1 00:00:19,459 --> 00:00:22,043 Bentornati su Gaudion. 2 00:00:24,168 --> 00:00:26,543 Noterete qualche cambiamento. 3 00:00:29,959 --> 00:00:31,459 È una festa. 4 00:00:31,543 --> 00:00:32,501 Ciao, amico. 5 00:00:33,834 --> 00:00:36,334 Sei un po' pesante. Ti ho preso. 6 00:00:37,501 --> 00:00:42,251 I giovani si preparano per l'antico rituale del Yachtwanuun. 7 00:00:42,334 --> 00:00:44,251 I cuccioli più maturi, 8 00:00:44,334 --> 00:00:47,626 forti di cuore e audaci nello spirito 9 00:00:47,709 --> 00:00:49,584 accedono all'età adulta. 10 00:00:49,668 --> 00:00:53,168 Diventeranno i nuovi guerrieri della tribù. 11 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 Unisciti a loro. È il tuo compleanno. 12 00:00:57,709 --> 00:00:59,459 Unitevi entrambi. 13 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 Forti di cuore, audaci nello spirito. 14 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 Non ci sono cuccioli più meritevoli di voi. Venite. 15 00:01:15,001 --> 00:01:16,126 Sto bene così. 16 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 Cioè, gnam. 17 00:01:29,418 --> 00:01:32,126 Hai cresciuto due figli fantastici. 18 00:01:32,668 --> 00:01:34,709 Ora che sono disoccupato, 19 00:01:34,793 --> 00:01:38,043 credo che potrò passare del tempo con loro. 20 00:01:38,126 --> 00:01:40,001 È buffo come sia andata. 21 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 Basta con la caccia alle taglie? 22 00:01:44,876 --> 00:01:48,376 Non posso più lavorare per la Corporazione. 23 00:01:48,459 --> 00:01:53,543 Potrei cacciare taglie sulla Terra, ma la paga non è granché. 24 00:01:53,626 --> 00:01:56,209 Magari guiderò davvero i camion. 25 00:01:56,293 --> 00:01:57,584 Unisciti a noi. 26 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 Cerchiamo sempre rinforzi contro la COI. 27 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 I buoni non pagano tanto, ma ci prendiamo sempre cura dei nostri. 28 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 Sì? 29 00:02:07,584 --> 00:02:10,293 Sì. Va bene. Grazie. 30 00:02:11,001 --> 00:02:12,334 Ci penserò. 31 00:02:15,334 --> 00:02:17,209 ARRIVO. NON VEDO L'ORA DI VEDERE I BAMBINI! 32 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 - Che succede? - Mamma sta arrivando a casa. 33 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 Abbiamo un sacco di tempo. 34 00:02:27,334 --> 00:02:33,084 Quando mamma scrive che sta arrivando, non è ancora uscita di casa. 35 00:02:33,168 --> 00:02:35,334 Ma quando scrive di nuovo… 36 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 CI VEDIAMO TRA 20 MINUTI. A PRESTO. 37 00:02:41,293 --> 00:02:42,709 Dobbiamo andare. 38 00:02:43,209 --> 00:02:45,168 Siamo senza Sfereporti. 39 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 Come facciamo, papà? 40 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 Siamo più lontani da casa di prima. 41 00:02:51,376 --> 00:02:53,709 Forse potremmo essere d'aiuto. 42 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 Gli Sfereporti! 43 00:02:56,043 --> 00:02:59,751 A noi non servono. Prendetene quanti ne volete. 44 00:02:59,834 --> 00:03:03,251 Vi siamo grati per tutto ciò che avete fatto. 45 00:03:04,126 --> 00:03:06,626 Siamo ricchi! 46 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 Va bene. Calmati, bello. 47 00:03:17,251 --> 00:03:20,418 Immagino che questo sia un addio. 48 00:03:21,168 --> 00:03:22,001 Immagino. 49 00:03:22,793 --> 00:03:24,251 Non cacciarti nei guai. 50 00:03:25,668 --> 00:03:26,543 Neanche tu. 51 00:03:27,168 --> 00:03:29,876 Bene, ragazzi. Dobbiamo andare. Su. 52 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 Leeza! 53 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 Yachtwanuun! 54 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 Sean! 55 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 Yachtwanuun! 56 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 Sabo! 57 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 Yachtwanuun! 58 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 Yachtwanuun! 59 00:04:10,876 --> 00:04:11,709 REATTORE DI CURVATURA 60 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 - Ok. Chris… - Aspetta. Voglio dirlo stavolta. 61 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 Avanti. 62 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 Chris, a tutta birra! 63 00:04:21,668 --> 00:04:23,084 Agli ordini, Sean. 64 00:04:25,043 --> 00:04:25,918 PROPULSIONE DI CURVATURA ATTIVATA 65 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 Non ci posso credere. 