1
00:00:19,459 --> 00:00:22,043
Bem-vindos de volta a Chillion.
2
00:00:24,168 --> 00:00:26,543
Verão que fizemos alterações.
3
00:00:29,959 --> 00:00:31,459
Isto é alegre.
4
00:00:31,543 --> 00:00:32,501
Olá, amigo.
5
00:00:33,918 --> 00:00:36,334
És pesadote. Eu seguro-te.
6
00:00:37,501 --> 00:00:42,251
Os jovens farão o Yachtwanuun,
um dos nossos rituais mais antigos.
7
00:00:42,334 --> 00:00:44,251
As crias que cresceram
8
00:00:44,334 --> 00:00:49,584
e provaram ser fortes e corajosas
atravessam a ponte da maturidade.
9
00:00:49,668 --> 00:00:53,168
Serão os guerreiros mais novos da tribo.
10
00:00:53,668 --> 00:00:56,918
Participa, Sean. É o teu aniversário.
11
00:00:57,709 --> 00:00:59,459
Participem os dois.
12
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
Fortes e corajosos.
13
00:01:02,793 --> 00:01:06,793
Não conheço crias
mais merecedoras. Venham.
14
00:01:15,001 --> 00:01:16,126
Não, obrigado.
15
00:01:18,668 --> 00:01:20,418
Aliás, que delícia…
16
00:01:29,418 --> 00:01:31,793
Criaste dois filhos incríveis.
17
00:01:32,668 --> 00:01:38,043
Agora que estou desempregado,
acho que poderei passar tempo com eles.
18
00:01:38,126 --> 00:01:39,834
Essa é a melhor parte.
19
00:01:41,793 --> 00:01:47,293
- Vais parar de caçar recompensas?
- Não posso voltar para a Corporação.
20
00:01:47,959 --> 00:01:53,126
Poderia ser caçador de recompensas
na Terra, mas não paga bem.
21
00:01:53,626 --> 00:01:57,584
- Posso ser camionista.
- Podes juntar-te à minha equipa.
22
00:01:58,168 --> 00:02:01,209
Procuramos sempre lutadores
para enfrentar a CHI.
23
00:02:01,293 --> 00:02:05,626
Ser herói pode não pagar tanto,
mas cuidamos dos nossos.
24
00:02:05,709 --> 00:02:06,584
Sim?
25
00:02:07,584 --> 00:02:10,293
Sim, está bem. Obrigado por isso.
26
00:02:11,001 --> 00:02:12,334
Vou pensar.
27
00:02:15,334 --> 00:02:17,209
QUE SAUDADES DOS MIÚDOS!
28
00:02:18,793 --> 00:02:23,084
- O que foi?
- A vossa mãe está a caminho de casa.
29
00:02:25,126 --> 00:02:27,251
Temos muito tempo.
30
00:02:27,334 --> 00:02:33,084
Quando ela diz que está a caminho,
é porque ainda não saiu de casa.
31
00:02:33,168 --> 00:02:35,418
Se ela mandar outra mensagem…
32
00:02:37,501 --> 00:02:39,626
VEJO-VOS EM 20 MINUTOS. ATÉ JÁ.
33
00:02:41,293 --> 00:02:42,709
Temos de ir.
34
00:02:43,209 --> 00:02:45,168
Não temos os Warp Pods.
35
00:02:45,251 --> 00:02:47,084
O que fazemos, pai?
36
00:02:47,168 --> 00:02:50,209
Estamos ainda mais longe do que antes.
37
00:02:51,376 --> 00:02:53,709
Talvez possamos ajudar.
38
00:02:54,501 --> 00:02:55,959
Warp Pods!
39
00:02:56,043 --> 00:02:59,793
O nosso povo não os usa.
Levem os que quiserem.
40
00:02:59,876 --> 00:03:03,251
Agradecemos por tudo o que fizeram.
41
00:03:04,126 --> 00:03:06,626
Somos ricos. Eu disse "ricos"!
42
00:03:07,876 --> 00:03:10,334
Pronto. Acalma-te, amigo.
43
00:03:17,251 --> 00:03:20,418
Então, isto é um adeus?
44
00:03:21,168 --> 00:03:24,251
Acho que sim. Não te metas em sarilhos.
45
00:03:25,668 --> 00:03:26,626
Tu primeiro.
46
00:03:27,168 --> 00:03:29,709
Pessoal, temos de ir. Entrem.
