1
00:00:05,918 --> 00:00:09,709
SERIAL NETFLIX
2
00:00:19,459 --> 00:00:22,043
Selamat datang kembali di Chillion.
3
00:00:24,043 --> 00:00:27,084
Kalian akan melihat
kami membuat beberapa perubahan.
4
00:00:29,959 --> 00:00:31,459
Meriah sekali.
5
00:00:31,543 --> 00:00:32,543
Halo, Kawan.
6
00:00:33,918 --> 00:00:35,918
Kau agak berat. Aku memegangimu.
7
00:00:37,501 --> 00:00:40,293
Anak-anak muda
bersiap untuk Yachtwanuun.
8
00:00:40,376 --> 00:00:42,251
Salah satu ritual tertua kami.
9
00:00:42,334 --> 00:00:44,251
Anak-anak yang beranjak dewasa
10
00:00:44,334 --> 00:00:47,626
dan membuktikan dirinya teguh dan berani
11
00:00:47,709 --> 00:00:49,584
akan menuju kedewasaan.
12
00:00:49,668 --> 00:00:53,168
Mereka akan menjadi pejuang suku terbaru.
13
00:00:53,668 --> 00:00:56,918
Kau harus bergabung, Sean.
Ini hari ulang tahunmu.
14
00:00:57,668 --> 00:00:59,459
Kalian harus bergabung.
15
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
Teguh, berani.
16
00:01:02,793 --> 00:01:06,793
Tak ada anak lain yang lebih pantas. Ayo.
17
00:01:14,918 --> 00:01:16,126
Tidak, terima kasih.
18
00:01:18,668 --> 00:01:20,418
Maksudku, enak.
19
00:01:29,334 --> 00:01:31,793
Kau membesarkan dua anak hebat.
20
00:01:32,584 --> 00:01:34,709
Karena kini aku menganggur,
21
00:01:34,793 --> 00:01:38,043
kurasa aku bisa menghabiskan waktu
bersama mereka.
22
00:01:38,126 --> 00:01:39,918
Agak lucu kalau dipikirkan.
23
00:01:41,876 --> 00:01:44,376
Jadi, kau berhenti jadi pemburu hadiah?
24
00:01:44,876 --> 00:01:47,459
Aku tak bisa bekerja
untuk Konglomerat lagi.
25
00:01:47,959 --> 00:01:53,126
Maksudku, aku bisa berburu hadiah
di Bumi, tapi bayarannya kecil.
26
00:01:53,626 --> 00:01:56,209
Mungkin aku akan coba jadi pengemudi truk.
27
00:01:56,293 --> 00:01:57,584
Gabung dengan timku.
28
00:01:58,293 --> 00:02:01,209
Kami selalu mencari petarung
untuk melawan EHC.
29
00:02:01,293 --> 00:02:05,626
Mungkin gajinya tak terlalu besar,
tapi kami peduli dengan anggota kami.
30
00:02:05,709 --> 00:02:06,584
Benarkah?
31
00:02:07,584 --> 00:02:10,293
Ya. Baiklah. Terima kasih.
32
00:02:11,001 --> 00:02:12,334
Akan kupertimbangkan.
33
00:02:15,334 --> 00:02:17,209
DI JALAN.
TAK SABAR BERTEMU ANAK-ANAK!
34
00:02:18,793 --> 00:02:23,084
- Ada apa?
- Ibu menuju ke rumah, sekarang.
35
00:02:25,126 --> 00:02:27,251
Kita punya banyak waktu.
36
00:02:27,334 --> 00:02:29,834
Saat Ibu kirim pesan "di jalan",
37
00:02:29,918 --> 00:02:33,084
itu artinya Ibu belum meninggalkan rumah.
38
00:02:33,168 --> 00:02:35,501
Jika Ibu mengirim pesan kedua…
39
00:02:37,501 --> 00:02:39,626
SAMPAI JUMPA 20 MENIT LAGI.
AKU TERLAMBAT. SEGERA KE SANA.
40
00:02:41,293 --> 00:02:43,001
Kita harus pulang.
41
00:02:43,084 --> 00:02:45,168
Kita tak pernah dapat Warp Pod.
