1 00:00:19,459 --> 00:00:22,043 ‎欢迎光临主题公园星球 2 00:00:24,168 --> 00:00:26,543 ‎你们会看到我们做了一些改变 3 00:00:29,959 --> 00:00:31,459 ‎真喜庆 4 00:00:31,543 --> 00:00:32,501 ‎你好 朋友 5 00:00:33,918 --> 00:00:35,918 ‎你有点重 抓住你了 6 00:00:37,501 --> 00:00:40,293 ‎年轻后辈们正在为“雅塔努”做准备 7 00:00:40,376 --> 00:00:42,251 ‎这是我们最古老的仪式之一 8 00:00:42,334 --> 00:00:44,251 ‎那些初生牛犊已成年 9 00:00:44,334 --> 00:00:47,626 ‎证明自己拥有坚毅之心与英勇之魄 10 00:00:47,709 --> 00:00:49,584 ‎从此长大成人 11 00:00:49,668 --> 00:00:53,168 ‎他们将成为本部落最新的战士 12 00:00:53,668 --> 00:00:56,918 ‎肖恩 你该加入他们 今天是你的生日 13 00:00:57,709 --> 00:00:59,459 ‎你俩都应该加入 14 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 ‎坚毅之心 英勇之魄 15 00:01:02,793 --> 00:01:06,793 ‎相比其他小辈 ‎你们更配得上这份荣耀 来吧 16 00:01:15,001 --> 00:01:16,126 ‎不用了 谢谢 17 00:01:18,668 --> 00:01:20,418 ‎我是说 味道不错 18 00:01:29,418 --> 00:01:31,418 ‎你养育了一对好儿女 19 00:01:32,668 --> 00:01:34,709 ‎既然我现在失业了 20 00:01:34,793 --> 00:01:38,043 ‎应该有时间陪他们了 21 00:01:38,126 --> 00:01:39,626 ‎这样的结局真有意思 22 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 ‎这么说 你再也不做赏金猎人了? 23 00:01:44,876 --> 00:01:47,251 ‎我没办法再为企业集团效力 24 00:01:47,959 --> 00:01:50,709 ‎我可以回去地球上继续做赏金猎人 25 00:01:50,793 --> 00:01:52,918 ‎不过报酬没这么高 26 00:01:53,626 --> 00:01:56,209 ‎或许我真的会考虑开卡车 27 00:01:56,293 --> 00:01:57,584 ‎你可以加入我的团队 28 00:01:58,168 --> 00:02:01,209 ‎我们一直广纳英才 ‎携手对抗无限地平线企业集团 29 00:02:01,293 --> 00:02:05,626 ‎良善之人可能给不了高额报酬 ‎但我们一向照顾自己人 30 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 ‎是吗? 31 00:02:07,584 --> 00:02:10,293 ‎好 好吧 感谢你盛邀 32 00:02:11,001 --> 00:02:12,334 ‎我会考虑的 33 00:02:15,334 --> 00:02:17,209 ‎(苔丝:正在路上 ‎真想见到孩子们!) 34 00:02:18,793 --> 00:02:23,084 ‎-怎么了? ‎-妈妈现在正赶去我的住处 35 00:02:25,126 --> 00:02:27,251 ‎我们还有大把时间 36 00:02:27,334 --> 00:02:29,876 ‎听着 妈妈发短信说“正在路上”时 37 00:02:29,959 --> 00:02:33,084 ‎言下之意是她还没出门 38 00:02:33,168 --> 00:02:35,334 ‎如果她发第二条短信… 39 00:02:37,501 --> 00:02:39,626 ‎(苔丝:20分钟后见 ‎有点晚了 很快就到) 40 00:02:41,293 --> 00:02:42,668 ‎我们得回家了 41 00:02:43,209 --> 00:02:45,168 ‎我们还没弄到曲速球 42 00:02:45,251 --> 00:02:47,084 ‎我们怎么办 爸爸? 43 00:02:47,168 --> 00:02:50,209 ‎我们现在比刚开始时离家更远了 44 00:02:51,376 --> 00:02:53,709 ‎或许我们能帮上忙 45 00:02:54,501 --> 00:02:55,959 ‎曲速球! 46 00:02:56,043 --> 00:02:59,793 ‎这玩意对我们来说毫无用处 ‎想要多少尽管拿 47 00:02:59,876 --> 00:03:03,251 ‎借此感谢你们为我们所做的一切 48 00:03:04,126 --> 00:03:06,626 ‎我们发财啦 发财啦 乖乖 49 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 ‎好啦 淡定点 小家伙 50 00:03:17,251 --> 00:03:20,418 ‎那我们就此别过了? 