47
00:03:48,709 --> 00:03:50,251
Leeza!
48
00:03:50,334 --> 00:03:51,626
Yachtwanuun!
49
00:03:51,709 --> 00:03:53,084
Sean!
50
00:03:53,168 --> 00:03:54,543
Yachtwanuun!
51
00:03:54,626 --> 00:03:56,334
Sabo!
52
00:03:56,418 --> 00:03:58,209
Yachtwanuun!
53
00:03:59,626 --> 00:04:02,834
Yachtwanuun!
54
00:04:10,876 --> 00:04:11,709
CONECTADO
55
00:04:11,793 --> 00:04:15,584
- Vamos lá. KRS…
- Espera. Desta vez, sou eu.
56
00:04:16,209 --> 00:04:17,168
Força.
57
00:04:18,876 --> 00:04:20,876
KRS, prego a fundo.
58
00:04:21,668 --> 00:04:23,043
É para já, Sean.
59
00:04:25,043 --> 00:04:25,918
ATIVADO
60
00:04:50,959 --> 00:04:52,876
Só podem estar a gozar.
61
00:04:58,418 --> 00:05:01,543
Em breve? Podes dar-me uma estimativa?
62
00:05:02,459 --> 00:05:03,959
- Pai!
- Atenção!
63
00:05:04,043 --> 00:05:05,959
Não digites enquanto voas.
64
00:05:06,043 --> 00:05:09,293
Está tudo bem, olha. Está sob controlo.
65
00:05:10,209 --> 00:05:11,293
- Pai!
- Pai!
66
00:05:11,376 --> 00:05:15,418
- Temos de chegar antes da mãe.
- Não importa se morrermos.
67
00:05:34,293 --> 00:05:35,501
Vamos!
68
00:05:35,584 --> 00:05:37,126
Miúdos, o cinto.
69
00:05:49,876 --> 00:05:51,459
Rápido, sai.
70
00:05:52,459 --> 00:05:54,834
- Vamos entrar. Vá lá.
- Vamos.
71
00:05:57,459 --> 00:05:58,834
Conseguimos.
72
00:06:05,209 --> 00:06:08,209
- Não é o que parece.
- É alugado.
73
00:06:08,293 --> 00:06:09,209
Vamos explicar.
74
00:06:09,918 --> 00:06:14,126
Terry, o combinado
era nunca levá-los ao espaço.
75
00:06:17,001 --> 00:06:19,334
Espera. O quê?
76
00:06:26,876 --> 00:06:31,501
- Acho que está na hora de lhes contarmos.
- Sim. Tens razão.
77
00:06:33,459 --> 00:06:34,584
Contar-nos?
78
00:06:34,668 --> 00:06:37,084
O que se passa?
79
00:06:40,543 --> 00:06:43,251
Há uns 20 anos, aceitei um emprego.
80
00:06:43,334 --> 00:06:48,501
Havia uma fugitiva à solta
e as pessoas que a perseguiam, bem,
81
00:06:48,584 --> 00:06:50,459
queriam mesmo apanhá-la.
82
00:06:53,709 --> 00:06:56,376
"Apanhá-la"? Espera.
83
00:06:57,793 --> 00:06:59,459
Não pode.
84
00:07:16,876 --> 00:07:20,418
Vais ficar a olhar para mim
ou vais convidar-me para dançar?
85
00:07:21,793 --> 00:07:24,793
Eu deixei-a tomar a iniciativa.
86
00:07:24,876 --> 00:07:27,584
Não. Na altura, ele era muito mais lento.
87
00:07:31,751 --> 00:07:33,043
Sabes dançar.
88
00:07:39,001 --> 00:07:41,293
Desculpa. Não é pessoal.
89
00:07:41,376 --> 00:07:45,251
Eu sei.
Só queria que esperasses um pouco mais.
90
00:07:49,168 --> 00:07:51,209
Desculpa. Não é pessoal.
91
00:08:02,251 --> 00:08:04,834
- Boa tentativa.
- Pareceu-te uma tentativa?
92
00:08:05,668 --> 00:08:07,084
FUGITIVA DETIDA
93
00:08:08,543 --> 00:08:12,876
Mas havia algo nela.
Eu não parava de pensar nela.
94
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
Ela tem esse efeito nas pessoas.
95
00:08:21,543 --> 00:08:23,709
Como soubeste que não era um truque?