42
00:02:45,251 --> 00:02:47,084
Bagaimana ini, Ayah?
43
00:02:47,168 --> 00:02:50,209
Sekarang, kita lebih jauh dari rumah.
44
00:02:51,376 --> 00:02:53,709
Mungkin kami bisa membantu.
45
00:02:54,501 --> 00:02:55,959
Warp Pod!
46
00:02:56,043 --> 00:02:59,793
Rakyat kami tak butuh ini.
Ambil sebanyak yang kalian mau.
47
00:02:59,876 --> 00:03:03,251
Tanda terima kasih kami
atas semua bantuan kalian.
48
00:03:04,126 --> 00:03:06,626
Kita kaya. Kaya, kataku.
49
00:03:07,876 --> 00:03:10,334
Baiklah. Tenanglah, Kawan.
50
00:03:17,251 --> 00:03:20,418
Jadi, kurasa ini perpisahan?
51
00:03:21,168 --> 00:03:22,001
Kurasa begitu.
52
00:03:22,918 --> 00:03:24,251
Jauhi masalah.
53
00:03:25,668 --> 00:03:26,543
Kau dulu.
54
00:03:27,084 --> 00:03:29,793
Baiklah. Kita harus pergi. Naiklah.
55
00:03:48,709 --> 00:03:50,251
Leeza!
56
00:03:50,334 --> 00:03:51,626
Yachtwanuun!
57
00:03:51,709 --> 00:03:53,084
Sean!
58
00:03:53,168 --> 00:03:54,543
Yachtwanuun!
59
00:03:54,626 --> 00:03:56,334
Sabo!
60
00:03:56,418 --> 00:03:58,209
Yachtwanuun!
61
00:03:59,626 --> 00:04:02,834
Yachtwanuun!
62
00:04:09,293 --> 00:04:10,793
MULAI
63
00:04:10,876 --> 00:04:11,709
REAKTOR WARP - TERHUBUNG
64
00:04:11,793 --> 00:04:15,584
- Ini dia. KRS…
- Tunggu. Aku mau katakan kali ini.
65
00:04:16,168 --> 00:04:17,168
Silakan, Nak.
66
00:04:18,876 --> 00:04:20,876
KRS, tenaga penuh.
67
00:04:21,668 --> 00:04:23,043
Baik, Sean.
68
00:04:24,959 --> 00:04:26,001
PENDORONG WARP - AKTIF
69
00:04:50,959 --> 00:04:52,876
Yang benar saja.
70
00:04:58,418 --> 00:05:01,668
Segera? Segera apa? Kira-kira berapa lama?
71
00:05:02,251 --> 00:05:03,959
- Ayah!
- Terry, perhatikan!
72
00:05:04,043 --> 00:05:05,959
Jangan kirim pesan saat terbang.
73
00:05:06,043 --> 00:05:09,293
Tak apa-apa. Lihat? Sudah terkendali.
74
00:05:10,209 --> 00:05:11,293
- Ayah!
- Ayah!
75
00:05:11,376 --> 00:05:15,418
- Ayah berusaha sebelum Ibu sampai.
- Percuma kalau kita mati.
76
00:05:34,293 --> 00:05:35,501
Ayo, cepat.
77
00:05:35,584 --> 00:05:37,126
Anak-anak, sabuk pengaman.
78
00:05:49,876 --> 00:05:51,459
Cepat, keluar.
79
00:05:52,459 --> 00:05:54,834
- Masuk ke rumah. Cepat.
- Ayo.
80
00:05:57,459 --> 00:05:58,834
Kita berhasil
81
00:06:05,209 --> 00:06:09,209
- Ini berbeda. Kami bisa jelaskan.
- Bukan punya kami. Ini sewaan.
82
00:06:09,293 --> 00:06:14,126
Cukup. Terry, kukira kita sepakat
tak akan membawa mereka ke luar angkasa.
83
00:06:17,001 --> 00:06:19,334
Tunggu. Apa?
84
00:06:26,876 --> 00:06:28,959
Ini saatnya memberi tahu mereka.
85
00:06:29,459 --> 00:06:31,168
Ya. Kau benar.
86
00:06:33,459 --> 00:06:34,584
Memberi tahu kami?