51 00:03:21,168 --> 00:03:22,001 ‎应该是吧 52 00:03:22,918 --> 00:03:24,251 ‎别惹麻烦 53 00:03:25,668 --> 00:03:26,543 ‎你先别惹 54 00:03:27,168 --> 00:03:29,709 ‎好了 孩子们 该走了 上船吧 55 00:03:48,709 --> 00:03:50,251 ‎丽扎! 56 00:03:50,334 --> 00:03:51,626 ‎雅塔努! 57 00:03:51,709 --> 00:03:53,084 ‎肖恩! 58 00:03:53,168 --> 00:03:54,543 ‎雅塔努! 59 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 ‎绝杀猎者! 60 00:03:56,418 --> 00:03:58,209 ‎雅塔努! 61 00:03:59,626 --> 00:04:02,834 ‎雅塔努! 62 00:04:10,668 --> 00:04:11,709 ‎(曲速反应堆上线) 63 00:04:11,793 --> 00:04:15,584 ‎-好了 柯瑞丝… ‎-慢着 这次我来说吧 64 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 ‎加油 小家伙 65 00:04:18,876 --> 00:04:20,876 ‎柯瑞丝 加速 66 00:04:21,668 --> 00:04:23,043 ‎没问题 肖恩 67 00:04:24,918 --> 00:04:25,918 ‎(曲速驱动已开启) 68 00:04:50,959 --> 00:04:52,876 ‎开什么玩笑? 69 00:04:58,418 --> 00:05:01,543 ‎很快?多快?预计要多久? 70 00:05:02,459 --> 00:05:03,959 ‎-爸爸! ‎-泰瑞 小心点! 71 00:05:04,043 --> 00:05:05,959 ‎开飞船时别发短信 72 00:05:06,043 --> 00:05:09,293 ‎没关系 瞧见没?一切尽在掌控中 73 00:05:10,209 --> 00:05:11,293 ‎-爸爸! ‎-爸爸! 74 00:05:11,376 --> 00:05:13,459 ‎嘿 我要努力赶在妈妈之前到达 75 00:05:13,543 --> 00:05:15,418 ‎要是命都没了 先赶到也没用 76 00:05:34,293 --> 00:05:35,501 ‎赶快 77 00:05:35,584 --> 00:05:37,126 ‎孩子们 系好安全带 78 00:05:49,876 --> 00:05:51,459 ‎快下车 79 00:05:52,459 --> 00:05:54,834 ‎-快进屋 快点 ‎-快点 80 00:05:57,459 --> 00:05:58,834 ‎我们成功了 81 00:06:05,209 --> 00:06:08,251 ‎-妈妈 不是表面那样 ‎-妈妈 不是我们的 是租的 82 00:06:08,334 --> 00:06:09,209 ‎我们可以解释 83 00:06:09,293 --> 00:06:12,001 ‎不用 泰瑞 我想我们说好了 84 00:06:12,084 --> 00:06:14,126 ‎永远不带他们上太空 85 00:06:17,001 --> 00:06:19,334 ‎-慢着 什么? ‎-什么? 86 00:06:26,876 --> 00:06:28,626 ‎我想是时候告诉他们了 87 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 ‎对 你说得对 88 00:06:33,459 --> 00:06:34,584 ‎告诉我们? 89 00:06:34,668 --> 00:06:37,084 ‎怎么回事? 90 00:06:40,543 --> 00:06:43,168 ‎大概20年前 我接受了一份工作 91 00:06:43,251 --> 00:06:45,084 ‎有个在逃的女囚犯 92 00:06:45,168 --> 00:06:47,876 ‎追捕她的人 93 00:06:48,626 --> 00:06:50,293 ‎他们迫切想抓到她 94 00:06:53,709 --> 00:06:56,376 ‎“女的”?