66 00:04:58,418 --> 00:05:01,543 Presto quanto? Dammi un orario! 67 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 - Papà! - Attenti! 68 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 Niente telefono alla guida. 69 00:05:06,043 --> 00:05:09,293 Va tutto bene. Visto? È sotto controllo. 70 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 - Papà! - Papà! 71 00:05:11,376 --> 00:05:15,418 - Dobbiamo arrivare prima di mamma. - Possibilmente vivi. 72 00:05:34,293 --> 00:05:35,501 Andiamo. 73 00:05:35,584 --> 00:05:37,209 Cinture di sicurezza. 74 00:05:49,876 --> 00:05:51,459 Svelti, fuori! 75 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 - Entriamo, veloci. - Presto. 76 00:05:57,334 --> 00:05:58,834 Ce l'abbiamo fatta! 77 00:06:05,209 --> 00:06:08,251 - Non è come sembra… - Non è nostro. È a noleggio. 78 00:06:08,334 --> 00:06:09,834 Possiamo spiegarti. 79 00:06:09,918 --> 00:06:14,126 Terry, avevamo stabilito di non portarli nello spazio. 80 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 Un momento. Cosa? 81 00:06:26,876 --> 00:06:28,959 Sarebbe ora di dirglielo. 82 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 Sì. Hai ragione. 83 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 Dirci cosa? 84 00:06:34,668 --> 00:06:37,084 Che succede? 85 00:06:40,543 --> 00:06:43,168 Anni fa accettai un lavoro. 86 00:06:43,251 --> 00:06:48,543 C'era una ricercata in fuga e la gente da cui fuggiva… 87 00:06:48,626 --> 00:06:50,459 la voleva a ogni costo. 88 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 "Fuggitiva"? Aspetta. 89 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 Non è possibile. 90 00:07:16,876 --> 00:07:20,418 Mi fissi tutta la notte o mi chiedi di ballare? 91 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 Ho lasciato che mi ammaliasse. 92 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Non è vero. All'epoca era molto più lento. 93 00:07:31,751 --> 00:07:33,293 Sei bravo a ballare. 94 00:07:39,001 --> 00:07:41,293 Scusa. Niente di personale. 95 00:07:41,376 --> 00:07:45,251 Lo so. Ma speravo che aspettassi ancora un po'. 96 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 Scusa. Niente di personale. 97 00:08:02,251 --> 00:08:04,834 - Bel tentativo. - Niente di che. 98 00:08:05,668 --> 00:08:07,209 FUGGITIVA ASSICURATA 99 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 Ma c'era qualcosa in lei. Non riuscivo a togliermela dalla testa. 100 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 Fa questo effetto. 101 00:08:21,543 --> 00:08:23,709 Come sapevi che non ti ingannava? 102 00:08:23,793 --> 00:08:25,959 - Lo sapevo. - Non lo sapeva. 103 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Così ho cambiato programma. 104 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 Invece di consegnarla… 105 00:08:34,418 --> 00:08:36,251 Ci siamo innamorati. 106 00:08:40,334 --> 00:08:43,626 Iniziare una nuova vita significava molti cambiamenti. 107 00:08:43,709 --> 00:08:46,751 Nuovo nome, nuova casa, nuovo tutto. 108 00:08:47,459 --> 00:08:49,418 Eravamo entrambi in fuga. 109 00:08:49,501 --> 00:08:51,293 Pronto? C'è nessuno? 110 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Ehi! 111 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 NUOVA TAGLIA - ACCETTA 112 00:09:00,793 --> 00:09:06,126 Quando vostro padre ha ricominciato a cacciare taglie, ho avuto paura. 113 00:09:08,751 --> 00:09:10,293 IL CORO DEL RACCOLTO 114 00:09:10,376 --> 00:09:14,168 Il lavoro significava passare molto tempo lontani… 115 00:09:30,501 --> 00:09:34,626 Alla fine, la cosa migliore da fare sembrava essere 116 00:09:34,709 --> 00:09:38,001 dividerci per qualche tempo. 117 00:09:38,501 --> 00:09:42,376 Non volevo mettere in pericolo voi e vostra madre 118 00:09:42,459 --> 00:09:45,251 e dovevamo capire come organizzarci. 119 00:09:48,209 --> 00:09:49,751 Siamo alieni? 120 00:09:49,834 --> 00:09:54,126 - Cosa? È questo che hai capito? - Teoricamente, in parte alieni. 121 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 Ma non significa che tu sia meno umano degli altri. 122 00:09:58,168 --> 00:09:59,959 È fantastico! 123 00:10:00,584 --> 00:10:04,209 Aspetta. Significa che abbiamo dei poteri? 124 00:10:04,293 --> 00:10:05,793 Non essere stupido. 125 00:10:06,543 --> 00:10:08,168 Aspetta. Ne abbiamo? 126 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 Abbiamo cugini alieni? Possiamo vivere nello spazio? 127 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 - Posso… - Per favore. 128 00:10:13,751 --> 00:10:15,168 - Ma… - Per favore. 129 00:10:16,876 --> 00:10:23,251 Li hai portati nello spazio senza dirmelo e mi hai mentito. 130 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 Non puoi prendere decisioni simili da solo. 131 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 - Che ti prende? - Non è colpa di papà. 132 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Sì. Ci siamo intrufolati. Non lo sapeva. 133 00:10:33,918 --> 00:10:40,043 - E poi abbiamo buttato gli Sfereporti. - Ragazzi… Tess, sì. Scusa. 134 00:10:41,584 --> 00:10:44,834 Non volevo coinvolgerli, ma è successo. 135 00:10:44,918 --> 00:10:47,293 E potevo dirtelo. Dovevo. 136 00:10:47,376 --> 00:10:53,168 Ma sapevo che avrei di nuovo combinato un guaio, e l'ho fatto. 137 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 Poi non potevamo tornare a casa, 138 00:10:56,084 --> 00:10:59,918 e ho cercato di completare il lavoro per comprare gli Sfereporti 139 00:11:00,001 --> 00:11:02,334 e tornare a casa, ma è arrivato Glorlox 140 00:11:02,418 --> 00:11:04,959 e siamo stati attaccati dagli insetti. 141 00:11:05,043 --> 00:11:09,376 - E poi la situazione di Gaudion… - Terry, sei pazzo? 142 00:11:09,459 --> 00:11:14,793 Cioè, cosa dovrei dire? Cosa vuoi che ti risponda? 143 00:11:14,876 --> 00:11:16,834 Perché me lo racconti? 144 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 Perché tu meriti la verità, qualunque cosa significhi per noi. 145 00:11:22,126 --> 00:11:26,918 Ho detto tante volte che voglio che funzioni, e dico sul serio. 146 00:11:27,001 --> 00:11:31,043 Ma non può succedere se non sono con te e i bambini. 147 00:11:31,126 --> 00:11:32,834 Ho fatto tanti errori. 148 00:11:32,918 --> 00:11:39,001 Avevi ragione. Non ho dato la priorità alle cose davvero importanti. 149 00:11:41,043 --> 00:11:43,918 Basta segreti. Basta cacciare taglie. 150 00:11:44,709 --> 00:11:45,918 Ora sono qui. 151 00:11:47,543 --> 00:11:50,793 Non so cosa vuoi che ti dica. 152 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 Non devi dire niente. Sappi solo che sono pronto. 153 00:12:03,876 --> 00:12:05,793 Il miglior compleanno di sempre! 154 00:12:15,751 --> 00:12:17,251 Aspetti qualcuno? 155 00:12:24,834 --> 00:12:25,918 - Papà! - Papà! 156 00:12:28,043 --> 00:12:30,876 Non potevi prendere i soldi e basta. 157 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 È vivo? 158 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 No. 159 00:12:34,751 --> 00:12:37,376 Cosa pensavi che sarebbe successo? 160 00:12:37,459 --> 00:12:41,584 Pensavi di poterci attaccare senza conseguenze? 161 00:12:42,084 --> 00:12:45,334 Che non saremmo venuti a cercarti? 162 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 State giù! 163 00:12:49,584 --> 00:12:50,668 - Papà! - Papà! 164 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 - Mamma! - Tess! 165 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 Basta! 166 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 Cosa… 167 00:13:13,251 --> 00:13:15,043 Che cosa sei? 168 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 Parassiti! 169 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 Lasciami! 170 00:13:49,876 --> 00:13:53,709 Non vincerai. Non abbiamo paura di te. 171 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 Lasciali. 172 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 Non toccare il mio bambino. 173 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 Wow, mamma. 174 00:14:21,834 --> 00:14:24,501 Sono venuto qui solo per Terry. 175 00:14:29,418 --> 00:14:34,626 Ma quando si ha a che fare con dei parassiti, bisogna ricordare 176 00:14:34,709 --> 00:14:36,834 che si moltiplicano. 177 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Fatti sotto. 178 00:15:03,959 --> 00:15:05,126 Ehi, mostro. 179 00:15:12,376 --> 00:15:14,001 Hai sbagliato casa. 180 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 - Terry. - Lo so. 181 00:15:31,459 --> 00:15:32,543 - Lisa! - Lisa! 182 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 - Lisa! - Sean, porta via tua sorella. 183 00:15:41,584 --> 00:15:43,168 - Ma… - Svelto! 184 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 Tu non sei niente. Sei fango sotto il mio stivale. 185 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 Sei un contrattempo. 186 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 Basta! 187 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 Ho detto basta. 188 00:16:26,834 --> 00:16:29,251 Porta via i bambini. Io lo trattengo. 189 00:16:29,334 --> 00:16:32,459 Qualunque cosa accada, siamo insieme. Ok? 190 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 Insieme. 191 00:16:54,459 --> 00:16:55,459 Nonna! 192 00:16:56,084 --> 00:16:58,543 Nessuno tocca i miei bambini. 193 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 Mamma, sei fuori di testa? 194 00:17:03,793 --> 00:17:05,709 - Cosa? - Era un alieno. 195 00:17:05,793 --> 00:17:08,668 Un alieno feroce e pericoloso. 196 00:17:08,751 --> 00:17:14,334 E allora? Ero a New York negli anni '70. Viene a parlarmi di alieni… 197 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 Non è possibile. 198 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 Mi ha fatto male. 199 00:17:36,834 --> 00:17:37,751 Mamma? Papà? 200 00:17:45,459 --> 00:17:46,334 Vai via. 201 00:17:55,334 --> 00:17:56,168 Preso! 202 00:18:07,209 --> 00:18:08,543 - Sean! - Ora! 203 00:18:12,251 --> 00:18:15,334 No! Vermi insignificanti. 204 00:18:15,418 --> 00:18:16,293 Insetti. 205 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 Stavolta, resta morto. 206 00:18:22,459 --> 00:18:23,501 No! 207 00:18:27,209 --> 00:18:29,168 Non sarete mai al sicuro. 208 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 Non smetteremo mai di darvi la caccia. 209 00:18:32,251 --> 00:18:33,668 Capito? 210 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 Siamo ovunque… 211 00:18:44,543 --> 00:18:49,251 Miglior compleanno di sempre! 212 00:18:49,334 --> 00:18:50,668 - Abbraccio! - No. 213 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 Sean, ti prego. In questo momento provo tantissimo dolore. 214 00:18:55,334 --> 00:18:58,543 Ok. No, va bene. 215 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 Ok, basta. Puzzate come carogne. 216 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 - Devo essere io. - Ok. Andiamo tutti sotto la doccia. 217 00:19:09,459 --> 00:19:11,584 E dal dottore. 218 00:19:13,043 --> 00:19:15,543 Prima la doccia, poi il dottore. 219 00:19:16,584 --> 00:19:18,709 Sapete, essere quasi ucciso 220 00:19:18,793 --> 00:19:21,584 da una lucertola aliena mi ha fatto pensare. 221 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 D'ora in poi dobbiamo essere sinceri su tutto. 222 00:19:25,793 --> 00:19:29,668 Costerà molto meno dolore e denaro a lungo termine. 223 00:19:31,751 --> 00:19:32,584 D'accordo. 224 00:19:32,668 --> 00:19:35,001 Non ripulirò io questo casino. 225 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 Cosa? 226 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 Ma che diavolo? 227 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 Nocciolina! 228 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 Eccoti qua. Mi chiedevo dove fossi finito. 229 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 Mamma, quando avrò una di quelle lance luccicanti? 230 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 Allora la voglio anch'io. 231 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 - Ragazzi. - Trovati la tua alienata. 232 00:19:57,459 --> 00:19:59,126 - Mamma. - Ragazzi. 233 00:20:36,043 --> 00:20:39,459 AGENTE ABBATTUTO 234 00:20:44,168 --> 00:20:46,543 Cacciatori di taglie Ehi 235 00:20:46,626 --> 00:20:49,709 Ti vede correre Quindi passa all'attacco 236 00:20:49,793 --> 00:20:52,626 Continua a correre O ti manderà al tappeto 237 00:20:52,709 --> 00:20:55,543 Non c'è niente di più forte o veloce 238 00:20:55,626 --> 00:20:58,834 I suoi nemici rabbrividiscono Quando si fa sotto 239 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 Pensa in fretta Ti farà secco 240 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 Ti cattura, ti consegna e incassa 241 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 Cattura i criminali, non li lascia Fino a quando non è in banca 242 00:21:08,418 --> 00:21:13,626 Sabo incute paura nell'ombra Ehi, io lo chiamo papà 243 00:21:14,543 --> 00:21:16,751 Mio papà va a caccia di alieni 244 00:21:17,459 --> 00:21:19,793 - Prendili - Mio papà va a caccia di alieni 245 00:21:19,876 --> 00:21:22,626 Ehi, yo Mio papà va a caccia di alieni 246 00:21:23,918 --> 00:21:25,959 Mio papà va a caccia di alieni 247 00:21:26,834 --> 00:21:28,959 Inseguiamo le astronavi 248 00:21:29,043 --> 00:21:30,001 Sottotitoli: Giacomo Stella