87
00:06:34,668 --> 00:06:37,084
Ada apa ini?
88
00:06:40,543 --> 00:06:43,293
Sekitar 20 tahun lalu,
Ayah menerima pekerjaan.
89
00:06:43,376 --> 00:06:48,543
Ada buronan yang melarikan diri,
dan orang-orang yang mengejarnya,
90
00:06:48,626 --> 00:06:50,459
mereka sangat menginginkannya.
91
00:06:53,709 --> 00:06:56,376
"Dia"? Tunggu.
92
00:06:57,793 --> 00:06:59,459
Tak mungkin.
93
00:07:16,626 --> 00:07:20,418
Kau mau menatapku semalaman,
atau mau mengajakku berdansa?
94
00:07:21,793 --> 00:07:24,793
Ayah biarkan dia
memanfaatkan kekagetan Ayah.
95
00:07:24,876 --> 00:07:27,584
Tidak. Dia jauh lebih lamban saat itu.
96
00:07:31,751 --> 00:07:33,043
Kau jago menari, ya?
97
00:07:39,001 --> 00:07:40,834
Maaf. Bukan masalah pribadi.
98
00:07:41,376 --> 00:07:45,251
Aku tahu. Aku hanya berharap
kau menunggu lebih lama.
99
00:07:49,168 --> 00:07:51,209
Maaf. Bukan masalah pribadi.
100
00:08:02,251 --> 00:08:04,959
- Usaha yang bagus.
- Kau pikir aku berusaha?
101
00:08:05,668 --> 00:08:07,084
BURONAN TERTANGKAP
102
00:08:08,543 --> 00:08:12,876
Ada sesuatu tentang dia.
Ayah tak bisa melupakannya.
103
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
Dia memang punya kesan itu.
104
00:08:21,543 --> 00:08:23,709
Ayah tahu dari mana Ibu tak bohong?
105
00:08:23,793 --> 00:08:25,501
- Ayah tahu.
- Ayah tak tahu.
106
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
"SEMUA HAL INDAH INI"
107
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Jadi, Ayah semacam membelot.
108
00:08:32,043 --> 00:08:33,793
Alih-alih menyerahkannya…
109
00:08:34,418 --> 00:08:36,251
Kami malah jatuh cinta.
110
00:08:40,293 --> 00:08:43,626
Memulai hidup baru
berarti banyak perubahan.
111
00:08:43,709 --> 00:08:46,751
Nama baru, rumah baru, semuanya baru.
112
00:08:47,459 --> 00:08:49,334
Kami berdua dalam pelarian.
113
00:08:49,418 --> 00:08:51,376
Halo? Ada orang di dalam?
114
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Hei.
115
00:08:59,459 --> 00:09:00,709
BURUAN BARU - TERIMA
116
00:09:00,793 --> 00:09:05,834
Makanya saat ayahmu berburu
hadiah lagi, Ibu takut.
117
00:09:08,751 --> 00:09:10,293
PADUAN SUARA HARVEST
118
00:09:10,376 --> 00:09:13,918
Pekerjaan itu menyita
banyak waktu Ayah, dan…
119
00:09:30,501 --> 00:09:34,584
Akhirnya, kami mengira mungkin sebaiknya
120
00:09:34,668 --> 00:09:37,959
kita menghabiskan waktu terpisah.
121
00:09:38,501 --> 00:09:42,376
Ayah tak ingin membahayakan
kalian atau ibu kalian
122
00:09:42,459 --> 00:09:45,168
dan kami hanya perlu mencari tahu.
123
00:09:48,209 --> 00:09:49,751
Kita alien?
124
00:09:49,834 --> 00:09:54,126
- Apa? Kau berpikir begitu?
- Secara teknis, separuh alien.
125
00:09:54,209 --> 00:09:58,084
Tapi bukan berarti
kalian bukan manusia. Oke, Sayang?
126
00:09:58,168 --> 00:09:59,959
Ini luar biasa!
127
00:10:00,584 --> 00:10:04,209
Tunggu. Artinya kami punya kekuatan?
128
00:10:04,293 --> 00:10:05,626
Sean, jangan bodoh.
