1 00:00:19,459 --> 00:00:22,043 Chillion'a tekrar hoş geldiniz. 2 00:00:24,168 --> 00:00:26,543 Bazı değişiklikler yaptık. 3 00:00:29,959 --> 00:00:31,459 Tam bir cümbüş. 4 00:00:31,543 --> 00:00:32,543 Selam dostum. 5 00:00:33,918 --> 00:00:35,918 Biraz ağırsın. Tuttum. 6 00:00:37,501 --> 00:00:42,251 Gençler en eski ritüellerimizden Yachtwanuun'a hazırlanıyor. 7 00:00:42,334 --> 00:00:44,251 Yaşı gelmiş, yürekli 8 00:00:44,334 --> 00:00:49,584 ve cüretkâr olduğunu kanıtlayan yavruların yetişkinliğe geçişi. 9 00:00:49,668 --> 00:00:53,168 Kabilenin en yeni savaşçıları olacaklar. 10 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 Sen de katılmalısın Sean. Doğum günün. 11 00:00:57,709 --> 00:00:59,459 Siz de katılmalısınız. 12 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 Yürekli, cüretkâr. 13 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 Sizden çok hak eden yavru düşünemiyorum. Gelin. 14 00:01:15,001 --> 00:01:16,126 Yok, istemem. 15 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 Şey, enfes diyecektim. 16 00:01:29,418 --> 00:01:31,918 İki harika çocuk yetiştirmişsin. 17 00:01:32,668 --> 00:01:34,709 Artık işsiz kaldığıma göre 18 00:01:34,793 --> 00:01:38,043 sanırım onlarla vakit geçirebileceğim. 19 00:01:38,126 --> 00:01:39,834 Beklenmedik bir son. 20 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 Ödül avcılığını bırakıyor musun? 21 00:01:44,876 --> 00:01:47,251 Artık Holding için çalışamam. 22 00:01:47,959 --> 00:01:53,126 Dünya'da ödül avcılığına dönebilirim ama parası o kadar iyi değil. 23 00:01:53,626 --> 00:01:56,209 Belki kamyon şoförü olabilirim. 24 00:01:56,293 --> 00:01:57,584 Ekibime katıl. 25 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 SUH ile savaşanlara kapımız daima açık. 26 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 İyiler çok para ödemese de sevdiklerini hep kollar. 27 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 Öyle mi? 28 00:02:07,584 --> 00:02:10,293 Evet. Pekâlâ. Sağ ol. 29 00:02:11,001 --> 00:02:12,334 Bunu düşüneceğim. 30 00:02:15,334 --> 00:02:17,209 YOLDAYIM. ÇOCUKLARI ÖZLEDİM! 31 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 -Ne oldu? -Anneniz şu an eve geliyor. 32 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 Çok vaktimiz var. 33 00:02:27,334 --> 00:02:29,876 Annem "yoldayım" mesajı atarsa 34 00:02:29,959 --> 00:02:33,084 bu daha evden çıkmadığı anlamına gelir. 35 00:02:33,168 --> 00:02:35,334 Ama ikinci bir mesaj atarsa… 36 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 GECİKTİM. 20 DAKİKAYA ORADAYIM. 37 00:02:41,293 --> 00:02:42,709 Eve dönmeliyiz. 38 00:02:43,209 --> 00:02:47,084 -Işık hızı küresi alamadık. -Ne yapacağız baba? 39 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 Başladığımızdan daha da uzaktayız. 40 00:02:51,376 --> 00:02:53,709 Belki yardımcı olabiliriz. 41 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 Işık hızı küreleri! 42 00:02:56,043 --> 00:02:59,793 Halkımızın işine yaramaz. İstediğiniz kadar alın. 43 00:02:59,876 --> 00:03:03,251 Yaptıklarınıza böyle teşekkür edelim. 44 00:03:04,126 --> 00:03:06,626 Zenginiz. Zengin olduk. 45 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 Tamam. Sakin ol dostum. 46 00:03:17,251 --> 00:03:20,418 Sanırım bu bir veda. 47 00:03:21,168 --> 00:03:22,001 Sanırım. 48 00:03:22,918 --> 00:03:24,251 Beladan uzak dur. 49 00:03:25,668 --> 00:03:26,543 Önce sen. 50 00:03:27,168 --> 00:03:29,709 Peki millet. Gidiyoruz. Binin. 