1 00:00:19,459 --> 00:00:22,043 ‎Bine ați revenit pe Șillion! 2 00:00:24,168 --> 00:00:27,043 ‎Veți vedea că am făcut schimbări. 3 00:00:29,959 --> 00:00:32,751 ‎Ce festiv! Bună, prietene! 4 00:00:33,918 --> 00:00:36,334 ‎Ești cam greu. Te-am prins! 5 00:00:37,501 --> 00:00:42,251 ‎Cei mici se pregătesc pentru Yachtwanuun, ‎un ritual străvechi. 6 00:00:42,334 --> 00:00:44,251 ‎Puii care au dovedit 7 00:00:44,334 --> 00:00:47,293 ‎că sunt hotărâți și îndrăzneți 8 00:00:47,376 --> 00:00:49,584 ‎devin oficial adulți. 9 00:00:49,668 --> 00:00:53,584 ‎Vor deveni noii războinici ai tribului. 10 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 ‎Ar trebui să te duci și tu. E ziua ta. 11 00:00:57,709 --> 00:00:59,459 ‎Amândoi ar trebui. 12 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 ‎Hotărâți și îndrăzneți. 13 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 ‎Nu știu alți pui mai merituoși. Veniți! 14 00:01:15,001 --> 00:01:16,126 ‎Nu, mersi! 15 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 ‎Adică… Delicios! 16 00:01:29,418 --> 00:01:31,793 ‎Ai crescut doi copii minunați. 17 00:01:32,668 --> 00:01:34,709 ‎Acum că nu mai am slujbă, 18 00:01:34,793 --> 00:01:38,043 ‎cred că voi putea petrece timp cu ei. 19 00:01:38,126 --> 00:01:39,834 ‎E un lucru bun. 20 00:01:41,876 --> 00:01:44,793 ‎Renunți la vânătoarea de recompense? 21 00:01:44,876 --> 00:01:47,376 ‎Nu pot lucra pentru Conglomerat. 22 00:01:47,959 --> 00:01:53,126 ‎Aș putea vâna recompense pe Pământ, ‎dar nu fac bani mulți. 23 00:01:53,751 --> 00:01:57,584 ‎- Sau devin șofer de camion. ‎- Vino în echipa mea! 24 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 ‎Căutăm luptători care să ne ajute. 25 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 ‎Nu plătim la fel de mult, ‎dar avem grijă de ai noștri. 26 00:02:05,709 --> 00:02:07,043 ‎Da? 27 00:02:07,584 --> 00:02:10,501 ‎Da. Bine. Mulțumesc! 28 00:02:11,001 --> 00:02:12,334 ‎O să mă gândesc. 29 00:02:15,334 --> 00:02:17,209 ‎TESSA: SUNT PE DRUM 30 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Mama vine acasă acum. 31 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 ‎Avem destul timp. 32 00:02:27,334 --> 00:02:29,876 ‎Când mama scrie așa ceva, 33 00:02:29,959 --> 00:02:33,084 ‎înseamnă că nu a plecat încă din casă. 34 00:02:33,168 --> 00:02:35,668 ‎Dacă trimite un al doilea mesaj… 35 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 ‎NE VEDEM ÎN 20 DE MINUTE 36 00:02:41,293 --> 00:02:45,168 ‎- Trebuie să mergem. ‎- N-am luat capsule de viteză. 37 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 ‎Ce ne facem, tată? 38 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 ‎Suntem și mai departe de casă. 39 00:02:51,376 --> 00:02:54,418 ‎Poate vă putem ajuta noi. 40 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 ‎Capsule de viteză! 41 00:02:56,043 --> 00:02:59,709 ‎Noi nu avem nevoie de ele. ‎Luați câte vreți! 42 00:02:59,793 --> 00:03:03,251 ‎Vă mulțumim pentru tot ce ați făcut. 43 00:03:04,126 --> 00:03:06,959 ‎Suntem bogați! 44 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 ‎Calmează-te, amice! 45 00:03:17,251 --> 00:03:20,668 ‎Cred că ne luăm la revedere. 46 00:03:21,168 --> 00:03:22,334 ‎Așa se pare. 47 00:03:22,918 --> 00:03:24,251 ‎Să fii cuminte! 48 00:03:25,668 --> 00:03:26,668 ‎Tu prima! 49 00:03:27,168 --> 00:03:29,876 ‎Trebuie să mergem. Îmbarcarea! 50 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 ‎Leeza! 51 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 ‎Yachtwanuun! 52 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 ‎Sean! 53 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 ‎Yachtwanuun! 54 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 ‎Sabo! 55 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 ‎Yachtwanuun! 56 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 ‎Yachtwanuun! 57 00:04:10,876 --> 00:04:11,709 ‎REACTOR 58 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 ‎- Bine. KRS… ‎- Stai! Vreau să spun eu! 59 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 ‎Hai, amice! 60 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 ‎KRS, pornește! 61 00:04:21,668 --> 00:04:23,376 ‎Cum să nu, Sean! 62 00:04:25,043 --> 00:04:25,918 ‎ACTIVARE 63 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 ‎Cred că glumești! 64 00:04:58,418 --> 00:05:01,709 ‎În curând? Ce înseamnă asta în minute? 65 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 ‎- Tată! ‎- Fii atent! 66 00:05:04,043 --> 00:05:09,293 ‎- Nu trimite mesaje când zbori! ‎- E în regulă. Vezi? E sub control. 67 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 ‎- Tată! ‎- Tată! 68 00:05:11,376 --> 00:05:15,418 ‎- Încerc să ajung înaintea mamei. ‎- Nu și dacă murim. 69 00:05:34,293 --> 00:05:37,376 ‎- Haide! ‎- Centurile de siguranță! 70 00:05:49,876 --> 00:05:51,709 ‎Ieși repede! 71 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 ‎- Să intrăm în casă! ‎- Haide! 72 00:05:57,459 --> 00:05:59,668 ‎Am reușit! 73 00:06:05,209 --> 00:06:08,251 ‎- Nu e ceea ce pare. ‎- E un costum. 74 00:06:08,334 --> 00:06:09,209 ‎Îți explic! 75 00:06:09,918 --> 00:06:14,126 ‎Terry, am convenit ‎să nu-i ducem niciodată în spațiu. 76 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 ‎Stai! Poftim? 77 00:06:27,084 --> 00:06:28,918 ‎E timpul să le spunem. 78 00:06:29,459 --> 00:06:31,459 ‎Da. Ai dreptate. 79 00:06:33,459 --> 00:06:37,084 ‎- Să ne spuneți? ‎- Ce se întâmplă? 80 00:06:40,543 --> 00:06:43,168 ‎Acum 20 de ani, am avut o misiune. 81 00:06:43,251 --> 00:06:48,209 ‎Era o fugară, iar cei care o urmăreau… 82 00:06:48,709 --> 00:06:50,459 ‎O voiau de urgență. 83 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 ‎„Fugară”? Stai! 84 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 ‎Nu se poate! 85 00:07:16,876 --> 00:07:20,418 ‎Doar te holbezi la mine ‎sau mă inviți la dans? 86 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 ‎Am lăsat-o să mă ia prin surprindere. 87 00:07:24,876 --> 00:07:27,584 ‎Ba nu. Era mult mai lent pe atunci. 88 00:07:31,751 --> 00:07:33,334 ‎Știi să te miști. 89 00:07:39,001 --> 00:07:41,209 ‎Scuze! Nimic personal. 90 00:07:41,293 --> 00:07:45,501 ‎Știu. Speram să mai aștepți puțin. 91 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 ‎Scuze! Nimic personal. 92 00:08:02,251 --> 00:08:05,126 ‎- Bună încercare! ‎- Crezi că încercam? 93 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 ‎FUGARĂ PRINSĂ 94 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 ‎Dar era specială. ‎Nu mi-o puteam scoate din cap. 95 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 ‎Are acest efect. 96 00:08:21,543 --> 00:08:23,709 ‎Știai că nu te păcălește? 97 00:08:23,793 --> 00:08:25,459 ‎- Știam. ‎- Nu știa. 98 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 ‎„LUCRURI FRUMOASE” 99 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 ‎Așa că am dispărut. 100 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 ‎În loc să o predau… 101 00:08:34,418 --> 00:08:36,668 ‎Ne-am îndrăgostit. 102 00:08:40,334 --> 00:08:43,626 ‎O viață nouă a însemnat multe schimbări. 103 00:08:43,709 --> 00:08:46,959 ‎Un nume nou, o casă nouă, totul nou. 104 00:08:47,459 --> 00:08:49,334 ‎Amândoi eram fugari. 105 00:08:49,418 --> 00:08:51,626 ‎Alo? E cineva aici? 106 00:08:53,709 --> 00:08:54,709 ‎Bună! 107 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 ‎RECOMPENSĂ NOUĂ 108 00:09:00,793 --> 00:09:06,334 ‎Când tatăl vostru a început iar vânătoarea ‎de recompense, m-am speriat. 109 00:09:08,751 --> 00:09:10,293 ‎CORUL RECOLTEI 110 00:09:10,376 --> 00:09:13,959 ‎Asta însemna ‎că stătea tot mai mult plecat și… 111 00:09:30,501 --> 00:09:34,626 ‎Până la urmă părea că e mai bine 112 00:09:34,709 --> 00:09:38,418 ‎să petrecem ceva timp separat. 113 00:09:38,501 --> 00:09:43,334 ‎N-am vrut să pun în pericol ‎siguranța voastră sau a mamei. 114 00:09:43,418 --> 00:09:45,418 ‎Trebuia să ne gândim. 115 00:09:48,209 --> 00:09:49,751 ‎Suntem extratereștri? 116 00:09:49,834 --> 00:09:54,126 ‎- Ce? Asta ai reținut? ‎- De fapt, semi-extratereștri. 117 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 ‎Dar asta nu înseamnă ‎că ești mai puțin uman. Bine? 118 00:09:58,168 --> 00:10:00,084 ‎E grozav! 119 00:10:00,584 --> 00:10:05,834 ‎- Stai! Asta înseamnă că avem puteri? ‎- Sean, nu fi prostuț! 120 00:10:06,543 --> 00:10:08,168 ‎Stai! Avem puteri? 121 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 ‎Avem veri extratereștri? ‎Putem trăi în spațiu? 122 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 ‎- Stai! Pot… ‎- Te rog! 123 00:10:13,751 --> 00:10:15,376 ‎- Dar… ‎- Te rog! 124 00:10:16,876 --> 00:10:23,251 ‎I-ai dus în spațiu fără să-mi spui, ‎apoi ai mințit. 125 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 ‎Iei astfel de decizii de unul singur. 126 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 ‎- Ce e cu tine? ‎- Mamă, nu e vina tatei. 127 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 ‎Da. Ne-am furișat pe nava lui. 128 00:10:33,918 --> 00:10:40,334 ‎- Apoi i-am aruncat capsulele de viteză. ‎- Vă rog! Tess, da. Îmi pare rău! 129 00:10:41,584 --> 00:10:44,834 ‎N-am vrut să-i implic, dar s-a întâmplat. 130 00:10:44,918 --> 00:10:47,293 ‎Și aș fi trebuit să-ți spun. 131 00:10:47,376 --> 00:10:53,168 ‎Dar știam că va părea că iar am greșit, ‎ceea ce am făcut. 132 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 ‎Apoi nu ne-am putut întoarce acasă 133 00:10:56,084 --> 00:10:59,918 ‎și am vrut să termin o misiune ‎ca să cumpăr capsule, 134 00:11:00,001 --> 00:11:02,334 ‎dar ne-am întâlnit cu Glorlox 135 00:11:02,418 --> 00:11:04,959 ‎și am fost atacați de insecte. 136 00:11:05,043 --> 00:11:09,376 ‎- Și apoi povestea cu șillele… ‎- Terry, ai înnebunit? 137 00:11:09,459 --> 00:11:14,793 ‎Ce ar trebui… Cum ar trebui să răspund? 138 00:11:14,876 --> 00:11:16,834 ‎De ce îmi spui asta? 139 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 ‎Pentru că meriți adevărul, ‎orice ar însemna pentru noi. 140 00:11:22,126 --> 00:11:26,751 ‎Tess, am spus că vreau să ne împăcăm ‎și vorbesc serios. 