1
00:00:19,459 --> 00:00:22,043
Chillion'a tekrar hoş geldiniz.
2
00:00:24,168 --> 00:00:26,543
Bazı değişiklikler yaptık.
3
00:00:29,959 --> 00:00:31,459
Tam bir cümbüş.
4
00:00:31,543 --> 00:00:32,543
Selam dostum.
5
00:00:33,918 --> 00:00:35,918
Biraz ağırsın. Tuttum.
6
00:00:37,501 --> 00:00:42,251
Gençler en eski ritüellerimizden
Yachtwanuun'a hazırlanıyor.
7
00:00:42,334 --> 00:00:44,251
Yaşı gelmiş, yürekli
8
00:00:44,334 --> 00:00:49,584
ve cüretkâr olduğunu kanıtlayan yavruların
yetişkinliğe geçişi.
9
00:00:49,668 --> 00:00:53,168
Kabilenin en yeni savaşçıları olacaklar.
10
00:00:53,668 --> 00:00:56,918
Sen de katılmalısın Sean. Doğum günün.
11
00:00:57,709 --> 00:00:59,459
Siz de katılmalısınız.
12
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
Yürekli, cüretkâr.
13
00:01:02,793 --> 00:01:06,793
Sizden çok hak eden
yavru düşünemiyorum. Gelin.
14
00:01:15,001 --> 00:01:16,126
Yok, istemem.
15
00:01:18,668 --> 00:01:20,418
Şey, enfes diyecektim.
16
00:01:29,418 --> 00:01:31,918
İki harika çocuk yetiştirmişsin.
17
00:01:32,668 --> 00:01:34,709
Artık işsiz kaldığıma göre
18
00:01:34,793 --> 00:01:38,043
sanırım onlarla vakit geçirebileceğim.
19
00:01:38,126 --> 00:01:39,834
Beklenmedik bir son.
20
00:01:41,876 --> 00:01:44,376
Ödül avcılığını bırakıyor musun?
21
00:01:44,876 --> 00:01:47,251
Artık Holding için çalışamam.
22
00:01:47,959 --> 00:01:53,126
Dünya'da ödül avcılığına dönebilirim
ama parası o kadar iyi değil.
23
00:01:53,626 --> 00:01:56,209
Belki kamyon şoförü olabilirim.
24
00:01:56,293 --> 00:01:57,584
Ekibime katıl.
25
00:01:58,168 --> 00:02:01,209
SUH ile savaşanlara kapımız daima açık.
26
00:02:01,293 --> 00:02:05,626
İyiler çok para ödemese de
sevdiklerini hep kollar.
27
00:02:05,709 --> 00:02:06,584
Öyle mi?
28
00:02:07,584 --> 00:02:10,293
Evet. Pekâlâ. Sağ ol.
29
00:02:11,001 --> 00:02:12,334
Bunu düşüneceğim.
30
00:02:15,334 --> 00:02:17,209
YOLDAYIM. ÇOCUKLARI ÖZLEDİM!
31
00:02:18,793 --> 00:02:23,084
-Ne oldu?
-Anneniz şu an eve geliyor.
32
00:02:25,126 --> 00:02:27,251
Çok vaktimiz var.
33
00:02:27,334 --> 00:02:29,876
Annem "yoldayım" mesajı atarsa
34
00:02:29,959 --> 00:02:33,084
bu daha evden çıkmadığı anlamına gelir.
35
00:02:33,168 --> 00:02:35,334
Ama ikinci bir mesaj atarsa…
36
00:02:37,501 --> 00:02:39,626
GECİKTİM. 20 DAKİKAYA ORADAYIM.
37
00:02:41,293 --> 00:02:42,709
Eve dönmeliyiz.
38
00:02:43,209 --> 00:02:47,084
-Işık hızı küresi alamadık.
-Ne yapacağız baba?
39
00:02:47,168 --> 00:02:50,209
Başladığımızdan daha da uzaktayız.