96
00:08:23,793 --> 00:08:25,501
- Eu soube.
- Não soube nada.
97
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Então, eu desapareci.
98
00:08:32,043 --> 00:08:33,793
Em vez de a entregar…
99
00:08:34,418 --> 00:08:36,251
Apaixonámo-nos.
100
00:08:40,209 --> 00:08:43,626
Começar uma vida nova
exigia muitas mudanças.
101
00:08:43,709 --> 00:08:46,751
Nome novo, casa nova, tudo novo.
102
00:08:47,459 --> 00:08:49,334
Ambos fugíamos agora.
103
00:08:49,418 --> 00:08:51,293
Olá? Está aí alguém?
104
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Olá!
105
00:08:59,459 --> 00:09:00,709
NOVO ALVO
ACEITAR
106
00:09:00,793 --> 00:09:06,334
Foi por isso que, quando o vosso pai
voltou a ser caçador, tive medo.
107
00:09:08,751 --> 00:09:10,293
CORO
108
00:09:10,376 --> 00:09:14,376
Com o trabalho,
ele iria ausentar-se cada vez mais e…
109
00:09:30,501 --> 00:09:34,626
Até que pareceu que o melhor a fazer
110
00:09:34,709 --> 00:09:38,418
talvez fosse
ficarmos algum tempo separados.
111
00:09:38,501 --> 00:09:42,376
Não queria ameaçar
a vossa segurança ou a da vossa mãe
112
00:09:42,459 --> 00:09:45,918
e só precisávamos de resolver as coisas.
113
00:09:48,168 --> 00:09:49,751
Somos extraterrestres?
114
00:09:49,834 --> 00:09:54,126
- O quê? Só captaste isso?
- Tecnicamente, em parte.
115
00:09:54,209 --> 00:09:58,084
Mas não são menos humanos
do que os outros, está bem?
116
00:09:58,168 --> 00:09:59,959
Isto é fantástico!
117
00:10:00,584 --> 00:10:04,168
Espera. Isso significa que temos poderes?
118
00:10:04,251 --> 00:10:05,959
Sean, não sejas parvo.
119
00:10:06,459 --> 00:10:08,168
Espera. Temos poderes?
120
00:10:08,251 --> 00:10:11,834
Temos primos extraterrestres?
Vamos viver no espaço?
121
00:10:11,918 --> 00:10:13,668
- Posso…
- Por favor.
122
00:10:13,751 --> 00:10:15,168
- Mas…
- Por favor.
123
00:10:16,876 --> 00:10:23,251
Levaste-os para o espaço
sem me dizeres e depois mentiste.
124
00:10:23,834 --> 00:10:27,334
Tomas decisões dessas sozinho.
125
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
- O que se passa contigo?
- Mãe, a culpa não é dele.
126
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Invadimos a nave dele. Ele não sabia.
127
00:10:33,918 --> 00:10:40,043
- E deitámos fora os Warp Pods.
- Pessoal. Tess, sim. Desculpa.
128
00:10:41,584 --> 00:10:44,834
Não quis envolvê-los, mas aconteceu.
129
00:10:44,918 --> 00:10:47,293
E podia e devia ter-te dito.
130
00:10:47,376 --> 00:10:53,168
Mas pareceria
que tinha falhado de novo. E falhei.
131
00:10:53,251 --> 00:10:56,001
Não pudemos voltar imediatamente
132
00:10:56,084 --> 00:11:00,959
e eu queria comprar Warp Pods
para voltar antes de saberes,
133
00:11:01,043 --> 00:11:04,959
mas encontrámos o Glorlox
e fomos atacados por extraterrestres.
134
00:11:05,043 --> 00:11:09,376
- E a situação com os Chilla…
- Terry, estás doido?
135
00:11:09,459 --> 00:11:11,376
O que devo…
136
00:11:11,459 --> 00:11:14,793
O que queres que diga sobre isto?
137
00:11:14,876 --> 00:11:16,834
Porque me estás a contar?
138
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Porque mereces a verdade,
seja lá o que signifique para nós.
139
00:11:22,126 --> 00:11:26,751
Tess, já disse que quero resolver tudo,
e falo a sério.
140
00:11:26,834 --> 00:11:31,084
Mas não será possível
se não for honesto convosco.
141
00:11:31,168 --> 00:11:35,043
Errei muito.
As minhas prioridades estavam erradas.
142
00:11:35,126 --> 00:11:39,209
Perdi muito tempo
a não me concentrar no que é importante.
143
00:11:41,043 --> 00:11:43,876
Chega de segredos. Chega de caçadas.
144
00:11:44,709 --> 00:11:46,418
Estou aqui agora.
145
00:11:47,543 --> 00:11:50,793
Terry, não sei o que queres que diga.
146
00:11:50,876 --> 00:11:55,126
Não digas nada.
Mas estou pronto para agir.
147
00:12:03,876 --> 00:12:05,793
O melhor aniversário de sempre!
148
00:12:15,751 --> 00:12:17,709
Estás à espera de alguém?
149
00:12:24,834 --> 00:12:25,834
- Pai!
- Pai!
150
00:12:28,043 --> 00:12:30,876
Não podia aceitar o dinheiro.
151
00:12:31,709 --> 00:12:33,459
Ele está vivo?
152
00:12:33,543 --> 00:12:34,668
Não.
153
00:12:34,751 --> 00:12:37,084
O que achaste que aconteceria?
154
00:12:37,168 --> 00:12:42,001
Pensaste que nos poderias atacar
sem haver consequências?
155
00:12:42,084 --> 00:12:45,334
Que não te encontraríamos?
156
00:12:46,751 --> 00:12:47,751
Baixem-se!
157
00:12:49,584 --> 00:12:50,584
- Pai!
- Pai!
158
00:12:59,293 --> 00:13:00,959
- Mãe!
- Tess!
159
00:13:02,959 --> 00:13:04,251
Basta!
160
00:13:07,626 --> 00:13:09,001
O que…
161
00:13:13,251 --> 00:13:15,043
O que és?
162
00:13:43,126 --> 00:13:44,001
Insetos!
163
00:13:48,209 --> 00:13:49,209
Larga-me.
164
00:13:49,876 --> 00:13:53,709
Não vais ganhar. Não temos medo de ti.
165
00:13:54,626 --> 00:13:55,709
Solta-os.
166
00:14:13,001 --> 00:14:15,584
Não tocas no meu bebé.
167
00:14:18,001 --> 00:14:19,126
Caramba, mãe.
168
00:14:21,834 --> 00:14:24,501
Só vim cá pelo Terry.
169
00:14:29,418 --> 00:14:34,626
Mas, claro, a coisa a lembrar
quando se lida com pragas
170
00:14:34,709 --> 00:14:36,834
é que elas se multiplicam.
171
00:14:36,918 --> 00:14:37,918
Experimenta.
172
00:15:03,959 --> 00:15:05,126
Aberração.
173
00:15:12,376 --> 00:15:14,001
Escolheste a casa errada.
174
00:15:23,751 --> 00:15:25,626
- Terry!
- Eu sei!
175
00:15:31,459 --> 00:15:32,543
- Lisa!
- Lisa!
176
00:15:38,376 --> 00:15:41,501
- Lisa!
- Sean, tira a tua irmã daqui.
177
00:15:41,584 --> 00:15:43,168
- Mas…
- Agora!
178
00:15:58,168 --> 00:16:02,459
Não és nada.
És lama debaixo da minha bota.
179
00:16:02,543 --> 00:16:04,834
És lixo.
180
00:16:04,918 --> 00:16:07,376
Para!
181
00:16:10,584 --> 00:16:12,543
Eu disse para parares.
182
00:16:26,834 --> 00:16:29,251
Leva os miúdos. Vou distraí-lo.
183
00:16:29,334 --> 00:16:32,459
Aconteça o que acontecer,
estamos juntos. Está bem?
184
00:16:33,793 --> 00:16:35,001
Estamos juntos.
185
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
Avó!
186
00:16:56,084 --> 00:16:58,709
Ninguém se mete com os meus bebés.
187
00:17:00,626 --> 00:17:03,709
Mãe, estás louca?
188
00:17:03,793 --> 00:17:08,668
- O que foi?
- Era um extraterrestre. Cruel e perigoso.
189
00:17:08,751 --> 00:17:14,334
E? Estive em Nova Iorque nos anos 70.
Não me venhas com extraterrestres.
190
00:17:21,418 --> 00:17:23,209
Só podes estar a gozar.
191
00:17:23,793 --> 00:17:25,293
Isto doeu.
192
00:17:36,834 --> 00:17:37,751
Mãe? Pai?
193
00:17:45,459 --> 00:17:46,334
Vai-te embora.
194
00:17:55,293 --> 00:17:56,168
Apanhei-te.
195
00:18:07,209 --> 00:18:08,543
- Sean!
- Sean! Agora!
196
00:18:12,251 --> 00:18:15,334
Não! Seus ratos insignificantes!
197
00:18:15,418 --> 00:18:16,418
Seus insetos!
198
00:18:18,834 --> 00:18:21,543
Desta vez, ficas morto.
199
00:18:22,459 --> 00:18:23,501
Não!
200
00:18:27,209 --> 00:18:29,084
Nunca estarão a salvo.
201
00:18:29,834 --> 00:18:32,168
Nunca deixaremos de vos caçar.
202
00:18:32,251 --> 00:18:33,668
Entenderam?
203
00:18:34,418 --> 00:18:36,793
Estamos em todo o lad…
204
00:18:44,543 --> 00:18:49,293
Melhor aniversário de sempre!
205
00:18:49,376 --> 00:18:50,668
- Abraço!
- Não.
206
00:18:50,751 --> 00:18:55,251
Filho, por favor.
Há muitas coisas doridas agora.
207
00:18:55,334 --> 00:18:58,543
Está bem. Não, isto é bom.
208
00:19:01,376 --> 00:19:05,001
Pronto, já chega. Vocês fedem.
209
00:19:05,084 --> 00:19:09,376
- Devo ser eu.
- Muito bem, vão todos tomar banho.
210
00:19:09,459 --> 00:19:11,584
E ir ao médico.
211
00:19:13,043 --> 00:19:15,209
Primeiro o banho, depois o médico.
212
00:19:16,584 --> 00:19:21,584
Quase ser morto por um extraterrestre
deu-me tempo para pensar.
213
00:19:21,668 --> 00:19:25,709
A partir de agora,
devíamos ser francos sobre tudo.
214
00:19:25,793 --> 00:19:29,376
Deve ser menos doloroso
e dispendioso a longo prazo.
215
00:19:31,751 --> 00:19:32,584
Concordo.
216
00:19:32,668 --> 00:19:35,001
Não vou limpar esta porcaria.
217
00:19:36,084 --> 00:19:37,084
O quê?
218
00:19:37,584 --> 00:19:39,001
Que raio?
219
00:19:42,084 --> 00:19:43,293
Caju!
220
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
És tu. Perguntava-me onde estarias.
221
00:19:48,251 --> 00:19:52,209
Então, mãe,
quando recebo um bastão cintilante?
222
00:19:52,293 --> 00:19:54,751
Se a Lisa vai ter um, também quero.
223
00:19:54,834 --> 00:19:57,376
- Pessoal.
- Sean, arranja o teu.
224
00:19:57,459 --> 00:19:59,126
- Mãe.
- Pessoal.
225
00:20:36,043 --> 00:20:39,459
AGENTE ABATIDO
226
00:20:44,168 --> 00:20:46,543
Caçador de recompensas
Ouve
227
00:20:46,626 --> 00:20:49,709
Ele vê-te a correr
E entra em ação
228
00:20:49,793 --> 00:20:52,584
Continua a correr
Ou ele apanha-te
229
00:20:52,668 --> 00:20:55,543
Não há nada mais forte ou mais rápido
230
00:20:55,626 --> 00:20:58,834
Os inimigos tremem
Quando ele arrasa
231
00:20:58,918 --> 00:21:01,709
Pensa rápido, meu
Ele vai atacar
232
00:21:01,793 --> 00:21:04,834
Ao apanhar-te
Vai entregar-te e receber
233
00:21:04,918 --> 00:21:08,334
Apanha bandidos
Só relaxa quando vai ao banco
234
00:21:08,418 --> 00:21:13,626
O Sabo mete medo ao susto
Eu trato-o por pai, meu
235
00:21:14,501 --> 00:21:17,376
O meu pai é um caçador de recompensas
236
00:21:17,459 --> 00:21:19,793
Caçador de recompensas
237
00:21:19,876 --> 00:21:22,751
O meu pai é um caçador de recompensas
238
00:21:23,918 --> 00:21:25,959
Caçador de recompensas
239
00:21:26,834 --> 00:21:28,418
Atrás daquelas naves
240
00:21:28,501 --> 00:21:30,001
Legendas: Miguel Oliveira