51 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 Leeza! 52 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 Yachtwanuun! 53 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 Sean! 54 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 Yachtwanuun! 55 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 Sabo! 56 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 Yachtwanuun! 57 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 Yachtwanuun! 58 00:04:10,876 --> 00:04:11,709 IŞIK HIZI REAKTÖRÜ 59 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 -Hadi KRS… -Dur. Bu defa ben söyleyeceğim. 60 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 Durma evlat. 61 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 Bas gaza KRS. 62 00:04:21,668 --> 00:04:23,043 Oldu bil Sean. 63 00:04:25,043 --> 00:04:25,918 IŞIK HIZI SÜRÜCÜSÜ 64 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 Şaka mı bu? 65 00:04:58,418 --> 00:05:01,543 Yakında mı? Tahmini bir saat versen? 66 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 -Baba! -Dikkat et! 67 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 Uçarken mesajlaşma. 68 00:05:06,043 --> 00:05:09,293 Sorun yok. Bakın, kontrol altında. 69 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 -Baba! -Baba! 70 00:05:11,376 --> 00:05:15,418 -Annenizden önce varmalıyız. -Ölürsek fark etmez. 71 00:05:34,293 --> 00:05:35,501 Hadi. 72 00:05:35,584 --> 00:05:37,126 Çocuklar, kemer. 73 00:05:49,876 --> 00:05:51,459 Hemen inin. 74 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 -Eve girelim. Hadi. -Hadi. 75 00:05:57,459 --> 00:05:58,834 Başardık. 76 00:06:05,209 --> 00:06:08,251 -Sandığın gibi değil. -Sadece kiraladık. 77 00:06:08,334 --> 00:06:09,209 Açıklayalım! 78 00:06:09,918 --> 00:06:14,126 Onları uzaya götürmeme konusunda anlaşmıştık Terry. 79 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 Ne dedi? 80 00:06:26,876 --> 00:06:28,959 Bence söylemenin zamanı. 81 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 Evet. Haklısın. 82 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 Söylemek mi? 83 00:06:34,668 --> 00:06:37,084 Neler oluyor? 84 00:06:40,543 --> 00:06:43,168 Yirmi yıl kadar önce bir iş aldım. 85 00:06:43,251 --> 00:06:48,543 Firarda bir kaçak vardı ve peşindekiler o kızı, nasıl desem 86 00:06:48,626 --> 00:06:50,459 çok fena istiyordu. 87 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 "Kız" mı? Dur. 88 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 Hadi canım. 89 00:07:16,876 --> 00:07:20,418 Tüm gece bakacak mısın, dansa mı kaldıracaksın? 90 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 Şimdi, beni kandırmasına izin verdim. 91 00:07:24,876 --> 00:07:27,584 Yapamadı. O zaman çok daha yavaştı. 92 00:07:31,751 --> 00:07:33,084 Dansta iyisin ha? 93 00:07:39,001 --> 00:07:40,834 Pardon. Kişisel değil. 94 00:07:41,376 --> 00:07:45,251 Biliyorum. Biraz daha beklemeni umuyordum. 95 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 Pardon. Kişisel değil. 96 00:08:02,251 --> 00:08:04,834 -İyi deneme. -Deneme mi sandın? 97 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 FİRARİ GÜVENDE 98 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 Ama onda bir şey vardı. Aklımdan çıkmak bilmiyordu. 99 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 Öyle bir etki bırakır. 100 00:08:21,543 --> 00:08:23,709 Kandırmadığını nasıl bildin? 101 00:08:23,793 --> 00:08:25,334 -Bildim işte. -Hayır. 102 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 "TÜM BU GÜZEL ŞEYLER" 103 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 Ben de kaçtım. 104 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 Onu ele vermek yerine… 105 00:08:34,418 --> 00:08:36,251 Âşık olduk. 106 00:08:40,334 --> 00:08:43,626 Yeni bir hayat bir sürü değişiklik demekti. 107 00:08:43,709 --> 00:08:46,751 Yeni isim, yeni ev, her şey yeni. 108 00:08:47,418 --> 00:08:49,376 Artık ikimiz de kaçaktık. 109 00:08:49,459 --> 00:08:51,293 Merhaba? Kimse yok mu? 110 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 Selam. 111 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 YENİ ÖDÜL KABUL 112 00:09:00,793 --> 00:09:05,834 Bu yüzden babanız ödül avcılığına dönünce korktum. 113 00:09:08,751 --> 00:09:10,293 HASAT KOROSU 114 00:09:10,376 --> 00:09:13,918 Evden çok uzaklarda zaman geçirmesi demekti bu… 115 00:09:30,501 --> 00:09:34,626 Sonunda bu soruna en iyi çözüm 116 00:09:34,709 --> 00:09:38,001 biraz ayrı kalmak gibi göründü. 117 00:09:38,501 --> 00:09:42,376 Sizi ya da annenizi riske atmak istemedim. 118 00:09:42,459 --> 00:09:45,251 Bir şeyleri çözüme kavuşturmalıydık. 119 00:09:48,209 --> 00:09:49,751 Biz uzaylı mıyız? 120 00:09:49,834 --> 00:09:54,126 -Ne? Bunu mu anladın? -Teknik olarak yarı uzaylı. 121 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 Bu, herkesten daha az insan olduğunuzu göstermez. 122 00:09:58,168 --> 00:09:59,959 Bu harika bir şey! 123 00:10:00,584 --> 00:10:04,209 Dur. Süper güçlerimiz mi var yani? 124 00:10:04,293 --> 00:10:05,626 Saçmalama Sean. 125 00:10:06,543 --> 00:10:08,168 Dur. Gücümüz var mı? 126 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 Ya uzaylı kuzenlerimiz? Uzayda mı yaşayacağız? 127 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 -Dur. Ben… -Lütfen ama. 128 00:10:13,751 --> 00:10:15,126 -Ama… -Lütfen. 129 00:10:16,876 --> 00:10:23,251 Bana söylemeden onları uzaya götürüp üstüne bir de yalan söyledin. 130 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 Kararları danışmadan, kafana göre veriyorsun. 131 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 -Neyin var? -Anne, bu babamın suçu değil. 132 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Gemiye gizlice girdik. Haberi yoktu. 133 00:10:33,918 --> 00:10:40,043 -Sonra ışık hızı kürelerini attık. -Çocuklar. Tess, evet. Evet. Üzgünüm. 134 00:10:41,584 --> 00:10:47,293 Onları karıştırmak istemedim ama oluverdi. Söyleyebilirdim. Söylemeliydim. 135 00:10:47,376 --> 00:10:53,168 Ama her şeyi batırmış gibi görünecektim ve öyle de oldu zaten. 136 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 Sonra hemen eve dönemedik. 137 00:10:56,084 --> 00:11:01,001 Sen öğrenmeden elimdeki işi bitirip ışık hızı küresi alacaktım. 138 00:11:01,084 --> 00:11:04,959 Sonra Glorlox çıktı ve uzaylı böcekler saldırdı. 139 00:11:05,043 --> 00:11:09,376 -Sonra da Chilla olayı… -Delirdin mi Terry? 140 00:11:09,459 --> 00:11:14,793 Ne yapacaktım ki? Bunlara ne diyebilirim? 141 00:11:14,876 --> 00:11:16,834 Hem niye anlatıyorsun ki? 142 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 Çünkü gerçeği hak ediyorsun, bizim için ne anlama geliyorsa. 143 00:11:22,126 --> 00:11:26,751 İlişkimizi yürütmek istediğimi hep söyledim Tess. Ciddiydim. 144 00:11:26,834 --> 00:11:31,084 Ama sana ve çocuklara dürüst olmazsam olmaz. 145 00:11:31,168 --> 00:11:35,043 Çok yanıldım. Haklıydın. Önceliklerim berbattı 146 00:11:35,126 --> 00:11:39,126 ve vaktimin çoğunu önemli şeye odaklanmadan harcadım. 