141 00:11:26,834 --> 00:11:31,084 ‎Dar știu că nu se poate întâmpla ‎dacă nu sunt sincer. 142 00:11:31,168 --> 00:11:35,043 ‎Am greșit. N-am știut ce e important. 143 00:11:35,126 --> 00:11:39,084 ‎Am pierdut mult timp ‎concentrându-mă pe altceva. 144 00:11:41,043 --> 00:11:44,084 ‎Gata cu secretele și cu recompensele! 145 00:11:44,709 --> 00:11:46,418 ‎Sunt aici acum. 146 00:11:47,543 --> 00:11:50,793 ‎Nu știu ce vrei să spun. 147 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 ‎Nimic. Doar să știi ‎că sunt dispus să mă implic. 148 00:12:03,876 --> 00:12:05,793 ‎Cea mai bună aniversare! 149 00:12:15,751 --> 00:12:17,251 ‎Aștepți pe cineva? 150 00:12:24,834 --> 00:12:25,959 ‎- Tată! ‎- Tată! 151 00:12:28,043 --> 00:12:30,876 ‎Nu puteai să iei banii? 152 00:12:31,709 --> 00:12:34,668 ‎- Trăiește? ‎- Nu. 153 00:12:34,751 --> 00:12:37,084 ‎Ce credeai că se va întâmpla? 154 00:12:37,168 --> 00:12:41,501 ‎Ai crezut că ne poți ataca ‎și că nu vor fi consecințe? 155 00:12:42,043 --> 00:12:45,584 ‎Că nu vom veni să te găsim? 156 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 ‎La pământ! 157 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 ‎Tată! 158 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 ‎- Mamă! ‎- Tess! 159 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 ‎Ajunge! 160 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 ‎Ce… 161 00:13:13,251 --> 00:13:15,209 ‎Ce ești? 162 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 ‎Parazitule! 163 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 ‎Dă-mi drumul! 164 00:13:49,876 --> 00:13:53,709 ‎Nu vei câștiga! Nu ne e frică de tine. 165 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 ‎Dă-le drumul! 166 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 ‎Nu-mi atinge copilul! 167 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 ‎Mamă! 168 00:14:21,834 --> 00:14:24,584 ‎Venisem doar pentru Terry. 169 00:14:29,418 --> 00:14:34,626 ‎Dar trebuia să îmi amintesc ceva ‎despre paraziți: 170 00:14:34,709 --> 00:14:36,834 ‎se înmulțesc. 171 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 ‎Să te văd! 172 00:15:03,959 --> 00:15:05,668 ‎Hei, ciudatule! 173 00:15:12,376 --> 00:15:14,001 ‎Ai greșit familia. 174 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 ‎- Terry! ‎- Știu! 175 00:15:31,459 --> 00:15:32,626 ‎- Lisa! ‎- Lisa! 176 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 ‎- Lisa! ‎- Sean, ia-ți sora de aici! 177 00:15:41,584 --> 00:15:43,584 ‎- Dar… ‎- Acum! 178 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 ‎Ești un nimic. Ești noroi sub cizmă. 179 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 ‎Ești un gunoi. 180 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 ‎Oprește-te! 181 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 ‎Am zis să te oprești! 182 00:16:26,834 --> 00:16:32,459 ‎- Ia copiii! Îl încetinesc eu. ‎- Terry, orice ar fi, stăm împreună. 183 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 ‎Stăm împreună. 184 00:16:54,459 --> 00:16:58,834 ‎- Bunico! ‎- Nimeni nu se ia de copiii mei! 185 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 ‎Mamă, ai înnebunit? 186 00:17:03,793 --> 00:17:08,668 ‎- Ce? ‎- Era un extraterestru periculos. 187 00:17:08,751 --> 00:17:14,626 ‎Și? Eram în New York în anii '70. ‎Nu mă sperie un extraterestru. 188 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 ‎Faci mișto de mine! 189 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 ‎M-a durut. 190 00:17:36,834 --> 00:17:37,751 ‎Mamă? Tată? 191 00:17:45,459 --> 00:17:47,043 ‎Pleacă! 192 00:17:55,334 --> 00:17:56,168 ‎Asta e! 193 00:18:07,209 --> 00:18:08,543 ‎- Sean! ‎- Acum! 194 00:18:12,251 --> 00:18:16,293 ‎Nu! Șobolani nesemnificativi! Insecte! 195 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 ‎De data asta, mori de-a binelea! 196 00:18:22,459 --> 00:18:23,626 ‎Nu! 197 00:18:27,209 --> 00:18:29,168 ‎Nu veți fi în siguranță! 198 00:18:29,834 --> 00:18:33,668 ‎Vă vom vâna mereu! Ați înțeles? 199 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 ‎Suntem peste tot… 200 00:18:44,543 --> 00:18:49,293 ‎Cea mai tare aniversare! 201 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 ‎- Îmbrățișare! ‎- Nu. 202 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 ‎Te rog! Mă dor multe lucruri acum. 203 00:18:55,334 --> 00:18:58,626 ‎Bine. E mai bine acum. 204 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 ‎Bine, ajunge! Mirosiți ca afară. 205 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 ‎- Probabil că eu sunt. ‎- Bine. Să vă ducem la duș. 206 00:19:09,459 --> 00:19:11,709 ‎Și la un doctor. 207 00:19:13,043 --> 00:19:15,126 ‎Mai întâi duș, apoi doctor. 208 00:19:16,584 --> 00:19:21,584 ‎Faptul că o șopârlă era să mă omoare ‎m-a făcut să mă gândesc. 209 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 ‎De acum înainte, ar trebui ‎să fim sinceri cu toate. 210 00:19:25,793 --> 00:19:29,376 ‎Va fi mult mai puțin dureros și scump. 211 00:19:31,751 --> 00:19:34,918 ‎- De acord. ‎- Nu curăț mizeria asta. 212 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 ‎Ce? 213 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 ‎Ce naiba? 214 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 ‎Arahidă! 215 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 ‎Aici erai! Mă întrebam unde ai fugit. 216 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 ‎Mamă, când primesc și eu ‎un toiag strălucitor? 217 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 ‎Și eu vreau unul! 218 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 ‎- Copii! ‎- Sean, fă rost de altceva! 219 00:19:57,459 --> 00:19:59,418 ‎- Mamă! ‎- Copii! 220 00:20:36,043 --> 00:20:39,459 ‎AGENT DOBORÂT 221 00:20:44,168 --> 00:20:46,543 ‎Vânător de recompense 222 00:20:46,626 --> 00:20:49,709 ‎Te vede alergând și atacă 223 00:20:49,793 --> 00:20:52,626 ‎Așa că fugi sau ajungi pe spate 224 00:20:52,709 --> 00:20:55,543 ‎Nu-i nimic mai puternic sau rapid 225 00:20:55,626 --> 00:20:58,834 ‎Dușmanii lui se tem când apare 226 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 ‎Mai bine gândește-te sau va trage 227 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 ‎Te va lua, te va preda și banii va lua 228 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 ‎Prinde escroci pentru recompense 229 00:21:08,418 --> 00:21:13,834 ‎Sabo, te înfricoșează din umbră ‎Dar, pentru mine, e tată 230 00:21:14,543 --> 00:21:16,834 ‎Tata, vânător intergalactic 231 00:21:17,459 --> 00:21:19,793 ‎Tata, vânător intergalactic 232 00:21:19,876 --> 00:21:22,626 ‎Tata, vânător intergalactic 233 00:21:23,876 --> 00:21:25,959 ‎Tata, vânător intergalactic 234 00:21:26,834 --> 00:21:27,918 ‎Să îi urmărim 235 00:21:28,001 --> 00:21:30,001 ‎Subtitrarea: Alina Anescu