等等 95 00:06:57,793 --> 00:06:59,459 ‎不会吧 96 00:07:16,876 --> 00:07:20,418 ‎你要整晚盯着我 还是要请我跳舞? 97 00:07:21,793 --> 00:07:24,793 ‎我其实让她抢先一步了 98 00:07:24,876 --> 00:07:27,251 ‎才没有 他当时速度很慢 99 00:07:31,751 --> 00:07:33,043 ‎你的舞技真不错 100 00:07:39,001 --> 00:07:40,834 ‎抱歉 不是针对你 101 00:07:41,376 --> 00:07:45,251 ‎我知道 我只是盼着你能再等会儿 102 00:07:49,168 --> 00:07:51,209 ‎抱歉 不是针对你 103 00:08:02,251 --> 00:08:03,126 ‎想得美 104 00:08:03,751 --> 00:08:04,959 ‎你以为我想逃跑? 105 00:08:05,668 --> 00:08:07,126 ‎(绝杀猎者 逃犯已拘捕) 106 00:08:08,543 --> 00:08:12,876 ‎但她很特别 我对她念念不忘 107 00:08:12,959 --> 00:08:14,709 ‎她的魅力让人无法拒绝 108 00:08:21,543 --> 00:08:23,709 ‎但你怎么知道她没骗你? 109 00:08:23,793 --> 00:08:25,251 ‎-我知道 ‎-他完全没谱 110 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 ‎(《美好之事》 布莱恩诺克斯) 111 00:08:29,126 --> 00:08:31,959 ‎所以我擅离职守 112 00:08:32,043 --> 00:08:33,793 ‎我没把她交给当局 113 00:08:34,418 --> 00:08:36,251 ‎我们相爱了 114 00:08:40,334 --> 00:08:43,626 ‎开始新生活意味着诸多改变 115 00:08:43,709 --> 00:08:46,751 ‎新名字、新家 一切都是新的 116 00:08:47,459 --> 00:08:49,334 ‎现在我俩都亡命天涯 117 00:08:49,418 --> 00:08:51,293 ‎喂?里面有人吗? 118 00:08:53,709 --> 00:08:54,543 ‎嘿 119 00:08:59,459 --> 00:09:00,709 ‎(全新悬赏目标 接受) 120 00:09:00,793 --> 00:09:04,251 ‎所以你们的爸爸又重操旧业 ‎做起了赏金猎人 121 00:09:04,918 --> 00:09:05,834 ‎我担惊受怕的 122 00:09:08,751 --> 00:09:10,293 ‎(收获合唱团) 123 00:09:10,376 --> 00:09:13,918 ‎这份工作意味着 ‎他得花越来越多的时间外出 而且… 124 00:09:30,501 --> 00:09:34,626 ‎最终 最好的办法似乎就是 125 00:09:34,709 --> 00:09:38,001 ‎分开一段时间 126 00:09:38,501 --> 00:09:42,376 ‎我不想危及你俩或妈妈的安全 127 00:09:42,459 --> 00:09:45,168 ‎我们只是得想办法解决问题 128 00:09:48,209 --> 00:09:49,751 ‎我们是外星人? 129 00:09:49,834 --> 00:09:52,084 ‎什么?这就是你的结论? 130 00:09:52,168 --> 00:09:54,126 ‎严格来说 只有一半是外星人 131 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 ‎但并不意味着你们不是人类 ‎好吗 宝贝? 132 00:09:58,168 --> 00:09:59,959 ‎太棒了! 133 00:10:00,584 --> 00:10:04,209 ‎慢着 这表示我们有超能力? 134 00:10:04,293 --> 00:10:05,626 ‎肖恩 别傻了 135 00:10:06,543 --> 00:10:08,168 ‎慢着 我们有超能力吗? 136 00:10:08,251 --> 00:10:11,834 ‎我们有外星表兄弟姐妹吗? ‎现在可以去太空生活吗? 137 00:10:11,918 --> 00:10:13,668 ‎-慢着 我可以… ‎-宝贝 拜托 138 00:10:13,751 --> 00:10:15,126 ‎-可是… ‎-拜托 139 00:10:16,876 --> 00:10:21,001 ‎你瞒着我带他们去太空 140 00:10:21,084 --> 00:10:23,251 ‎然后还骗我 141 00:10:23,834 --> 00:10:27,334 ‎你就那样自作主张 142 00:10:27,418 --> 00:10:28,668 ‎你到底怎么回事? 143 00:10:28,751 --> 00:10:30,751 ‎妈妈 不是爸爸的错 144 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 ‎对 我们偷溜进他的飞船 ‎他不知道我们在那里 145 00:10:33,918 --> 00:10:36,501 ‎-后来我们把他的曲速球扔了 ‎-孩子们 146 00:10:37,126 --> 00:10:40,043 ‎苔丝 对 是的 抱歉 147 00:10:41,584 --> 00:10:44,834 ‎我不是故意让他们牵扯进来 ‎但事情已经发生了 148 00:10:44,918 --> 00:10:47,293 ‎我本可以告诉你的 我应该告诉你 149 00:10:47,376 --> 00:10:51,459 ‎但我知道那样一来 ‎搞得我好像又搞砸了一样 150 00:10:51,543 --> 00:10:53,168 ‎确实也是这么回事 151 00:10:53,251 --> 00:10:56,001 ‎后来发现我们不能直接回家 152 00:10:56,084 --> 00:10:59,918 ‎我想努力完成这单工作 ‎买曲速球 好让我们回家 153 00:11:00,001 --> 00:11:02,334 ‎免得被你发现 但不巧遇上格罗拉斯 154 00:11:02,418 --> 00:11:04,959 ‎我们被这些外星虫子攻击了 155 00:11:05,043 --> 00:11:06,501 ‎然后遭遇奇拉鼠事件… 156 00:11:06,584 --> 00:11:09,376 ‎泰瑞 你疯了吗? 157 00:11:09,459 --> 00:11:11,376 ‎我是说 我该怎么… 158 00:11:11,459 --> 00:11:14,793 ‎你扯出这么多 让我说什么好? 159 00:11:14,876 --> 00:11:16,834 ‎你为什么要告诉我这些? 160 00:11:17,334 --> 00:11:22,043 ‎因为你应该知道真相 ‎不管那对我们意味着什么 161 00:11:22,126 --> 00:11:26,751 ‎苔丝 我说过很多次 ‎我希望咱俩能过下去 我是认真的 162 00:11:26,834 --> 00:11:29,626 ‎但我知道 ‎如果我不能好好陪伴你和孩子们 163 00:11:29,709 --> 00:11:31,084 ‎咱俩就过不下去了 164 00:11:31,168 --> 00:11:32,834 ‎我经常搞砸事情 你说得对 165 00:11:32,918 --> 00:11:35,043 ‎我把重点搞错了 166 00:11:35,126 --> 00:11:39,001 ‎我浪费了太多时间 ‎没把重心放在重要的事上 167 00:11:41,043 --> 00:11:43,459 ‎我以后不会再有秘密 ‎不再做赏金猎人 168 00:11:44,709 --> 00:11:45,918 ‎我现在会全心顾家 169 00:11:47,543 --> 00:11:50,793 ‎泰瑞 我不知道你希望我说什么 170 00:11:50,876 --> 00:11:55,126 ‎你什么都不用说 ‎知道我愿意努力付出就行 171 00:12:03,876 --> 00:12:05,793 ‎有史以来最棒的生日! 172 00:12:15,751 --> 00:12:16,876 ‎你在等人吗? 173 00:12:24,834 --> 00:12:25,834 ‎-爸爸! ‎-爸爸! 174 00:12:28,043 --> 00:12:30,876 ‎你不能就这么拿钱走人 175 00:12:31,709 --> 00:12:33,459 ‎他还活着? 176 00:12:33,543 --> 00:12:34,668 ‎不可能 177 00:12:34,751 --> 00:12:37,084 ‎你以为到底会怎样呢? 178 00:12:37,168 --> 00:12:41,334 ‎你以为攻击我们不会有后果吗? 179 00:12:42,084 --> 00:12:45,334 ‎以为我们不会来找你吗? 