147 00:11:41,043 --> 00:11:43,751 Artık sır yok. Ödül avı da. 148 00:11:44,709 --> 00:11:45,959 Artık buradayım. 149 00:11:47,543 --> 00:11:50,793 Ne dememi bekliyorsun bilmiyorum Terry. 150 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 Bir şey deme. Hazır olduğumu bil, yeter. 151 00:12:03,876 --> 00:12:05,793 En iyi doğum günü! 152 00:12:15,751 --> 00:12:17,251 Biri mi gelecekti? 153 00:12:24,834 --> 00:12:25,834 -Baba! -Baba! 154 00:12:28,043 --> 00:12:30,876 Parayı alsan olmazdı! 155 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 Yaşıyor mu? 156 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 Olamaz. 157 00:12:34,751 --> 00:12:37,084 Ne olacağını sanmıştın ki? 158 00:12:37,168 --> 00:12:41,584 Bize saldırın karşılıksız mı kalacaktı? 159 00:12:42,084 --> 00:12:45,334 Gelip de seni bulamayacak mıydık? 160 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 Yere yatın! 161 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 -Baba! -Baba! 162 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 -Anne! -Tess! 163 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 Yeter! 164 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 Bu da nesi? 165 00:13:13,251 --> 00:13:15,043 Nesin sen böyle? 166 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 Haşere! 167 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 Bırak beni. 168 00:13:49,876 --> 00:13:53,709 Kazanamayacaksın. Senden korkmuyoruz. 169 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 Bırak onları. 170 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 Bebeğime elini süremezsin. 171 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 Vay be anne. 172 00:14:21,834 --> 00:14:24,501 Buraya sırf Terry için gelmiştim. 173 00:14:29,418 --> 00:14:34,626 Ama haşerelerle uğraşırken unutmaman gereken şey, 174 00:14:34,709 --> 00:14:36,834 çoğaldıkları. 175 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Dene bakalım. 176 00:15:03,959 --> 00:15:05,126 Hey, ucube. 177 00:15:12,376 --> 00:15:14,001 Yanlış evi seçtin. 178 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 -Terry. -Biliyorum. 179 00:15:31,459 --> 00:15:32,418 -Lisa! -Lisa! 180 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 -Lisa! -Sean, kardeşini buradan çıkar. 181 00:15:41,584 --> 00:15:43,168 -Ama… -Derhâl. 182 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 Sen bir hiçsin. Botumun altındaki çamursun. 183 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 Zayıfsın. 184 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 Dur! 185 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 Dur, dedim. 186 00:16:26,834 --> 00:16:29,251 Çocukları çıkar. Onu oyalarım. 187 00:16:29,334 --> 00:16:32,459 Her koşulda beraberiz Terry, tamam mı? 188 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 Beraberiz. 189 00:16:54,459 --> 00:16:55,459 Büyükanne! 190 00:16:56,084 --> 00:16:58,543 Kimse bebeklerimle uğraşamaz. 191 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 Sen aklını mı kaçırdın anne? 192 00:17:03,793 --> 00:17:05,709 -Niye? -O bir uzaylıydı. 193 00:17:05,793 --> 00:17:08,668 Vahşi, tehlikeli bir uzaylı. 194 00:17:08,751 --> 00:17:14,334 Yani? Ben 1970'lerde New York'taydım. Bana uzaylıdan bahsetme. 195 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 Şaka mı bu? 196 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 Bu canımı yaktı. 197 00:17:36,834 --> 00:17:37,751 Anne? Baba? 198 00:17:45,459 --> 00:17:46,334 Defol! 