129
00:10:06,251 --> 00:10:08,168
Tunggu. Apa kami punya kekuatan?
130
00:10:08,251 --> 00:10:11,834
Apa kami punya sepupu alien?
Kami bisa hidup di luar angkasa?
131
00:10:11,918 --> 00:10:13,668
- Tunggu.
- Sayang, tolong.
132
00:10:13,751 --> 00:10:15,209
- Tapi…
- Tolong.
133
00:10:16,876 --> 00:10:23,251
Kau membawa mereka ke luar angkasa
tanpa memberitahuku, lalu berbohong.
134
00:10:23,834 --> 00:10:27,334
Kau pergi dan membuat keputusan sendiri.
135
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
- Ada apa denganmu?
- Ibu, ini bukan salah Ayah.
136
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Ya. Kami menyelinap ke kapal Ayah.
Ayah tak tahu.
137
00:10:33,918 --> 00:10:35,918
Lalu kami membuang Warp Pod-nya.
138
00:10:36,001 --> 00:10:40,043
Anak-anak. Tess, ya. Ya. Maafkan aku.
139
00:10:41,501 --> 00:10:44,751
Aku tak bermaksud
melibatkan mereka, tapi itu terjadi.
140
00:10:44,834 --> 00:10:47,376
Aku bisa memberitahumu, seharusnya.
141
00:10:47,459 --> 00:10:51,459
Tapi aku tahu itu akan membuatku
terlihat gagal lagi,
142
00:10:51,543 --> 00:10:53,168
dan aku gagal.
143
00:10:53,251 --> 00:10:56,001
Lalu ternyata
kami tak bisa langsung pulang,
144
00:10:56,084 --> 00:11:00,959
dan aku berusaha agar bisa membeli
Warp Pod untuk pulang sebelum kau tahu,
145
00:11:01,043 --> 00:11:04,959
tapi kami bertemu Glorlox
dan diserang serangga alien.
146
00:11:05,043 --> 00:11:09,376
- Lalu masalah Chilla…
- Terry, apa kau sudah gila?
147
00:11:09,459 --> 00:11:14,793
Maksudku, aku harus…
Kau mau aku bilang apa soal semua ini?
148
00:11:14,876 --> 00:11:16,834
Kenapa kau memberitahuku ini?
149
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Karena kau berhak tahu yang sebenarnya,
apa pun artinya bagi kami.
150
00:11:22,126 --> 00:11:26,751
Tess, aku sudah bilang berkali-kali
aku mau hubungan ini berhasil, aku serius.
151
00:11:26,834 --> 00:11:31,084
Aku tahu itu tak akan bisa
jika aku tak jujur denganmu dan anak-anak.
152
00:11:31,168 --> 00:11:35,043
Aku sering salah.
Kau benar. Prioritasku kacau,
153
00:11:35,126 --> 00:11:39,001
dan aku membuang banyak waktu
tak fokus pada hal penting.
154
00:11:41,043 --> 00:11:43,751
Tak ada lagi rahasia dan berburu hadiah.
155
00:11:44,709 --> 00:11:46,043
Aku di sini sekarang.
156
00:11:47,543 --> 00:11:50,793
Terry, aku tak tahu harus bilang apa.
157
00:11:50,876 --> 00:11:55,126
Tak perlu. Ketahuilah saja
bahwa aku siap memperbaiki ini.
158
00:12:03,876 --> 00:12:05,793
Ulang tahun terbaik!
159
00:12:15,751 --> 00:12:17,251
Kau menunggu seseorang?
160
00:12:24,834 --> 00:12:25,834
- Ayah!
- Ayah!
161
00:12:28,043 --> 00:12:30,876
Kau tak bisa mengambil uangnya.
162
00:12:31,709 --> 00:12:33,459
Dia masih hidup?
163
00:12:33,543 --> 00:12:34,668
Tidak.
164
00:12:34,751 --> 00:12:37,084
Menurutmu apa yang akan terjadi?
165
00:12:37,168 --> 00:12:41,834
Kau pikir bisa menyerang kami
dan tak akan ada konsekuensi?
166
00:12:41,918 --> 00:12:45,334
Bahwa kami tak akan datang
dan menemukanmu?
167
00:12:46,751 --> 00:12:47,751
Tiarap!
168
00:12:49,584 --> 00:12:50,584
- Ayah!
- Ayah!
169
00:12:59,293 --> 00:13:00,959
- Ibu!
- Tess!
170
00:13:02,959 --> 00:13:04,251
Cukup!
171
00:13:07,626 --> 00:13:09,001
Apa-apaan…
172
00:13:13,251 --> 00:13:15,043
Kau ini apa?
173
00:13:43,126 --> 00:13:44,001
Hama!
174
00:13:48,209 --> 00:13:49,209
Lepaskan aku.
175
00:13:49,876 --> 00:13:53,709
Kau tak akan menang.
Kami tak takut padamu.
176
00:13:54,626 --> 00:13:55,709
Lepaskan mereka.
177
00:14:13,001 --> 00:14:15,584
Jangan sentuh bayiku.
178
00:14:18,001 --> 00:14:19,126
Wow, Ibu.
179
00:14:21,834 --> 00:14:24,501
Aku hanya datang untuk Terry.
180
00:14:29,418 --> 00:14:34,626
Tapi, tentu saja, yang harus diingat
saat berhadapan dengan hama
181
00:14:34,709 --> 00:14:36,834
adalah mereka berkembang biak.
182
00:14:36,918 --> 00:14:37,918
Coba saja.
183
00:15:03,793 --> 00:15:05,126
Hei, Aneh.
184
00:15:12,376 --> 00:15:14,001
Kau salah masuk rumah.
185
00:15:23,751 --> 00:15:25,626
- Terry.
- Aku tahu.
186
00:15:31,459 --> 00:15:32,334
- Lisa!
- Lisa!
187
00:15:38,376 --> 00:15:41,501
- Lisa!
- Sean, bawa kakakmu pergi dari sini.
188
00:15:41,584 --> 00:15:43,168
- Tapi…
- Sekarang.
189
00:15:58,168 --> 00:16:02,459
Kau bukan apa-apa.
Kau seperti lumpur di bawah sepatu botku.
190
00:16:02,543 --> 00:16:04,834
Kau payah.
191
00:16:04,918 --> 00:16:07,376
Hentikan!
192
00:16:10,584 --> 00:16:12,543
Kubilang hentikan.
193
00:16:26,459 --> 00:16:29,251
Bawa anak-anak pergi.
Aku akan mengulur waktu.
194
00:16:29,334 --> 00:16:32,459
Terry, apa pun yang terjadi,
kita bersama. Oke?
195
00:16:33,793 --> 00:16:35,001
Kita bersama.
196
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
Nenek!
197
00:16:56,084 --> 00:16:58,543
Tak ada yang boleh
mengganggu cucu-cucuku!
198
00:17:00,626 --> 00:17:03,709
Ibu, apa Ibu sudah gila?
199
00:17:03,793 --> 00:17:05,709
- Apa?
- Itu alien.
200
00:17:05,793 --> 00:17:08,668
Alien yang kejam dan berbahaya.
201
00:17:08,751 --> 00:17:14,334
Lalu? Ibu di New York tahun '70-an.
Bicara soal alien dengan Ibu.
202
00:17:21,418 --> 00:17:23,209
Yang benar saja.
203
00:17:23,793 --> 00:17:25,293
Itu sakit.
204
00:17:36,834 --> 00:17:37,751
Ibu? Ayah?
205
00:17:45,459 --> 00:17:46,334
Pergi.
206
00:17:55,334 --> 00:17:56,168
Kena kau.
207
00:18:07,084 --> 00:18:08,543
- Sean!
- Sean! Sekarang!
208
00:18:12,251 --> 00:18:15,334
Tidak! Dasar tikus-tikus payah.
209
00:18:15,418 --> 00:18:16,668
Kalian serangga.
210
00:18:18,834 --> 00:18:21,543
Kali ini, tetaplah mati.
211
00:18:22,459 --> 00:18:23,501
Tidak!
212
00:18:27,209 --> 00:18:29,084
Kalian tak akan pernah aman.
213
00:18:29,834 --> 00:18:32,168
Kami tak akan berhenti memburu kalian.
214
00:18:32,251 --> 00:18:33,668
Mengerti?
215
00:18:34,418 --> 00:18:36,793
Kami di mana-ma…
216
00:18:44,543 --> 00:18:49,293
Ulang tahun terbaik!
217
00:18:49,376 --> 00:18:50,668
- Peluk!
- Tidak.
218
00:18:50,751 --> 00:18:55,251
Nak, Ayah mohon.
Ada banyak yang sakit saat ini.
219
00:18:55,334 --> 00:18:58,543
Baiklah. Tidak, ini menyenangkan.
220
00:19:01,376 --> 00:19:05,001
Oke, sudah cukup. Kalian bau sekali.
221
00:19:05,084 --> 00:19:09,376
- Itu mungkin aku.
- Baiklah. Ayo kita mandi.
222
00:19:09,459 --> 00:19:11,584
Lalu, ke dokter.
223
00:19:13,043 --> 00:19:15,126
Mandi dulu, lalu ke dokter.
224
00:19:16,584 --> 00:19:21,584
Dihajar sampai hampir mati
oleh alien kadal membuatku berpikir.
225
00:19:21,668 --> 00:19:25,709
Mulai sekarang,
kita harus terbuka tentang semuanya.
226
00:19:25,793 --> 00:19:29,501
Mungkin akan jauh lebih tak menyakitkan
dan besar dampaknya.
227
00:19:31,751 --> 00:19:32,584
Setuju.
228
00:19:32,668 --> 00:19:34,918
Nenek tak mau bereskan kekacauan ini.
229
00:19:36,084 --> 00:19:37,084
Apa?
230
00:19:37,584 --> 00:19:39,001
Apa-apaan?
231
00:19:42,084 --> 00:19:43,293
Peanut!
232
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Di sini kau rupanya.
Aku penasaran kau kabur ke mana.
233
00:19:48,251 --> 00:19:52,209
Jadi, Bu, kapan aku dapat
tongkat bercahaya itu?
234
00:19:52,293 --> 00:19:54,751
Tunggu. Kalau Lisa dapat, aku juga mau.
235
00:19:54,834 --> 00:19:57,376
- Anak-anak.
- Cari benda alienmu sendiri.
236
00:19:57,459 --> 00:19:59,126
- Ibu.
- Anak-anak.
237
00:20:36,043 --> 00:20:39,459
OPERATOR MATI
238
00:20:44,084 --> 00:20:45,459
Pemburu hadiah, Sayang
239
00:20:45,543 --> 00:20:46,459
Hei, kau
240
00:20:46,543 --> 00:20:49,709
Dia melihatmu berlari
Jadi, dia beralih ke mode serang
241
00:20:49,793 --> 00:20:52,709
Jadi, teruslah berlari
Sebelum dibuatnya berhenti
242
00:20:52,793 --> 00:20:55,543
Ketahuilah
Tak ada yang lebih kuat atau cepat
243
00:20:55,626 --> 00:20:58,834
Musuh-musuhnya ngeri
Saat dia mulai beraksi
244
00:20:58,918 --> 00:21:01,709
Sebaiknya cepat
Sebelum dia menangkap
245
00:21:01,793 --> 00:21:04,834
Jika kau tertangkap
Dia akan serahkan dan dapat hadiah
246
00:21:04,918 --> 00:21:08,334
Menangkap penjahat, tak pernah kau kira
Dia melepaskannya saat dia pergi ke bank
247
00:21:08,418 --> 00:21:13,626
Sabo, bayangannya pun seram
Hei, aku memanggilnya ayahku
248
00:21:14,543 --> 00:21:16,751
Hei, hei, ayahku pemburu hadiah
249
00:21:17,459 --> 00:21:19,793
- Tangkap mereka
- Hei, ayahku pemburu hadiah
250
00:21:19,876 --> 00:21:22,626
Hei, hei, ayahku pemburu hadiah
251
00:21:23,918 --> 00:21:25,959
Hei, ayahku pemburu hadiah
252
00:21:26,793 --> 00:21:28,959
Hei, kejar kapal itu, Sayang
253
00:21:29,043 --> 00:21:30,001
Terjemahan subtitle oleh DP