maksudku, aku bisa berburu hadiah di Bumi, tapi bayarannya kecil. 26 00:01:53,626 --> 00:01:56,209 Mungkin aku akan coba jadi pengemudi truk. 27 00:01:56,293 --> 00:01:57,584 Gabung dengan timku. 28 00:01:58,293 --> 00:02:01,209 Kami selalu mencari petarung untuk melawan EHC. 29 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 Mungkin gajinya tak terlalu besar, tapi kami peduli dengan anggota kami. 30 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 Benarkah? 31 00:02:07,584 --> 00:02:10,293 Ya. Baiklah. Terima kasih. 32 00:02:11,001 --> 00:02:12,334 Akan kupertimbangkan. 33 00:02:15,334 --> 00:02:17,209 DI JALAN. TAK SABAR BERTEMU ANAK-ANAK! 34 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 - Ada apa? - Ibu menuju ke rumah, sekarang. 35 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 Kita punya banyak waktu. 36 00:02:27,334 --> 00:02:29,834 Saat Ibu kirim pesan "di jalan", 37 00:02:29,918 --> 00:02:33,084 itu artinya Ibu belum meninggalkan rumah. 38 00:02:33,168 --> 00:02:35,501 Jika Ibu mengirim pesan kedua… 39 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 SAMPAI JUMPA 20 MENIT LAGI. AKU TERLAMBAT. SEGERA KE SANA. 40 00:02:41,293 --> 00:02:43,001 Kita harus pulang. 41 00:02:43,084 --> 00:02:45,168 Kita tak pernah dapat Warp Pod. 42 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 Bagaimana ini, Ayah? 43 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 Sekarang, kita lebih jauh dari rumah. 44 00:02:51,376 --> 00:02:53,709 Mungkin kami bisa membantu. 45 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 Warp Pod! 46 00:02:56,043 --> 00:02:59,793 Rakyat kami tak butuh ini. Ambil sebanyak yang kalian mau. 47 00:02:59,876 --> 00:03:03,251 Tanda terima kasih kami atas semua bantuan kalian. 48 00:03:04,126 --> 00:03:06,626 Kita kaya. Kaya, kataku. 49 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 Baiklah. Tenanglah, Kawan. 50 00:03:17,251 --> 00:03:20,418 Jadi, kurasa ini perpisahan? 51 00:03:21,168 --> 00:03:22,001 Kurasa begitu. 52 00:03:22,918 --> 00:03:24,251 Jauhi masalah. 53 00:03:25,668 --> 00:03:26,543 Kau dulu. 54 00:03:27,084 --> 00:03:29,793 Baiklah. Kita harus pergi. Naiklah. 55 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 Leeza! 56 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 Yachtwanuun! 57 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 Sean! 58 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 Yachtwanuun! 59 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 Sabo! 60 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 Yachtwanuun! 61 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 Yachtwanuun! 62 00:04:09,293 --> 00:04:10,793 MULAI 63 00:04:10,876 --> 00:04:11,709 REAKTOR WARP - TERHUBUNG 64 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 - Ini dia. KRS… - Tunggu. Aku mau katakan kali ini. 65 00:04:16,168 --> 00:04:17,168 Silakan, Nak. 66 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 KRS, tenaga penuh. 67 00:04:21,668 --> 00:04:23,043 Baik, Sean. 68 00:04:24,959 --> 00:04:26,001 PENDORONG WARP - AKTIF 69 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 Yang benar saja. 70 00:04:58,418 --> 00:05:01,668 Segera? Segera apa? Kira-kira berapa lama? 71 00:05:02,251 --> 00:05:03,959 - Ayah! - Terry, perhatikan! 72 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 Jangan kirim pesan saat terbang. 73 00:05:06,043 --> 00:05:09,293 Tak apa-apa. Lihat? Sudah terkendali. 74 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 - Ayah! - Ayah! 75 00:05:11,376 --> 00:05:15,418 - Ayah berusaha sebelum Ibu sampai. - Percuma kalau kita mati. 76 00:05:34,293 --> 00:05:35,501 Ayo, cepat. 77 00:05:35,584 --> 00:05:37,126 Anak-anak, sabuk pengaman. 78 00:05:49,876 --> 00:05:51,459 Cepat, keluar. 79 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 - Masuk ke rumah. Cepat. - Ayo. 80 00:05:57,459 --> 00:05:58,834 Kita berhasil 81 00:06:05,209 --> 00:06:09,209 - Ini berbeda. Kami bisa jelaskan. - Bukan punya kami. Ini sewaan. 82 00:06:09,293 --> 00:06:14,126 Cukup. Terry, kukira kita sepakat tak akan membawa mereka ke luar angkasa. 83 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 Tunggu. Apa? 84 00:06:26,876 --> 00:06:28,959 Ini saatnya memberi tahu mereka. 85 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 Ya. Kau benar. 86 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 Memberi tahu kami? 87 00:06:34,668 --> 00:06:37,084 Ada apa ini? 88 00:06:40,543 --> 00:06:43,293 Sekitar 20 tahun lalu, Ayah menerima pekerjaan. 89 00:06:43,376 --> 00:06:48,543 Ada buronan yang melarikan diri, dan orang-orang yang mengejarnya, 90 00:06:48,626 --> 00:06:50,459 mereka sangat menginginkannya. 91 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 "Dia"? Tunggu. 92 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 Tak mungkin.  93 00:07:16,626 --> 00:07:20,418 Kau mau menatapku semalaman, atau mau mengajakku berdansa? 94 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 Ayah biarkan dia memanfaatkan kekagetan Ayah. 95 00:07:24,876 --> 00:07:27,584 Tidak. Dia jauh lebih lamban saat itu. 96 00:07:31,751 --> 00:07:33,043 Kau jago menari, ya? 97 00:07:39,001 --> 00:07:40,834 Maaf. Bukan masalah pribadi. 98 00:07:41,376 --> 00:07:45,251 Aku tahu. Aku hanya berharap kau menunggu lebih lama. 99 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 Maaf. Bukan masalah pribadi. 100 00:08:02,251 --> 00:08:04,959 - Usaha yang bagus. - Kau pikir aku berusaha? 101 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 BURONAN TERTANGKAP 102 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 Ada sesuatu tentang dia. Ayah tak bisa melupakannya. 103 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 Dia memang punya kesan itu. 104 00:08:21,543 --> 00:08:23,709 Ayah tahu dari mana Ibu tak bohong? 105 00:08:23,793 --> 00:08:25,501 - Ayah tahu. - Ayah tak tahu. 106 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 "SEMUA HAL INDAH INI" 107 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Jadi, Ayah semacam membelot. 108 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 Alih-alih menyerahkannya… 109 00:08:34,418 --> 00:08:36,251 Kami malah jatuh cinta. 110 00:08:40,293 --> 00:08:43,626 Memulai hidup baru berarti banyak perubahan. 111 00:08:43,709 --> 00:08:46,751 Nama baru, rumah baru, semuanya baru. 112 00:08:47,459 --> 00:08:49,334 Kami berdua dalam pelarian. 113 00:08:49,418 --> 00:08:51,376 Halo? Ada orang di dalam? 114 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Hei. 115 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 BURUAN BARU - TERIMA 116 00:09:00,793 --> 00:09:05,834 Makanya saat ayahmu berburu hadiah lagi, Ibu takut. 117 00:09:08,751 --> 00:09:10,293 PADUAN SUARA HARVEST 118 00:09:10,376 --> 00:09:13,918 Pekerjaan itu menyita banyak waktu Ayah, dan… 119 00:09:30,501 --> 00:09:34,584 Akhirnya, kami mengira mungkin sebaiknya 120 00:09:34,668 --> 00:09:37,959 kita menghabiskan waktu terpisah. 121 00:09:38,501 --> 00:09:42,376 Ayah tak ingin membahayakan kalian atau ibu kalian 122 00:09:42,459 --> 00:09:45,168 dan kami hanya perlu mencari tahu. 123 00:09:48,209 --> 00:09:49,751 Kita alien? 124 00:09:49,834 --> 00:09:54,126 - Apa? Kau berpikir begitu? - Secara teknis, separuh alien. 125 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 Tapi bukan berarti kalian bukan manusia. Oke, Sayang? 126 00:09:58,168 --> 00:09:59,959 Ini luar biasa! 127 00:10:00,584 --> 00:10:04,209 Tunggu. Artinya kami punya kekuatan? 128 00:10:04,293 --> 00:10:05,626 Sean, jangan bodoh. 129 00:10:06,251 --> 00:10:08,168 Tunggu. Apa kami punya kekuatan? 130 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 Apa kami punya sepupu alien? Kami bisa hidup di luar angkasa? 131 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 - Tunggu. - Sayang, tolong. 132 00:10:13,751 --> 00:10:15,209 - Tapi… - Tolong. 133 00:10:16,876 --> 00:10:23,251 Kau membawa mereka ke luar angkasa tanpa memberitahuku, lalu berbohong. 134 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 Kau pergi dan membuat keputusan sendiri. 135 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 - Ada apa denganmu? - Ibu, ini bukan salah Ayah. 136 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Ya. Kami menyelinap ke kapal Ayah. Ayah tak tahu. 137 00:10:33,918 --> 00:10:35,918 Lalu kami membuang Warp Pod-nya. 138 00:10:36,001 --> 00:10:40,043 Anak-anak. Tess, ya. Ya. Maafkan aku. 139 00:10:41,501 --> 00:10:44,751 Aku tak bermaksud melibatkan mereka, tapi itu terjadi. 