180 00:12:46,751 --> 00:12:47,751 ‎趴下! 181 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 ‎-爸爸! ‎-爸爸! 182 00:12:59,293 --> 00:13:00,959 ‎-妈妈! ‎-苔丝! 183 00:13:02,959 --> 00:13:04,251 ‎够了! 184 00:13:07,626 --> 00:13:09,001 ‎搞什么… 185 00:13:13,251 --> 00:13:15,043 ‎你是什么东西? 186 00:13:43,126 --> 00:13:44,001 ‎害虫! 187 00:13:48,209 --> 00:13:49,209 ‎放开我 188 00:13:49,876 --> 00:13:52,043 ‎你赢不了的 189 00:13:52,126 --> 00:13:53,709 ‎我们不怕你 190 00:13:54,626 --> 00:13:55,709 ‎放开他们 191 00:14:13,001 --> 00:14:15,584 ‎别碰我的孩子 192 00:14:18,001 --> 00:14:19,126 ‎哇 妈妈 193 00:14:21,834 --> 00:14:24,501 ‎我只是来找泰瑞的 194 00:14:29,418 --> 00:14:34,626 ‎不过当然了 对付害虫的时候 要记住 195 00:14:34,709 --> 00:14:36,834 ‎它们会繁殖 196 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 ‎放马过来 197 00:15:03,959 --> 00:15:05,126 ‎喂 怪咖 198 00:15:12,376 --> 00:15:14,001 ‎你不该招惹我们这家人 199 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 ‎-泰瑞 ‎-我知道 200 00:15:31,459 --> 00:15:32,459 ‎-丽莎! ‎-丽莎! 201 00:15:38,376 --> 00:15:41,501 ‎-丽莎! ‎-肖恩 带你姐姐离开这里 202 00:15:41,584 --> 00:15:43,168 ‎-可是… ‎-马上 203 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 ‎你一无是处 ‎不过是我靴子底下的烂泥 204 00:16:02,543 --> 00:16:04,834 ‎你个软骨头 205 00:16:04,918 --> 00:16:07,376 ‎住手! 206 00:16:10,584 --> 00:16:12,543 ‎我叫你住手 207 00:16:26,834 --> 00:16:29,251 ‎苔丝 带孩子们离开 ‎我会给你争取时间 208 00:16:29,334 --> 00:16:32,459 ‎泰瑞 无论发生什么 ‎我们共同面对 好吗? 209 00:16:33,793 --> 00:16:35,001 ‎共同面对 210 00:16:54,459 --> 00:16:55,459 ‎奶奶! 211 00:16:56,084 --> 00:16:58,543 ‎谁也别想惹我的孩子 212 00:17:00,626 --> 00:17:03,709 ‎妈妈 你疯了吗? 213 00:17:03,793 --> 00:17:05,709 ‎-怎么? ‎-那是个外星人 214 00:17:05,793 --> 00:17:08,668 ‎一个恶毒危险的外星人 215 00:17:08,751 --> 00:17:12,459 ‎然后呢? ‎1970年代 我身处纽约 好吗? 216 00:17:12,543 --> 00:17:14,334 ‎竟敢跟我聊什么外星人 217 00:17:21,418 --> 00:17:23,209 ‎开什么玩笑? 218 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 ‎好痛 219 00:17:36,834 --> 00:17:37,751 ‎妈妈?爸爸? 220 00:17:45,459 --> 00:17:46,334 ‎走开 221 00:17:55,334 --> 00:17:56,168 ‎击中你了 222 00:18:07,209 --> 00:18:08,543 ‎-肖恩! ‎-肖恩!快! 223 00:18:12,251 --> 00:18:15,334 ‎不!你们这群鼠辈! 