199 00:17:55,293 --> 00:17:56,168 İşin bitti. 200 00:18:07,209 --> 00:18:08,543 -Sean! -Şimdi! 201 00:18:12,251 --> 00:18:15,334 Hayır! Sizi önemsiz fareler. 202 00:18:15,418 --> 00:18:16,501 Sizi böcekler. 203 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 Bu sefer ölü kal. 204 00:18:22,459 --> 00:18:23,501 Hayır! 205 00:18:27,168 --> 00:18:29,334 Asla güvende olmayacaksınız. 206 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 Peşinizi asla bırakmayacağız. 207 00:18:32,251 --> 00:18:33,668 Anlıyor musunuz? 208 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 Her yerdeyiz… 209 00:18:44,543 --> 00:18:49,293 En iyi doğum günü! 210 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 -Kucak! -Hayır. 211 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 Lütfen oğlum. Şu an bir sürü yerim sancıyor. 212 00:18:55,334 --> 00:18:58,543 Tamam. Hayır, bu iyi. 213 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 Tamam, yeter. Çöp gibi kokuyorsunuz. 214 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 -Muhtemelen benim. -Tamam. Hepinizi duşa sokalım. 215 00:19:09,459 --> 00:19:11,584 Doktor da bulalım. 216 00:19:13,043 --> 00:19:15,126 Önce duş, sonra doktor. 217 00:19:16,584 --> 00:19:21,584 Bir kertenkele uzaylıdan dayak yerken düşünecek vaktim oldu. 218 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 Şu andan itibaren her konuda açık olmalıyız. 219 00:19:25,793 --> 00:19:29,376 Uzun vadede herhâlde daha kolay ve acısız olur. 220 00:19:31,751 --> 00:19:32,584 Anlaştık. 221 00:19:32,668 --> 00:19:34,918 Bu pisliği ben temizlemem. 222 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 Ne? 223 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 Nasıl yani? 224 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 Fıstık! 225 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 Buradasın ha. Nereye kaçtığını merak ediyordum. 226 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 Bana şu parlak asa şeyinden ne zaman alırız anne? 227 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 Lisa alıyorsa ben de istiyorum. 228 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 -Çocuklar. -Sen kendi şeyini al. 229 00:19:57,459 --> 00:19:59,126 -Anne. -Çocuklar. 230 00:20:36,043 --> 00:20:39,459 AJAN YOK EDİLDİ 231 00:20:44,168 --> 00:20:45,459 Ödül avcısı, bebek 232 00:20:45,543 --> 00:20:46,543 Hey, millet 233 00:20:46,626 --> 00:20:49,709 Seni koşarken görünce Hücuma kalkar 234 00:20:49,793 --> 00:20:52,626 Kaçmaya devam etmezsen Anında yakalar 235 00:20:52,709 --> 00:20:55,543 Bil şunu Yok ondan güçlüsü, hızlısı 236 00:20:55,626 --> 00:20:58,834 O kötülerin peşindeyken Kaçışır düşmanları 237 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 Hızlı düşün dostum Sensin yeni hedefi 238 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 Enseleyince seni Teslim edip parayı alır 239 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 Bankaya diye evden çıkar Suçluları yakalar 240 00:21:08,418 --> 00:21:13,626 Gölgelerden dehşet salan Sabo, Kimse bilmez, babamdır o 241 00:21:14,543 --> 00:21:16,751 Hey, babam bir ödül avcısı 242 00:21:17,459 --> 00:21:19,793 -Tut -Millet, babam bir ödül avcısı 243 00:21:19,876 --> 00:21:22,626 Hey millet Babam bir ödül avcısı 244 00:21:23,918 --> 00:21:25,959 Babam bir ödül avcısı 245 00:21:26,834 --> 00:21:28,959 Gemilerin peşine düş bebek 246 00:21:29,043 --> 00:21:30,001 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım