1 00:00:19,459 --> 00:00:22,043 Bem-vindos de volta a Chillion. 2 00:00:24,168 --> 00:00:26,543 Verão que fizemos alterações. 3 00:00:29,959 --> 00:00:31,459 Isto é alegre. 4 00:00:31,543 --> 00:00:32,501 Olá, amigo. 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,334 És pesadote. Eu seguro-te. 6 00:00:37,501 --> 00:00:42,251 Os jovens farão o Yachtwanuun, um dos nossos rituais mais antigos. 7 00:00:42,334 --> 00:00:44,251 As crias que cresceram 8 00:00:44,334 --> 00:00:49,584 e provaram ser fortes e corajosas atravessam a ponte da maturidade. 9 00:00:49,668 --> 00:00:53,168 Serão os guerreiros mais novos da tribo. 10 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 Participa, Sean. É o teu aniversário. 11 00:00:57,709 --> 00:00:59,459 Participem os dois. 12 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 Fortes e corajosos. 13 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 Não conheço crias mais merecedoras. Venham. 14 00:01:15,001 --> 00:01:16,126 Não, obrigado. 15 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 Aliás, que delícia… 16 00:01:29,418 --> 00:01:31,793 Criaste dois filhos incríveis. 17 00:01:32,668 --> 00:01:38,043 Agora que estou desempregado, acho que poderei passar tempo com eles. 18 00:01:38,126 --> 00:01:39,834 Essa é a melhor parte. 19 00:01:41,793 --> 00:01:47,293 - Vais parar de caçar recompensas? - Não posso voltar para a Corporação. 20 00:01:47,959 --> 00:01:53,126 Poderia ser caçador de recompensas na Terra, mas não paga bem. 21 00:01:53,626 --> 00:01:57,584 - Posso ser camionista. - Podes juntar-te à minha equipa. 22 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 Procuramos sempre lutadores para enfrentar a CHI. 23 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 Ser herói pode não pagar tanto, mas cuidamos dos nossos. 24 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 Sim? 25 00:02:07,584 --> 00:02:10,293 Sim, está bem. Obrigado por isso. 26 00:02:11,001 --> 00:02:12,334 Vou pensar. 27 00:02:15,334 --> 00:02:17,209 QUE SAUDADES DOS MIÚDOS! 28 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 - O que foi? - A vossa mãe está a caminho de casa. 29 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 Temos muito tempo. 30 00:02:27,334 --> 00:02:33,084 Quando ela diz que está a caminho, é porque ainda não saiu de casa. 31 00:02:33,168 --> 00:02:35,418 Se ela mandar outra mensagem… 32 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 VEJO-VOS EM 20 MINUTOS. ATÉ JÁ. 33 00:02:41,293 --> 00:02:42,709 Temos de ir. 34 00:02:43,209 --> 00:02:45,168 Não temos os Warp Pods. 35 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 O que fazemos, pai? 36 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 Estamos ainda mais longe do que antes. 37 00:02:51,376 --> 00:02:53,709 Talvez possamos ajudar. 38 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 Warp Pods! 39 00:02:56,043 --> 00:02:59,793 O nosso povo não os usa. Levem os que quiserem. 40 00:02:59,876 --> 00:03:03,251 Agradecemos por tudo o que fizeram. 41 00:03:04,126 --> 00:03:06,626 Somos ricos. Eu disse "ricos"! 42 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 Pronto. Acalma-te, amigo. 43 00:03:17,251 --> 00:03:20,418 Então, isto é um adeus? 44 00:03:21,168 --> 00:03:24,251 Acho que sim. Não te metas em sarilhos. 45 00:03:25,668 --> 00:03:26,626 Tu primeiro. 46 00:03:27,168 --> 00:03:29,709 Pessoal, temos de ir. Entrem. 47 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 Leeza! 48 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 Yachtwanuun! 49 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 Sean! 50 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 Yachtwanuun! 51 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 Sabo! 52 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 Yachtwanuun! 53 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 Yachtwanuun! 54 00:04:10,876 --> 00:04:11,709 CONECTADO 55 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 - Vamos lá. KRS… - Espera. Desta vez, sou eu. 56 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 Força. 57 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 KRS, prego a fundo. 58 00:04:21,668 --> 00:04:23,043 É para já, Sean. 59 00:04:25,043 --> 00:04:25,918 ATIVADO 60 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 Só podem estar a gozar. 