40
00:02:51,376 --> 00:02:53,709
Belki yardımcı olabiliriz.
41
00:02:54,501 --> 00:02:55,959
Işık hızı küreleri!
42
00:02:56,043 --> 00:02:59,793
Halkımızın işine yaramaz.
İstediğiniz kadar alın.
43
00:02:59,876 --> 00:03:03,251
Yaptıklarınıza böyle teşekkür edelim.
44
00:03:04,126 --> 00:03:06,626
Zenginiz. Zengin olduk.
45
00:03:07,876 --> 00:03:10,334
Tamam. Sakin ol dostum.
46
00:03:17,251 --> 00:03:20,418
Sanırım bu bir veda.
47
00:03:21,168 --> 00:03:22,001
Sanırım.
48
00:03:22,918 --> 00:03:24,251
Beladan uzak dur.
49
00:03:25,668 --> 00:03:26,543
Önce sen.
50
00:03:27,168 --> 00:03:29,709
Peki millet. Gidiyoruz. Binin.
51
00:03:48,709 --> 00:03:50,251
Leeza!
52
00:03:50,334 --> 00:03:51,626
Yachtwanuun!
53
00:03:51,709 --> 00:03:53,084
Sean!
54
00:03:53,168 --> 00:03:54,543
Yachtwanuun!
55
00:03:54,626 --> 00:03:56,334
Sabo!
56
00:03:56,418 --> 00:03:58,209
Yachtwanuun!
57
00:03:59,626 --> 00:04:02,834
Yachtwanuun!
58
00:04:10,876 --> 00:04:11,709
IŞIK HIZI REAKTÖRÜ
59
00:04:11,793 --> 00:04:15,584
-Hadi KRS…
-Dur. Bu defa ben söyleyeceğim.
60
00:04:16,209 --> 00:04:17,168
Durma evlat.
61
00:04:18,876 --> 00:04:20,876
Bas gaza KRS.
62
00:04:21,668 --> 00:04:23,043
Oldu bil Sean.
63
00:04:25,043 --> 00:04:25,918
IŞIK HIZI SÜRÜCÜSÜ
64
00:04:50,959 --> 00:04:52,876
Şaka mı bu?
65
00:04:58,418 --> 00:05:01,543
Yakında mı? Tahmini bir saat versen?
66
00:05:02,459 --> 00:05:03,959
-Baba!
-Dikkat et!
67
00:05:04,043 --> 00:05:05,959
Uçarken mesajlaşma.
68
00:05:06,043 --> 00:05:09,293
Sorun yok. Bakın, kontrol altında.
69
00:05:10,209 --> 00:05:11,293
-Baba!
-Baba!
70
00:05:11,376 --> 00:05:15,418
-Annenizden önce varmalıyız.
-Ölürsek fark etmez.
71
00:05:34,293 --> 00:05:35,501
Hadi.
72
00:05:35,584 --> 00:05:37,126
Çocuklar, kemer.
73
00:05:49,876 --> 00:05:51,459
Hemen inin.
74
00:05:52,459 --> 00:05:54,834
-Eve girelim. Hadi.
-Hadi.
75
00:05:57,459 --> 00:05:58,834
Başardık.
76
00:06:05,209 --> 00:06:08,251
-Sandığın gibi değil.
-Sadece kiraladık.
77
00:06:08,334 --> 00:06:09,209
Açıklayalım!
78
00:06:09,918 --> 00:06:14,126
Onları uzaya götürmeme konusunda
anlaşmıştık Terry.
79
00:06:17,001 --> 00:06:19,334
Ne dedi?
80
00:06:26,876 --> 00:06:28,959
Bence söylemenin zamanı.
81
00:06:29,459 --> 00:06:31,168
Evet. Haklısın.
82
00:06:33,459 --> 00:06:34,584
Söylemek mi?
83
00:06:34,668 --> 00:06:37,084
Neler oluyor?
84
00:06:40,543 --> 00:06:43,168
Yirmi yıl kadar önce bir iş aldım.
