1
00:00:19,459 --> 00:00:22,043
Bentornati su Gaudion.
2
00:00:24,168 --> 00:00:26,543
Noterete qualche cambiamento.
3
00:00:29,959 --> 00:00:31,459
È una festa.
4
00:00:31,543 --> 00:00:32,501
Ciao, amico.
5
00:00:33,834 --> 00:00:36,334
Sei un po' pesante. Ti ho preso.
6
00:00:37,501 --> 00:00:42,251
I giovani si preparano
per l'antico rituale del Yachtwanuun.
7
00:00:42,334 --> 00:00:44,251
I cuccioli più maturi,
8
00:00:44,334 --> 00:00:47,626
forti di cuore e audaci nello spirito
9
00:00:47,709 --> 00:00:49,584
accedono all'età adulta.
10
00:00:49,668 --> 00:00:53,168
Diventeranno
i nuovi guerrieri della tribù.
11
00:00:53,668 --> 00:00:56,918
Unisciti a loro. È il tuo compleanno.
12
00:00:57,709 --> 00:00:59,459
Unitevi entrambi.
13
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
Forti di cuore, audaci nello spirito.
14
00:01:02,793 --> 00:01:06,793
Non ci sono cuccioli
più meritevoli di voi. Venite.
15
00:01:15,001 --> 00:01:16,126
Sto bene così.
16
00:01:18,668 --> 00:01:20,418
Cioè, gnam.
17
00:01:29,418 --> 00:01:32,126
Hai cresciuto due figli fantastici.
18
00:01:32,668 --> 00:01:34,709
Ora che sono disoccupato,
19
00:01:34,793 --> 00:01:38,043
credo che potrò
passare del tempo con loro.
20
00:01:38,126 --> 00:01:40,001
È buffo come sia andata.
21
00:01:41,876 --> 00:01:44,376
Basta con la caccia alle taglie?
22
00:01:44,876 --> 00:01:48,376
Non posso più lavorare
per la Corporazione.
23
00:01:48,459 --> 00:01:53,543
Potrei cacciare taglie sulla Terra,
ma la paga non è granché.
24
00:01:53,626 --> 00:01:56,209
Magari guiderò davvero i camion.
25
00:01:56,293 --> 00:01:57,584
Unisciti a noi.
26
00:01:58,168 --> 00:02:01,209
Cerchiamo sempre rinforzi
contro la COI.
27
00:02:01,293 --> 00:02:05,626
I buoni non pagano tanto,
ma ci prendiamo sempre cura dei nostri.
28
00:02:05,709 --> 00:02:06,584
Sì?
29
00:02:07,584 --> 00:02:10,293
Sì. Va bene. Grazie.
30
00:02:11,001 --> 00:02:12,334
Ci penserò.
31
00:02:15,334 --> 00:02:17,209
ARRIVO. NON VEDO L'ORA
DI VEDERE I BAMBINI!
32
00:02:18,793 --> 00:02:23,084
- Che succede?
- Mamma sta arrivando a casa.
33
00:02:25,126 --> 00:02:27,251
Abbiamo un sacco di tempo.
34
00:02:27,334 --> 00:02:33,084
Quando mamma scrive che sta arrivando,
non è ancora uscita di casa.
35
00:02:33,168 --> 00:02:35,334
Ma quando scrive di nuovo…
36
00:02:37,501 --> 00:02:39,626
CI VEDIAMO TRA 20 MINUTI. A PRESTO.
37
00:02:41,293 --> 00:02:42,709
Dobbiamo andare.
38
00:02:43,209 --> 00:02:45,168
Siamo senza Sfereporti.
39
00:02:45,251 --> 00:02:47,084
Come facciamo, papà?
40
00:02:47,168 --> 00:02:50,209
Siamo più lontani da casa di prima.
41
00:02:51,376 --> 00:02:53,709
Forse potremmo essere d'aiuto.
42
00:02:54,501 --> 00:02:55,959
Gli Sfereporti!
43
00:02:56,043 --> 00:02:59,751
A noi non servono.
Prendetene quanti ne volete.
44
00:02:59,834 --> 00:03:03,251
Vi siamo grati
per tutto ciò che avete fatto.
45
00:03:04,126 --> 00:03:06,626
Siamo ricchi!
46
00:03:07,876 --> 00:03:10,334
Va bene. Calmati, bello.
47
00:03:17,251 --> 00:03:20,418
Immagino che questo sia un addio.
48
00:03:21,168 --> 00:03:22,001
Immagino.
49
00:03:22,793 --> 00:03:24,251
Non cacciarti nei guai.
50
00:03:25,668 --> 00:03:26,543
Neanche tu.
51
00:03:27,168 --> 00:03:29,876
Bene, ragazzi. Dobbiamo andare. Su.
52
00:03:48,709 --> 00:03:50,251
Leeza!
53
00:03:50,334 --> 00:03:51,626
Yachtwanuun!
54
00:03:51,709 --> 00:03:53,084
Sean!
55
00:03:53,168 --> 00:03:54,543
Yachtwanuun!
56
00:03:54,626 --> 00:03:56,334
Sabo!
57
00:03:56,418 --> 00:03:58,209
Yachtwanuun!
58
00:03:59,626 --> 00:04:02,834
Yachtwanuun!
59
00:04:10,876 --> 00:04:11,709
REATTORE DI CURVATURA
60
00:04:11,793 --> 00:04:15,584
- Ok. Chris…
- Aspetta. Voglio dirlo stavolta.
61
00:04:16,209 --> 00:04:17,168
Avanti.
62
00:04:18,876 --> 00:04:20,876
Chris, a tutta birra!
63
00:04:21,668 --> 00:04:23,084
Agli ordini, Sean.
64
00:04:25,043 --> 00:04:25,918
PROPULSIONE DI CURVATURA ATTIVATA
65
00:04:50,959 --> 00:04:52,876
Non ci posso credere.
66
00:04:58,418 --> 00:05:01,543
Presto quanto? Dammi un orario!
67
00:05:02,459 --> 00:05:03,959
- Papà!
- Attenti!
68
00:05:04,043 --> 00:05:05,959
Niente telefono alla guida.
69
00:05:06,043 --> 00:05:09,293
Va tutto bene. Visto? È sotto controllo.
70
00:05:10,209 --> 00:05:11,293
- Papà!
- Papà!
71
00:05:11,376 --> 00:05:15,418
- Dobbiamo arrivare prima di mamma.
- Possibilmente vivi.
72
00:05:34,293 --> 00:05:35,501
Andiamo.
73
00:05:35,584 --> 00:05:37,209
Cinture di sicurezza.
74
00:05:49,876 --> 00:05:51,459
Svelti, fuori!
75
00:05:52,459 --> 00:05:54,834
- Entriamo, veloci.
- Presto.
76
00:05:57,334 --> 00:05:58,834
Ce l'abbiamo fatta!
77
00:06:05,209 --> 00:06:08,251
- Non è come sembra…
- Non è nostro. È a noleggio.
78
00:06:08,334 --> 00:06:09,834
Possiamo spiegarti.
79
00:06:09,918 --> 00:06:14,126
Terry, avevamo stabilito
di non portarli nello spazio.
80
00:06:17,001 --> 00:06:19,334
Un momento. Cosa?
81
00:06:26,876 --> 00:06:28,959
Sarebbe ora di dirglielo.
82
00:06:29,459 --> 00:06:31,168
Sì. Hai ragione.
83
00:06:33,459 --> 00:06:34,584
Dirci cosa?
84
00:06:34,668 --> 00:06:37,084
Che succede?
85
00:06:40,543 --> 00:06:43,168
Anni fa accettai un lavoro.
86
00:06:43,251 --> 00:06:48,543
C'era una ricercata in fuga
e la gente da cui fuggiva…
87
00:06:48,626 --> 00:06:50,459
la voleva a ogni costo.
88
00:06:53,709 --> 00:06:56,376
"Fuggitiva"? Aspetta.
89
00:06:57,793 --> 00:06:59,459
Non è possibile.
90
00:07:16,876 --> 00:07:20,418
Mi fissi tutta la notte
o mi chiedi di ballare?
91
00:07:21,793 --> 00:07:24,793
Ho lasciato che mi ammaliasse.
92
00:07:24,876 --> 00:07:28,043
Non è vero. All'epoca
era molto più lento.
93
00:07:31,751 --> 00:07:33,293
Sei bravo a ballare.
94
00:07:39,001 --> 00:07:41,293
Scusa. Niente di personale.
95
00:07:41,376 --> 00:07:45,251
Lo so. Ma speravo
che aspettassi ancora un po'.
96
00:07:49,168 --> 00:07:51,209
Scusa. Niente di personale.
97
00:08:02,251 --> 00:08:04,834
- Bel tentativo.
- Niente di che.
98
00:08:05,668 --> 00:08:07,209
FUGGITIVA ASSICURATA
99
00:08:08,543 --> 00:08:12,876
Ma c'era qualcosa in lei.
Non riuscivo a togliermela dalla testa.
100
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
Fa questo effetto.
101
00:08:21,543 --> 00:08:23,709
Come sapevi che non ti ingannava?
102
00:08:23,793 --> 00:08:25,959
- Lo sapevo.
- Non lo sapeva.
103
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Così ho cambiato programma.
104
00:08:32,043 --> 00:08:33,793
Invece di consegnarla…
105
00:08:34,418 --> 00:08:36,251
Ci siamo innamorati.
106
00:08:40,334 --> 00:08:43,626
Iniziare una nuova vita
significava molti cambiamenti.
107
00:08:43,709 --> 00:08:46,751
Nuovo nome, nuova casa, nuovo tutto.
108
00:08:47,459 --> 00:08:49,418
Eravamo entrambi in fuga.
109
00:08:49,501 --> 00:08:51,293
Pronto? C'è nessuno?
110
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Ehi!
111
00:08:59,459 --> 00:09:00,709
NUOVA TAGLIA - ACCETTA
112
00:09:00,793 --> 00:09:06,126
Quando vostro padre ha ricominciato
a cacciare taglie, ho avuto paura.
113
00:09:08,751 --> 00:09:10,293
IL CORO DEL RACCOLTO
114
00:09:10,376 --> 00:09:14,168
Il lavoro significava passare
molto tempo lontani…
115
00:09:30,501 --> 00:09:34,626
Alla fine, la cosa migliore da fare
sembrava essere
116
00:09:34,709 --> 00:09:38,001
dividerci per qualche tempo.
117
00:09:38,501 --> 00:09:42,376
Non volevo mettere in pericolo
voi e vostra madre
118
00:09:42,459 --> 00:09:45,251
e dovevamo capire come organizzarci.
119
00:09:48,209 --> 00:09:49,751
Siamo alieni?
120
00:09:49,834 --> 00:09:54,126
- Cosa? È questo che hai capito?
- Teoricamente, in parte alieni.
121
00:09:54,209 --> 00:09:58,084
Ma non significa che tu
sia meno umano degli altri.
122
00:09:58,168 --> 00:09:59,959
È fantastico!
123
00:10:00,584 --> 00:10:04,209
Aspetta. Significa che abbiamo dei poteri?
124
00:10:04,293 --> 00:10:05,793
Non essere stupido.
125
00:10:06,543 --> 00:10:08,168
Aspetta. Ne abbiamo?
126
00:10:08,251 --> 00:10:11,834
Abbiamo cugini alieni?
Possiamo vivere nello spazio?
127
00:10:11,918 --> 00:10:13,668
- Posso…
- Per favore.
128
00:10:13,751 --> 00:10:15,168
- Ma…
- Per favore.
129
00:10:16,876 --> 00:10:23,251
Li hai portati nello spazio senza dirmelo
e mi hai mentito.
130
00:10:23,834 --> 00:10:27,334
Non puoi prendere
decisioni simili da solo.
131
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
- Che ti prende?
- Non è colpa di papà.
132
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Sì. Ci siamo intrufolati.
Non lo sapeva.
133
00:10:33,918 --> 00:10:40,043
- E poi abbiamo buttato gli Sfereporti.
- Ragazzi… Tess, sì. Scusa.
134
00:10:41,584 --> 00:10:44,834
Non volevo coinvolgerli, ma è successo.
135
00:10:44,918 --> 00:10:47,293
E potevo dirtelo. Dovevo.
136
00:10:47,376 --> 00:10:53,168
Ma sapevo che avrei di nuovo
combinato un guaio, e l'ho fatto.
137
00:10:53,251 --> 00:10:56,001
Poi non potevamo tornare a casa,
138
00:10:56,084 --> 00:10:59,918
e ho cercato di completare il lavoro
per comprare gli Sfereporti
139
00:11:00,001 --> 00:11:02,334
e tornare a casa, ma è arrivato Glorlox
140
00:11:02,418 --> 00:11:04,959
e siamo stati attaccati dagli insetti.
141
00:11:05,043 --> 00:11:09,376
- E poi la situazione di Gaudion…
- Terry, sei pazzo?
142
00:11:09,459 --> 00:11:14,793
Cioè, cosa dovrei dire?
Cosa vuoi che ti risponda?
143
00:11:14,876 --> 00:11:16,834
Perché me lo racconti?
144
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Perché tu meriti la verità,
qualunque cosa significhi per noi.
145
00:11:22,126 --> 00:11:26,918
Ho detto tante volte che voglio
che funzioni, e dico sul serio.
146
00:11:27,001 --> 00:11:31,043
Ma non può succedere
se non sono con te e i bambini.
147
00:11:31,126 --> 00:11:32,834
Ho fatto tanti errori.
148
00:11:32,918 --> 00:11:39,001
Avevi ragione. Non ho dato la priorità
alle cose davvero importanti.
149
00:11:41,043 --> 00:11:43,918
Basta segreti. Basta cacciare taglie.
150
00:11:44,709 --> 00:11:45,918
Ora sono qui.
151
00:11:47,543 --> 00:11:50,793
Non so cosa vuoi che ti dica.
152
00:11:50,876 --> 00:11:55,126
Non devi dire niente.
Sappi solo che sono pronto.
153
00:12:03,876 --> 00:12:05,793
Il miglior compleanno di sempre!
154
00:12:15,751 --> 00:12:17,251
Aspetti qualcuno?
155
00:12:24,834 --> 00:12:25,918
- Papà!
- Papà!
156
00:12:28,043 --> 00:12:30,876
Non potevi prendere i soldi e basta.
157
00:12:31,709 --> 00:12:33,459
È vivo?
158
00:12:33,543 --> 00:12:34,668
No.
159
00:12:34,751 --> 00:12:37,376
Cosa pensavi che sarebbe successo?
160
00:12:37,459 --> 00:12:41,584
Pensavi di poterci attaccare
senza conseguenze?
161
00:12:42,084 --> 00:12:45,334
Che non saremmo venuti a cercarti?
162
00:12:46,751 --> 00:12:47,751
State giù!
163
00:12:49,584 --> 00:12:50,668
- Papà!
- Papà!
164
00:12:59,293 --> 00:13:00,959
- Mamma!
- Tess!
165
00:13:02,959 --> 00:13:04,251
Basta!
166
00:13:07,626 --> 00:13:09,001
Cosa…
167
00:13:13,251 --> 00:13:15,043
Che cosa sei?
168
00:13:43,126 --> 00:13:44,001
Parassiti!
169
00:13:48,209 --> 00:13:49,209
Lasciami!
170
00:13:49,876 --> 00:13:53,709
Non vincerai. Non abbiamo paura di te.
171
00:13:54,626 --> 00:13:55,709
Lasciali.
172
00:14:13,001 --> 00:14:15,584
Non toccare il mio bambino.
173
00:14:18,001 --> 00:14:19,126
Wow, mamma.
174
00:14:21,834 --> 00:14:24,501
Sono venuto qui solo per Terry.
175
00:14:29,418 --> 00:14:34,626
Ma quando si ha a che fare
con dei parassiti, bisogna ricordare
176
00:14:34,709 --> 00:14:36,834
che si moltiplicano.
177
00:14:36,918 --> 00:14:37,918
Fatti sotto.
178
00:15:03,959 --> 00:15:05,126
Ehi, mostro.
179
00:15:12,376 --> 00:15:14,001
Hai sbagliato casa.
180
00:15:23,751 --> 00:15:25,626
- Terry.
- Lo so.
181
00:15:31,459 --> 00:15:32,543
- Lisa!
- Lisa!
182
00:15:38,376 --> 00:15:41,501
- Lisa!
- Sean, porta via tua sorella.
183
00:15:41,584 --> 00:15:43,168
- Ma…
- Svelto!
184
00:15:58,168 --> 00:16:02,459
Tu non sei niente.
Sei fango sotto il mio stivale.
185
00:16:02,543 --> 00:16:04,834
Sei un contrattempo.
186
00:16:04,918 --> 00:16:07,376
Basta!
187
00:16:10,584 --> 00:16:12,543
Ho detto basta.
188
00:16:26,834 --> 00:16:29,251
Porta via i bambini.
Io lo trattengo.
189
00:16:29,334 --> 00:16:32,459
Qualunque cosa accada, siamo insieme. Ok?
190
00:16:33,793 --> 00:16:35,001
Insieme.
191
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
Nonna!
192
00:16:56,084 --> 00:16:58,543
Nessuno tocca i miei bambini.
193
00:17:00,626 --> 00:17:03,709
Mamma, sei fuori di testa?
194
00:17:03,793 --> 00:17:05,709
- Cosa?
- Era un alieno.
195
00:17:05,793 --> 00:17:08,668
Un alieno feroce e pericoloso.
196
00:17:08,751 --> 00:17:14,334
E allora? Ero a New York negli anni '70.
Viene a parlarmi di alieni…
197
00:17:21,418 --> 00:17:23,209
Non è possibile.
198
00:17:23,793 --> 00:17:25,293
Mi ha fatto male.
199
00:17:36,834 --> 00:17:37,751
Mamma? Papà?
200
00:17:45,459 --> 00:17:46,334
Vai via.
201
00:17:55,334 --> 00:17:56,168
Preso!
202
00:18:07,209 --> 00:18:08,543
- Sean!
- Ora!
203
00:18:12,251 --> 00:18:15,334
No! Vermi insignificanti.
204
00:18:15,418 --> 00:18:16,293
Insetti.
205
00:18:18,834 --> 00:18:21,543
Stavolta, resta morto.
206
00:18:22,459 --> 00:18:23,501
No!
207
00:18:27,209 --> 00:18:29,168
Non sarete mai al sicuro.
208
00:18:29,834 --> 00:18:32,168
Non smetteremo mai di darvi la caccia.
209
00:18:32,251 --> 00:18:33,668
Capito?
210
00:18:34,418 --> 00:18:36,793
Siamo ovunque…
211
00:18:44,543 --> 00:18:49,251
Miglior compleanno di sempre!
212
00:18:49,334 --> 00:18:50,668
- Abbraccio!
- No.
213
00:18:50,751 --> 00:18:55,251
Sean, ti prego. In questo momento
provo tantissimo dolore.
214
00:18:55,334 --> 00:18:58,543
Ok. No, va bene.
215
00:19:01,376 --> 00:19:05,001
Ok, basta. Puzzate come carogne.
216
00:19:05,084 --> 00:19:09,376
- Devo essere io.
- Ok. Andiamo tutti sotto la doccia.
217
00:19:09,459 --> 00:19:11,584
E dal dottore.
218
00:19:13,043 --> 00:19:15,543
Prima la doccia, poi il dottore.
219
00:19:16,584 --> 00:19:18,709
Sapete, essere quasi ucciso
220
00:19:18,793 --> 00:19:21,584
da una lucertola aliena
mi ha fatto pensare.
221
00:19:21,668 --> 00:19:25,709
D'ora in poi dobbiamo
essere sinceri su tutto.
222
00:19:25,793 --> 00:19:29,668
Costerà molto meno dolore
e denaro a lungo termine.
223
00:19:31,751 --> 00:19:32,584
D'accordo.
224
00:19:32,668 --> 00:19:35,001
Non ripulirò io questo casino.
225
00:19:36,084 --> 00:19:37,084
Cosa?
226
00:19:37,584 --> 00:19:39,001
Ma che diavolo?
227
00:19:42,084 --> 00:19:43,293
Nocciolina!
228
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Eccoti qua.
Mi chiedevo dove fossi finito.
229
00:19:48,251 --> 00:19:52,209
Mamma, quando avrò
una di quelle lance luccicanti?
230
00:19:52,293 --> 00:19:54,751
Allora la voglio anch'io.
231
00:19:54,834 --> 00:19:57,376
- Ragazzi.
- Trovati la tua alienata.
232
00:19:57,459 --> 00:19:59,126
- Mamma.
- Ragazzi.
233
00:20:36,043 --> 00:20:39,459
AGENTE ABBATTUTO
234
00:20:44,168 --> 00:20:46,543
Cacciatori di taglie
Ehi
235
00:20:46,626 --> 00:20:49,709
Ti vede correre
Quindi passa all'attacco
236
00:20:49,793 --> 00:20:52,626
Continua a correre
O ti manderà al tappeto
237
00:20:52,709 --> 00:20:55,543
Non c'è niente di più forte o veloce
238
00:20:55,626 --> 00:20:58,834
I suoi nemici rabbrividiscono
Quando si fa sotto
239
00:20:58,918 --> 00:21:01,709
Pensa in fretta
Ti farà secco
240
00:21:01,793 --> 00:21:04,834
Ti cattura, ti consegna e incassa
241
00:21:04,918 --> 00:21:08,334
Cattura i criminali, non li lascia
Fino a quando non è in banca
242
00:21:08,418 --> 00:21:13,626
Sabo incute paura nell'ombra
Ehi, io lo chiamo papà
243
00:21:14,543 --> 00:21:16,751
Mio papà va a caccia di alieni
244
00:21:17,459 --> 00:21:19,793
- Prendili
- Mio papà va a caccia di alieni
245
00:21:19,876 --> 00:21:22,626
Ehi, yo
Mio papà va a caccia di alieni
246
00:21:23,918 --> 00:21:25,959
Mio papà va a caccia di alieni
247
00:21:26,834 --> 00:21:28,959
Inseguiamo le astronavi
248
00:21:29,043 --> 00:21:30,001
Sottotitoli: Giacomo Stella