61 00:04:58,418 --> 00:05:01,543 Em breve? Podes dar-me uma estimativa? 62 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 - Pai! - Atenção! 63 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 Não digites enquanto voas. 64 00:05:06,043 --> 00:05:09,293 Está tudo bem, olha. Está sob controlo. 65 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 - Pai! - Pai! 66 00:05:11,376 --> 00:05:15,418 - Temos de chegar antes da mãe. - Não importa se morrermos. 67 00:05:34,293 --> 00:05:35,501 Vamos! 68 00:05:35,584 --> 00:05:37,126 Miúdos, o cinto. 69 00:05:49,876 --> 00:05:51,459 Rápido, sai. 70 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 - Vamos entrar. Vá lá. - Vamos. 71 00:05:57,459 --> 00:05:58,834 Conseguimos. 72 00:06:05,209 --> 00:06:08,209 - Não é o que parece. - É alugado. 73 00:06:08,293 --> 00:06:09,209 Vamos explicar. 74 00:06:09,918 --> 00:06:14,126 Terry, o combinado era nunca levá-los ao espaço. 75 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 Espera. O quê? 76 00:06:26,876 --> 00:06:31,501 - Acho que está na hora de lhes contarmos. - Sim. Tens razão. 77 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 Contar-nos? 78 00:06:34,668 --> 00:06:37,084 O que se passa? 79 00:06:40,543 --> 00:06:43,251 Há uns 20 anos, aceitei um emprego. 80 00:06:43,334 --> 00:06:48,501 Havia uma fugitiva à solta e as pessoas que a perseguiam, bem, 81 00:06:48,584 --> 00:06:50,459 queriam mesmo apanhá-la. 82 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 "Apanhá-la"? Espera. 83 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 Não pode. 84 00:07:16,876 --> 00:07:20,418 Vais ficar a olhar para mim ou vais convidar-me para dançar? 85 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 Eu deixei-a tomar a iniciativa. 86 00:07:24,876 --> 00:07:27,584 Não. Na altura, ele era muito mais lento. 87 00:07:31,751 --> 00:07:33,043 Sabes dançar. 88 00:07:39,001 --> 00:07:41,293 Desculpa. Não é pessoal. 89 00:07:41,376 --> 00:07:45,251 Eu sei. Só queria que esperasses um pouco mais. 90 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 Desculpa. Não é pessoal. 91 00:08:02,251 --> 00:08:04,834 - Boa tentativa. - Pareceu-te uma tentativa? 92 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 FUGITIVA DETIDA 93 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 Mas havia algo nela. Eu não parava de pensar nela. 94 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 Ela tem esse efeito nas pessoas. 95 00:08:21,543 --> 00:08:23,709 Como soubeste que não era um truque? 96 00:08:23,793 --> 00:08:25,501 - Eu soube. - Não soube nada. 97 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Então, eu desapareci. 98 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 Em vez de a entregar… 99 00:08:34,418 --> 00:08:36,251 Apaixonámo-nos. 100 00:08:40,209 --> 00:08:43,626 Começar uma vida nova exigia muitas mudanças. 101 00:08:43,709 --> 00:08:46,751 Nome novo, casa nova, tudo novo. 102 00:08:47,459 --> 00:08:49,334 Ambos fugíamos agora. 103 00:08:49,418 --> 00:08:51,293 Olá? Está aí alguém? 104 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Olá! 105 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 NOVO ALVO ACEITAR 106 00:09:00,793 --> 00:09:06,334 Foi por isso que, quando o vosso pai voltou a ser caçador, tive medo. 107 00:09:08,751 --> 00:09:10,293 CORO 108 00:09:10,376 --> 00:09:14,376 Com o trabalho, ele iria ausentar-se cada vez mais e… 109 00:09:30,501 --> 00:09:34,626 Até que pareceu que o melhor a fazer 110 00:09:34,709 --> 00:09:38,418 talvez fosse ficarmos algum tempo separados. 111 00:09:38,501 --> 00:09:42,376 Não queria ameaçar a vossa segurança ou a da vossa mãe 112 00:09:42,459 --> 00:09:45,918 e só precisávamos de resolver as coisas. 113 00:09:48,168 --> 00:09:49,751 Somos extraterrestres? 114 00:09:49,834 --> 00:09:54,126 - O quê? Só captaste isso? - Tecnicamente, em parte. 115 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 Mas não são menos humanos do que os outros, está bem? 116 00:09:58,168 --> 00:09:59,959 Isto é fantástico! 117 00:10:00,584 --> 00:10:04,168 Espera. Isso significa que temos poderes? 118 00:10:04,251 --> 00:10:05,959 Sean, não sejas parvo. 119 00:10:06,459 --> 00:10:08,168 Espera. Temos poderes? 120 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 Temos primos extraterrestres? Vamos viver no espaço? 121 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 - Posso… - Por favor. 122 00:10:13,751 --> 00:10:15,168 - Mas… - Por favor. 123 00:10:16,876 --> 00:10:23,251 Levaste-os para o espaço sem me dizeres e depois mentiste. 124 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 Tomas decisões dessas sozinho. 125 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 - O que se passa contigo? - Mãe, a culpa não é dele. 126 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Invadimos a nave dele. Ele não sabia. 127 00:10:33,918 --> 00:10:40,043 - E deitámos fora os Warp Pods. - Pessoal. Tess, sim. Desculpa. 128 00:10:41,584 --> 00:10:44,834 Não quis envolvê-los, mas aconteceu. 129 00:10:44,918 --> 00:10:47,293 E podia e devia ter-te dito. 130 00:10:47,376 --> 00:10:53,168 Mas pareceria que tinha falhado de novo. E falhei. 131 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 Não pudemos voltar imediatamente 132 00:10:56,084 --> 00:11:00,959 e eu queria comprar Warp Pods para voltar antes de saberes, 133 00:11:01,043 --> 00:11:04,959 mas encontrámos o Glorlox e fomos atacados por extraterrestres. 134 00:11:05,043 --> 00:11:09,376 - E a situação com os Chilla… - Terry, estás doido? 135 00:11:09,459 --> 00:11:11,376 O que devo… 136 00:11:11,459 --> 00:11:14,793 O que queres que diga sobre isto? 137 00:11:14,876 --> 00:11:16,834 Porque me estás a contar? 138 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 Porque mereces a verdade, seja lá o que signifique para nós. 139 00:11:22,126 --> 00:11:26,751 Tess, já disse que quero resolver tudo, e falo a sério. 140 00:11:26,834 --> 00:11:31,084 Mas não será possível se não for honesto convosco. 141 00:11:31,168 --> 00:11:35,043 Errei muito. As minhas prioridades estavam erradas. 142 00:11:35,126 --> 00:11:39,209 Perdi muito tempo a não me concentrar no que é importante. 143 00:11:41,043 --> 00:11:43,876 Chega de segredos. Chega de caçadas. 144 00:11:44,709 --> 00:11:46,418 Estou aqui agora. 145 00:11:47,543 --> 00:11:50,793 Terry, não sei o que queres que diga. 146 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 Não digas nada. Mas estou pronto para agir. 147 00:12:03,876 --> 00:12:05,793 O melhor aniversário de sempre! 148 00:12:15,751 --> 00:12:17,709 Estás à espera de alguém? 149 00:12:24,834 --> 00:12:25,834 - Pai! - Pai! 150 00:12:28,043 --> 00:12:30,876 Não podia aceitar o dinheiro. 151 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 Ele está vivo? 152 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 Não. 153 00:12:34,751 --> 00:12:37,084 O que achaste que aconteceria? 154 00:12:37,168 --> 00:12:42,001 Pensaste que nos poderias atacar sem haver consequências? 155 00:12:42,084 --> 00:12:45,334 Que não te encontraríamos? 156 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 Baixem-se! 157 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 - Pai! - Pai! 158 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 - Mãe! - Tess! 159 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 Basta! 160 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 O que… 161 00:13:13,251 --> 00:13:15,043 O que és? 162 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 Insetos! 163 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 Larga-me. 164 00:13:49,876 --> 00:13:53,709 Não vais ganhar. Não temos medo de ti. 165 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 Solta-os. 166 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 Não tocas no meu bebé. 167 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 Caramba, mãe. 168 00:14:21,834 --> 00:14:24,501 Só vim cá pelo Terry. 169 00:14:29,418 --> 00:14:34,626 Mas, claro, a coisa a lembrar quando se lida com pragas 170 00:14:34,709 --> 00:14:36,834 é que elas se multiplicam. 171 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Experimenta. 172 00:15:03,959 --> 00:15:05,126 Aberração. 173 00:15:12,376 --> 00:15:14,001 Escolheste a casa errada. 174 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 - Terry! - Eu sei! 175 00:15:31,459 --> 00:15:32,543 - Lisa! - Lisa! 176 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 - Lisa! - Sean, tira a tua irmã daqui. 177 00:15:41,584 --> 00:15:43,168 - Mas… - Agora! 178 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 Não és nada. És lama debaixo da minha bota. 179 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 És lixo. 180 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 Para! 181 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 Eu disse para parares. 182 00:16:26,834 --> 00:16:29,251 Leva os miúdos. Vou distraí-lo. 183 00:16:29,334 --> 00:16:32,459 Aconteça o que acontecer, estamos juntos. Está bem? 184 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 Estamos juntos. 185 00:16:54,459 --> 00:16:55,459 Avó! 186 00:16:56,084 --> 00:16:58,709 Ninguém se mete com os meus bebés. 187 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 Mãe, estás louca? 188 00:17:03,793 --> 00:17:08,668 - O que foi? - Era um extraterrestre. Cruel e perigoso. 189 00:17:08,751 --> 00:17:14,334 E? Estive em Nova Iorque nos anos 70. Não me venhas com extraterrestres. 190 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 Só podes estar a gozar. 191 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 Isto doeu. 192 00:17:36,834 --> 00:17:37,751 Mãe? Pai? 193 00:17:45,459 --> 00:17:46,334 Vai-te embora. 194 00:17:55,293 --> 00:17:56,168 Apanhei-te. 195 00:18:07,209 --> 00:18:08,543 - Sean! - Sean! Agora! 196 00:18:12,251 --> 00:18:15,334 Não! Seus ratos insignificantes! 197 00:18:15,418 --> 00:18:16,418 Seus insetos! 198 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 Desta vez, ficas morto. 199 00:18:22,459 --> 00:18:23,501 Não! 200 00:18:27,209 --> 00:18:29,084 Nunca estarão a salvo. 201 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 Nunca deixaremos de vos caçar. 202 00:18:32,251 --> 00:18:33,668 Entenderam? 203 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 Estamos em todo o lad… 204 00:18:44,543 --> 00:18:49,293 Melhor aniversário de sempre! 205 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 - Abraço! - Não. 206 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 Filho, por favor. Há muitas coisas doridas agora. 207 00:18:55,334 --> 00:18:58,543 Está bem. Não, isto é bom. 208 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 Pronto, já chega. Vocês fedem. 209 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 - Devo ser eu. - Muito bem, vão todos tomar banho. 210 00:19:09,459 --> 00:19:11,584 E ir ao médico. 211 00:19:13,043 --> 00:19:15,209 Primeiro o banho, depois o médico. 212 00:19:16,584 --> 00:19:21,584 Quase ser morto por um extraterrestre deu-me tempo para pensar. 213 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 A partir de agora, devíamos ser francos sobre tudo. 214 00:19:25,793 --> 00:19:29,376 Deve ser menos doloroso e dispendioso a longo prazo. 215 00:19:31,751 --> 00:19:32,584 Concordo. 216 00:19:32,668 --> 00:19:35,001 Não vou limpar esta porcaria. 217 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 O quê? 218 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 Que raio? 219 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 Caju! 220 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 És tu. Perguntava-me onde estarias. 221 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 Então, mãe, quando recebo um bastão cintilante? 222 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 Se a Lisa vai ter um, também quero. 223 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 - Pessoal. - Sean, arranja o teu. 224 00:19:57,459 --> 00:19:59,126 - Mãe. - Pessoal. 225 00:20:36,043 --> 00:20:39,459 AGENTE ABATIDO 226 00:20:44,168 --> 00:20:46,543 Caçador de recompensas Ouve 227 00:20:46,626 --> 00:20:49,709 Ele vê-te a correr E entra em ação 228 00:20:49,793 --> 00:20:52,584 Continua a correr Ou ele apanha-te 229 00:20:52,668 --> 00:20:55,543 Não há nada mais forte ou mais rápido 230 00:20:55,626 --> 00:20:58,834 Os inimigos tremem Quando ele arrasa 231 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 Pensa rápido, meu Ele vai atacar 232 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 Ao apanhar-te Vai entregar-te e receber 233 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 Apanha bandidos Só relaxa quando vai ao banco 234 00:21:08,418 --> 00:21:13,626 O Sabo mete medo ao susto Eu trato-o por pai, meu 235 00:21:14,501 --> 00:21:17,376 O meu pai é um caçador de recompensas 236 00:21:17,459 --> 00:21:19,793 Caçador de recompensas 237 00:21:19,876 --> 00:21:22,751 O meu pai é um caçador de recompensas 238 00:21:23,918 --> 00:21:25,959 Caçador de recompensas 239 00:21:26,834 --> 00:21:28,418 Atrás daquelas naves 240 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Legendas: Miguel Oliveira