85
00:06:43,251 --> 00:06:48,543
Firarda bir kaçak vardı
ve peşindekiler o kızı, nasıl desem
86
00:06:48,626 --> 00:06:50,459
çok fena istiyordu.
87
00:06:53,709 --> 00:06:56,376
"Kız" mı? Dur.
88
00:06:57,793 --> 00:06:59,459
Hadi canım.
89
00:07:16,876 --> 00:07:20,418
Tüm gece bakacak mısın,
dansa mı kaldıracaksın?
90
00:07:21,793 --> 00:07:24,793
Şimdi, beni kandırmasına izin verdim.
91
00:07:24,876 --> 00:07:27,584
Yapamadı. O zaman çok daha yavaştı.
92
00:07:31,751 --> 00:07:33,084
Dansta iyisin ha?
93
00:07:39,001 --> 00:07:40,834
Pardon. Kişisel değil.
94
00:07:41,376 --> 00:07:45,251
Biliyorum. Biraz daha beklemeni umuyordum.
95
00:07:49,168 --> 00:07:51,209
Pardon. Kişisel değil.
96
00:08:02,251 --> 00:08:04,834
-İyi deneme.
-Deneme mi sandın?
97
00:08:05,668 --> 00:08:07,084
FİRARİ GÜVENDE
98
00:08:08,543 --> 00:08:12,876
Ama onda bir şey vardı.
Aklımdan çıkmak bilmiyordu.
99
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
Öyle bir etki bırakır.
100
00:08:21,543 --> 00:08:23,709
Kandırmadığını nasıl bildin?
101
00:08:23,793 --> 00:08:25,334
-Bildim işte.
-Hayır.
102
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
"TÜM BU GÜZEL ŞEYLER"
103
00:08:29,126 --> 00:08:31,959
Ben de kaçtım.
104
00:08:32,043 --> 00:08:33,793
Onu ele vermek yerine…
105
00:08:34,418 --> 00:08:36,251
Âşık olduk.
106
00:08:40,334 --> 00:08:43,626
Yeni bir hayat
bir sürü değişiklik demekti.
107
00:08:43,709 --> 00:08:46,751
Yeni isim, yeni ev, her şey yeni.
108
00:08:47,418 --> 00:08:49,376
Artık ikimiz de kaçaktık.
109
00:08:49,459 --> 00:08:51,293
Merhaba? Kimse yok mu?
110
00:08:53,709 --> 00:08:54,543
Selam.
111
00:08:59,459 --> 00:09:00,709
YENİ ÖDÜL
KABUL
112
00:09:00,793 --> 00:09:05,834
Bu yüzden babanız
ödül avcılığına dönünce korktum.
113
00:09:08,751 --> 00:09:10,293
HASAT KOROSU
114
00:09:10,376 --> 00:09:13,918
Evden çok uzaklarda
zaman geçirmesi demekti bu…
115
00:09:30,501 --> 00:09:34,626
Sonunda bu soruna en iyi çözüm
116
00:09:34,709 --> 00:09:38,001
biraz ayrı kalmak gibi göründü.
117
00:09:38,501 --> 00:09:42,376
Sizi ya da annenizi riske atmak istemedim.
118
00:09:42,459 --> 00:09:45,251
Bir şeyleri çözüme kavuşturmalıydık.
119
00:09:48,209 --> 00:09:49,751
Biz uzaylı mıyız?
120
00:09:49,834 --> 00:09:54,126
-Ne? Bunu mu anladın?
-Teknik olarak yarı uzaylı.
121
00:09:54,209 --> 00:09:58,084
Bu, herkesten
daha az insan olduğunuzu göstermez.
122
00:09:58,168 --> 00:09:59,959
Bu harika bir şey!
123
00:10:00,584 --> 00:10:04,209
Dur. Süper güçlerimiz mi var yani?
124
00:10:04,293 --> 00:10:05,626
Saçmalama Sean.