224 00:18:15,418 --> 00:18:16,293 ‎无知小人 225 00:18:18,834 --> 00:18:21,543 ‎这一次 你会魂飞魄散 226 00:18:22,459 --> 00:18:23,501 ‎不! 227 00:18:27,209 --> 00:18:29,084 ‎你们永远别想安生 228 00:18:29,834 --> 00:18:32,168 ‎我们永远会一直追捕你们 229 00:18:32,251 --> 00:18:33,668 ‎明白吗? 230 00:18:34,418 --> 00:18:36,793 ‎我们无处不… 231 00:18:44,543 --> 00:18:49,293 ‎有史以来最棒的生日! 232 00:18:49,376 --> 00:18:50,668 ‎-抱抱! ‎-不 233 00:18:50,751 --> 00:18:55,251 ‎儿子 拜托 我现在浑身都痛 234 00:18:55,334 --> 00:18:58,543 ‎好了 不 这样真好 235 00:19:01,376 --> 00:19:05,001 ‎好 够了 你们浑身都臭烘烘的 236 00:19:05,084 --> 00:19:09,376 ‎-可能是我臭 ‎-好了 都去洗澡吧 237 00:19:09,459 --> 00:19:11,584 ‎还得看医生 238 00:19:13,043 --> 00:19:15,126 ‎先洗澡 然后看医生 239 00:19:16,584 --> 00:19:17,418 ‎听我说 240 00:19:17,501 --> 00:19:21,584 ‎被一个蜥蜴外星人打得半死 ‎我才有时间思考 241 00:19:21,668 --> 00:19:25,709 ‎从现在起 我们真的得坦诚相待 242 00:19:25,793 --> 00:19:29,209 ‎从长远看 ‎这样大概能少些伤痛 少花钱 243 00:19:31,751 --> 00:19:32,584 ‎同意 244 00:19:32,668 --> 00:19:34,918 ‎我可不要收拾这个烂摊子 245 00:19:36,084 --> 00:19:37,084 ‎什么? 246 00:19:37,584 --> 00:19:39,001 ‎搞什么? 247 00:19:42,084 --> 00:19:43,293 ‎花生豆! 248 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 ‎原来你在这里 ‎我还纳闷你跑哪里去了 249 00:19:48,251 --> 00:19:52,209 ‎妈妈 我什么时候 ‎才能有那种发光的权杖? 250 00:19:52,293 --> 00:19:54,751 ‎等等 如果丽莎有 我也想要 251 00:19:54,834 --> 00:19:57,376 ‎-孩子们 ‎-肖恩 去找你自己的外星物品吧 252 00:19:57,459 --> 00:19:59,126 ‎-妈妈 ‎-孩子们 253 00:20:36,043 --> 00:20:39,459 ‎(探员牺牲) 254 00:20:44,168 --> 00:20:45,459 ‎星际猎人 宝贝 255 00:20:45,543 --> 00:20:46,543 ‎嘿 唷 256 00:20:46,626 --> 00:20:49,709 ‎他看到你逃跑 立马进入攻击模式 257 00:20:49,793 --> 00:20:52,626 ‎继续跑 不然他会把你撂倒 哥们 258 00:20:52,709 --> 00:20:55,543 ‎告诉你 没人比他更强或更快 259 00:20:55,626 --> 00:20:58,834 ‎当他出拳痛击 敌人躲闪不前 260 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 ‎脑子转快点 哥们 他会给你好看 唷 261 00:21:01,793 --> 00:21:04,834 ‎他抓到你 交人领钱 262 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 ‎抓坏蛋 万万没想到 ‎他去银行才放手 263 00:21:08,418 --> 00:21:13,626 ‎绝杀猎者 藏在暗处让人哆嗦 ‎嘿 他是我老爸 哥们 264 00:21:14,543 --> 00:21:16,751 ‎唷 我老爸是星际猎人 265 00:21:17,459 --> 00:21:19,793 ‎-抓住他们 ‎-唷 我老爸是星际猎人 266 00:21:19,876 --> 00:21:22,626 ‎嘿 唷 我老爸是星际猎人 267 00:21:23,918 --> 00:21:25,959 ‎唷 我老爸是星际猎人 268 00:21:26,834 --> 00:21:28,876 ‎唷 快去追飞船 宝贝 269 00:21:28,959 --> 00:21:30,001 ‎字幕翻译:琰炎