140 00:10:44,834 --> 00:10:47,376 Aku bisa memberitahumu, seharusnya. 141 00:10:47,459 --> 00:10:51,459 Tapi aku tahu itu akan membuatku terlihat gagal lagi, 142 00:10:51,543 --> 00:10:53,168 dan aku gagal. 143 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 Lalu ternyata kami tak bisa langsung pulang, 144 00:10:56,084 --> 00:11:00,959 dan aku berusaha agar bisa membeli Warp Pod untuk pulang sebelum kau tahu, 145 00:11:01,043 --> 00:11:04,959 tapi kami bertemu Glorlox dan diserang serangga alien. 146 00:11:05,043 --> 00:11:09,376 - Lalu masalah Chilla… - Terry, apa kau sudah gila? 147 00:11:09,459 --> 00:11:14,793 Maksudku, aku harus… Kau mau aku bilang apa soal semua ini? 148 00:11:14,876 --> 00:11:16,834 Kenapa kau memberitahuku ini? 149 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 Karena kau berhak tahu yang sebenarnya, apa pun artinya bagi kami. 150 00:11:22,126 --> 00:11:26,751 Tess, aku sudah bilang berkali-kali aku mau hubungan ini berhasil, aku serius. 151 00:11:26,834 --> 00:11:31,084 Aku tahu itu tak akan bisa jika aku tak jujur denganmu dan anak-anak. 152 00:11:31,168 --> 00:11:35,043 Aku sering salah. Kau benar. Prioritasku kacau, 153 00:11:35,126 --> 00:11:39,001 dan aku membuang banyak waktu tak fokus pada hal penting. 154 00:11:41,043 --> 00:11:43,751 Tak ada lagi rahasia dan berburu hadiah. 155 00:11:44,709 --> 00:11:46,043 Aku di sini sekarang. 156 00:11:47,543 --> 00:11:50,793 Terry, aku tak tahu harus bilang apa. 157 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 Tak perlu. Ketahuilah saja bahwa aku siap memperbaiki ini. 158 00:12:03,876 --> 00:12:05,793 Ulang tahun terbaik! 159 00:12:15,751 --> 00:12:17,251 Kau menunggu seseorang? 160 00:12:24,834 --> 00:12:25,834 - Ayah! - Ayah! 161 00:12:28,043 --> 00:12:30,876 Kau tak bisa mengambil uangnya. 162 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 Dia masih hidup? 163 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 Tidak. 164 00:12:34,751 --> 00:12:37,084 Menurutmu apa yang akan terjadi? 165 00:12:37,168 --> 00:12:41,834 Kau pikir bisa menyerang kami dan tak akan ada konsekuensi? 166 00:12:41,918 --> 00:12:45,334 Bahwa kami tak akan datang dan menemukanmu? 167 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 Tiarap! 168 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 - Ayah! - Ayah! 169 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 - Ibu! - Tess! 170 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 Cukup! 171 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 Apa-apaan… 172 00:13:13,251 --> 00:13:15,043 Kau ini apa? 173 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 Hama! 174 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 Lepaskan aku. 175 00:13:49,876 --> 00:13:53,709 Kau tak akan menang. Kami tak takut padamu. 176 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 Lepaskan mereka. 177 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 Jangan sentuh bayiku. 178 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 Wow, Ibu. 179 00:14:21,834 --> 00:14:24,501 Aku hanya datang untuk Terry. 180 00:14:29,418 --> 00:14:34,626 Tapi, tentu saja, yang harus diingat saat berhadapan dengan hama 181 00:14:34,709 --> 00:14:36,834 adalah mereka berkembang biak. 182 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Coba saja. 183 00:15:03,793 --> 00:15:05,126 Hei, Aneh. 184 00:15:12,376 --> 00:15:14,001 Kau salah masuk rumah. 185 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 - Terry. - Aku tahu. 186 00:15:31,459 --> 00:15:32,334 - Lisa! - Lisa! 187 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 - Lisa! - Sean, bawa kakakmu pergi dari sini. 188 00:15:41,584 --> 00:15:43,168 - Tapi… - Sekarang. 189 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 Kau bukan apa-apa. Kau seperti lumpur di bawah sepatu botku. 190 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 Kau payah. 191 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 Hentikan! 192 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 Kubilang hentikan. 193 00:16:26,459 --> 00:16:29,251 Bawa anak-anak pergi. Aku akan mengulur waktu. 194 00:16:29,334 --> 00:16:32,459 Terry, apa pun yang terjadi, kita bersama. Oke? 195 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 Kita bersama. 196 00:16:54,459 --> 00:16:55,459 Nenek! 197 00:16:56,084 --> 00:16:58,543 Tak ada yang boleh mengganggu cucu-cucuku! 198 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 Ibu, apa Ibu sudah gila? 199 00:17:03,793 --> 00:17:05,709 - Apa? - Itu alien. 200 00:17:05,793 --> 00:17:08,668 Alien yang kejam dan berbahaya. 201 00:17:08,751 --> 00:17:14,334 Lalu? Ibu di New York tahun '70-an. Bicara soal alien dengan Ibu. 202 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 Yang benar saja. 203 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 Itu sakit. 204 00:17:36,834 --> 00:17:37,751 Ibu? Ayah? 205 00:17:45,459 --> 00:17:46,334 Pergi. 206 00:17:55,334 --> 00:17:56,168 Kena kau. 207 00:18:07,084 --> 00:18:08,543 - Sean! - Sean! Sekarang! 208 00:18:12,251 --> 00:18:15,334 Tidak! Dasar tikus-tikus payah. 209 00:18:15,418 --> 00:18:16,668 Kalian serangga. 210 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 Kali ini, tetaplah mati. 211 00:18:22,459 --> 00:18:23,501 Tidak! 212 00:18:27,209 --> 00:18:29,084 Kalian tak akan pernah aman. 213 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 Kami tak akan berhenti memburu kalian. 214 00:18:32,251 --> 00:18:33,668 Mengerti? 215 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 Kami di mana-ma… 216 00:18:44,543 --> 00:18:49,293 Ulang tahun terbaik! 217 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 - Peluk! - Tidak. 218 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 Nak, Ayah mohon. Ada banyak yang sakit saat ini. 219 00:18:55,334 --> 00:18:58,543 Baiklah. Tidak, ini menyenangkan. 220 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 Oke, sudah cukup. Kalian bau sekali. 221 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 - Itu mungkin aku. - Baiklah. Ayo kita mandi. 222 00:19:09,459 --> 00:19:11,584 Lalu, ke dokter. 223 00:19:13,043 --> 00:19:15,126 Mandi dulu, lalu ke dokter. 224 00:19:16,584 --> 00:19:21,584 Dihajar sampai hampir mati oleh alien kadal membuatku berpikir. 225 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 Mulai sekarang, kita harus terbuka tentang semuanya. 226 00:19:25,793 --> 00:19:29,501 Mungkin akan jauh lebih tak menyakitkan dan besar dampaknya. 227 00:19:31,751 --> 00:19:32,584 Setuju. 228 00:19:32,668 --> 00:19:34,918 Nenek tak mau bereskan kekacauan ini. 229 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 Apa? 230 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 Apa-apaan? 231 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 Peanut! 232 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 Di sini kau rupanya. Aku penasaran kau kabur ke mana. 233 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 Jadi, Bu, kapan aku dapat tongkat bercahaya itu? 234 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 Tunggu. Kalau Lisa dapat, aku juga mau. 235 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 - Anak-anak. - Cari benda alienmu sendiri. 236 00:19:57,459 --> 00:19:59,126 - Ibu. - Anak-anak. 237 00:20:36,043 --> 00:20:39,459 OPERATOR MATI 238 00:20:44,084 --> 00:20:45,459 Pemburu hadiah, Sayang 239 00:20:45,543 --> 00:20:46,459 Hei, kau 240 00:20:46,543 --> 00:20:49,709 Dia melihatmu berlari Jadi, dia beralih ke mode serang 241 00:20:49,793 --> 00:20:52,709 Jadi, teruslah berlari Sebelum dibuatnya berhenti 242 00:20:52,793 --> 00:20:55,543 Ketahuilah Tak ada yang lebih kuat atau cepat 243 00:20:55,626 --> 00:20:58,834 Musuh-musuhnya ngeri Saat dia mulai beraksi 244 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 Sebaiknya cepat Sebelum dia menangkap 245 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 Jika kau tertangkap Dia akan serahkan dan dapat hadiah 246 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 Menangkap penjahat, tak pernah kau kira Dia melepaskannya saat dia pergi ke bank 247 00:21:08,418 --> 00:21:13,626 Sabo, bayangannya pun seram Hei, aku memanggilnya ayahku 248 00:21:14,543 --> 00:21:16,751 Hei, hei, ayahku pemburu hadiah 249 00:21:17,459 --> 00:21:19,793 - Tangkap mereka - Hei, ayahku pemburu hadiah 250 00:21:19,876 --> 00:21:22,626 Hei, hei, ayahku pemburu hadiah 251 00:21:23,918 --> 00:21:25,959 Hei, ayahku pemburu hadiah 252 00:21:26,793 --> 00:21:28,959 Hei, kejar kapal itu, Sayang 253 00:21:29,043 --> 00:21:30,001 Terjemahan subtitle oleh DP