125
00:10:06,543 --> 00:10:08,168
Dur. Gücümüz var mı?
126
00:10:08,251 --> 00:10:11,834
Ya uzaylı kuzenlerimiz?
Uzayda mı yaşayacağız?
127
00:10:11,918 --> 00:10:13,668
-Dur. Ben…
-Lütfen ama.
128
00:10:13,751 --> 00:10:15,126
-Ama…
-Lütfen.
129
00:10:16,876 --> 00:10:23,251
Bana söylemeden onları uzaya götürüp
üstüne bir de yalan söyledin.
130
00:10:23,834 --> 00:10:27,334
Kararları danışmadan,
kafana göre veriyorsun.
131
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
-Neyin var?
-Anne, bu babamın suçu değil.
132
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Gemiye gizlice girdik. Haberi yoktu.
133
00:10:33,918 --> 00:10:40,043
-Sonra ışık hızı kürelerini attık.
-Çocuklar. Tess, evet. Evet. Üzgünüm.
134
00:10:41,584 --> 00:10:47,293
Onları karıştırmak istemedim ama oluverdi.
Söyleyebilirdim. Söylemeliydim.
135
00:10:47,376 --> 00:10:53,168
Ama her şeyi batırmış gibi görünecektim
ve öyle de oldu zaten.
136
00:10:53,251 --> 00:10:56,001
Sonra hemen eve dönemedik.
137
00:10:56,084 --> 00:11:01,001
Sen öğrenmeden elimdeki işi bitirip
ışık hızı küresi alacaktım.
138
00:11:01,084 --> 00:11:04,959
Sonra Glorlox çıktı
ve uzaylı böcekler saldırdı.
139
00:11:05,043 --> 00:11:09,376
-Sonra da Chilla olayı…
-Delirdin mi Terry?
140
00:11:09,459 --> 00:11:14,793
Ne yapacaktım ki?
Bunlara ne diyebilirim?
141
00:11:14,876 --> 00:11:16,834
Hem niye anlatıyorsun ki?
142
00:11:17,334 --> 00:11:22,043
Çünkü gerçeği hak ediyorsun,
bizim için ne anlama geliyorsa.
143
00:11:22,126 --> 00:11:26,751
İlişkimizi yürütmek istediğimi
hep söyledim Tess. Ciddiydim.
144
00:11:26,834 --> 00:11:31,084
Ama sana ve çocuklara
dürüst olmazsam olmaz.
145
00:11:31,168 --> 00:11:35,043
Çok yanıldım. Haklıydın.
Önceliklerim berbattı
146
00:11:35,126 --> 00:11:39,126
ve vaktimin çoğunu
önemli şeye odaklanmadan harcadım.
147
00:11:41,043 --> 00:11:43,751
Artık sır yok. Ödül avı da.
148
00:11:44,709 --> 00:11:45,959
Artık buradayım.
149
00:11:47,543 --> 00:11:50,793
Ne dememi bekliyorsun bilmiyorum Terry.
150
00:11:50,876 --> 00:11:55,126
Bir şey deme. Hazır olduğumu bil, yeter.
151
00:12:03,876 --> 00:12:05,793
En iyi doğum günü!
152
00:12:15,751 --> 00:12:17,251
Biri mi gelecekti?
153
00:12:24,834 --> 00:12:25,834
-Baba!
-Baba!
154
00:12:28,043 --> 00:12:30,876
Parayı alsan olmazdı!
155
00:12:31,709 --> 00:12:33,459
Yaşıyor mu?
156
00:12:33,543 --> 00:12:34,668
Olamaz.
157
00:12:34,751 --> 00:12:37,084
Ne olacağını sanmıştın ki?
158
00:12:37,168 --> 00:12:41,584
Bize saldırın karşılıksız mı kalacaktı?
159
00:12:42,084 --> 00:12:45,334
Gelip de seni bulamayacak mıydık?
160
00:12:46,751 --> 00:12:47,751
Yere yatın!
161
00:12:49,584 --> 00:12:50,584
-Baba!
-Baba!
162
00:12:59,293 --> 00:13:00,959
-Anne!
-Tess!
163
00:13:02,959 --> 00:13:04,251
Yeter!
164
00:13:07,626 --> 00:13:09,001
Bu da nesi?
165
00:13:13,251 --> 00:13:15,043
Nesin sen böyle?
166
00:13:43,126 --> 00:13:44,001
Haşere!
167
00:13:48,209 --> 00:13:49,209
Bırak beni.
168
00:13:49,876 --> 00:13:53,709
Kazanamayacaksın. Senden korkmuyoruz.
169
00:13:54,626 --> 00:13:55,709
Bırak onları.
170
00:14:13,001 --> 00:14:15,584
Bebeğime elini süremezsin.
171
00:14:18,001 --> 00:14:19,126
Vay be anne.
172
00:14:21,834 --> 00:14:24,501
Buraya sırf Terry için gelmiştim.
173
00:14:29,418 --> 00:14:34,626
Ama haşerelerle uğraşırken
unutmaman gereken şey,
174
00:14:34,709 --> 00:14:36,834
çoğaldıkları.
175
00:14:36,918 --> 00:14:37,918
Dene bakalım.
176
00:15:03,959 --> 00:15:05,126
Hey, ucube.
177
00:15:12,376 --> 00:15:14,001
Yanlış evi seçtin.
178
00:15:23,751 --> 00:15:25,626
-Terry.
-Biliyorum.
179
00:15:31,459 --> 00:15:32,418
-Lisa!
-Lisa!
180
00:15:38,376 --> 00:15:41,501
-Lisa!
-Sean, kardeşini buradan çıkar.
181
00:15:41,584 --> 00:15:43,168
-Ama…
-Derhâl.
182
00:15:58,168 --> 00:16:02,459
Sen bir hiçsin.
Botumun altındaki çamursun.
183
00:16:02,543 --> 00:16:04,834
Zayıfsın.
184
00:16:04,918 --> 00:16:07,376
Dur!
185
00:16:10,584 --> 00:16:12,543
Dur, dedim.
186
00:16:26,834 --> 00:16:29,251
Çocukları çıkar. Onu oyalarım.
187
00:16:29,334 --> 00:16:32,459
Her koşulda beraberiz Terry, tamam mı?
188
00:16:33,793 --> 00:16:35,001
Beraberiz.
189
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
Büyükanne!
190
00:16:56,084 --> 00:16:58,543
Kimse bebeklerimle uğraşamaz.
191
00:17:00,626 --> 00:17:03,709
Sen aklını mı kaçırdın anne?
192
00:17:03,793 --> 00:17:05,709
-Niye?
-O bir uzaylıydı.
193
00:17:05,793 --> 00:17:08,668
Vahşi, tehlikeli bir uzaylı.
194
00:17:08,751 --> 00:17:14,334
Yani? Ben 1970'lerde New York'taydım.
Bana uzaylıdan bahsetme.
195
00:17:21,418 --> 00:17:23,209
Şaka mı bu?
196
00:17:23,793 --> 00:17:25,293
Bu canımı yaktı.
197
00:17:36,834 --> 00:17:37,751
Anne? Baba?
198
00:17:45,459 --> 00:17:46,334
Defol!
199
00:17:55,293 --> 00:17:56,168
İşin bitti.
200
00:18:07,209 --> 00:18:08,543
-Sean!
-Şimdi!
201
00:18:12,251 --> 00:18:15,334
Hayır! Sizi önemsiz fareler.
202
00:18:15,418 --> 00:18:16,501
Sizi böcekler.
203
00:18:18,834 --> 00:18:21,543
Bu sefer ölü kal.
204
00:18:22,459 --> 00:18:23,501
Hayır!
205
00:18:27,168 --> 00:18:29,334
Asla güvende olmayacaksınız.
206
00:18:29,834 --> 00:18:32,168
Peşinizi asla bırakmayacağız.
207
00:18:32,251 --> 00:18:33,668
Anlıyor musunuz?
208
00:18:34,418 --> 00:18:36,793
Her yerdeyiz…
209
00:18:44,543 --> 00:18:49,293
En iyi doğum günü!
210
00:18:49,376 --> 00:18:50,668
-Kucak!
-Hayır.
211
00:18:50,751 --> 00:18:55,251
Lütfen oğlum.
Şu an bir sürü yerim sancıyor.
212
00:18:55,334 --> 00:18:58,543
Tamam. Hayır, bu iyi.
213
00:19:01,376 --> 00:19:05,001
Tamam, yeter. Çöp gibi kokuyorsunuz.
214
00:19:05,084 --> 00:19:09,376
-Muhtemelen benim.
-Tamam. Hepinizi duşa sokalım.
215
00:19:09,459 --> 00:19:11,584
Doktor da bulalım.
216
00:19:13,043 --> 00:19:15,126
Önce duş, sonra doktor.
217
00:19:16,584 --> 00:19:21,584
Bir kertenkele uzaylıdan dayak yerken
düşünecek vaktim oldu.
218
00:19:21,668 --> 00:19:25,709
Şu andan itibaren
her konuda açık olmalıyız.
219
00:19:25,793 --> 00:19:29,376
Uzun vadede herhâlde
daha kolay ve acısız olur.
220
00:19:31,751 --> 00:19:32,584
Anlaştık.
221
00:19:32,668 --> 00:19:34,918
Bu pisliği ben temizlemem.
222
00:19:36,084 --> 00:19:37,084
Ne?
223
00:19:37,584 --> 00:19:39,001
Nasıl yani?
224
00:19:42,084 --> 00:19:43,293
Fıstık!
225
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Buradasın ha.
Nereye kaçtığını merak ediyordum.
226
00:19:48,251 --> 00:19:52,209
Bana şu parlak asa şeyinden
ne zaman alırız anne?
227
00:19:52,293 --> 00:19:54,751
Lisa alıyorsa ben de istiyorum.
228
00:19:54,834 --> 00:19:57,376
-Çocuklar.
-Sen kendi şeyini al.
229
00:19:57,459 --> 00:19:59,126
-Anne.
-Çocuklar.
230
00:20:36,043 --> 00:20:39,459
AJAN YOK EDİLDİ
231
00:20:44,168 --> 00:20:45,459
Ödül avcısı, bebek
232
00:20:45,543 --> 00:20:46,543
Hey, millet
233
00:20:46,626 --> 00:20:49,709
Seni koşarken görünce
Hücuma kalkar
234
00:20:49,793 --> 00:20:52,626
Kaçmaya devam etmezsen
Anında yakalar
235
00:20:52,709 --> 00:20:55,543
Bil şunu
Yok ondan güçlüsü, hızlısı
236
00:20:55,626 --> 00:20:58,834
O kötülerin peşindeyken
Kaçışır düşmanları
237
00:20:58,918 --> 00:21:01,709
Hızlı düşün dostum
Sensin yeni hedefi
238
00:21:01,793 --> 00:21:04,834
Enseleyince seni
Teslim edip parayı alır
239
00:21:04,918 --> 00:21:08,334
Bankaya diye evden çıkar
Suçluları yakalar
240
00:21:08,418 --> 00:21:13,626
Gölgelerden dehşet salan Sabo,
Kimse bilmez, babamdır o
241
00:21:14,543 --> 00:21:16,751
Hey, babam bir ödül avcısı
242
00:21:17,459 --> 00:21:19,793
-Tut
-Millet, babam bir ödül avcısı
243
00:21:19,876 --> 00:21:22,626
Hey millet
Babam bir ödül avcısı
244
00:21:23,918 --> 00:21:25,959
Babam bir ödül avcısı
245
00:21:26,834 --> 00:21:28,959
Gemilerin peşine düş bebek
246
00:21:29,043 --> 00:21:30,001
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım