1
00:00:06,000 --> 00:00:08,083
Sebelumnya di...
2
00:00:08,166 --> 00:00:12,250
Ayah terbang keliling galaksi,
menangkap alien jahat?
3
00:00:12,333 --> 00:00:15,333
- Pemburu bayaran?
- Ibu pasti marah.
4
00:00:15,416 --> 00:00:18,333
Mereka tak boleh ke antariksa.
5
00:00:18,416 --> 00:00:20,291
- Tunggu. Apa?
- Apa?
6
00:00:20,375 --> 00:00:22,583
Dahulu, Ayah dapat tugas.
7
00:00:22,666 --> 00:00:25,916
Para pemburunya sangat menginginkannya.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
- Bukan diserahkan...
- Malah jatuh cinta.
9
00:00:28,583 --> 00:00:30,833
- Kami alien?
- Sungguh?
10
00:00:30,916 --> 00:00:33,333
Kali ini, tetaplah mati.
11
00:00:34,833 --> 00:00:37,000
Kalian tak akan pernah aman.
12
00:00:37,083 --> 00:00:40,375
Kami akan terus memburu kalian! Mengerti?
13
00:00:41,083 --> 00:00:43,250
Kami ada di mana-mana
14
00:00:55,208 --> 00:01:00,250
Berharap pulang ke Bumi naik kapsul
sebelum ibu mereka menjemput.
15
00:01:01,291 --> 00:01:04,041
Mereka mendarat di halaman depan.
16
00:01:04,125 --> 00:01:06,041
Tak ada mobil terlihat.
17
00:01:06,125 --> 00:01:09,166
Bersama ayahnya, mereka merayakan.
18
00:01:09,250 --> 00:01:12,750
Saat turun, mereka melihat...
19
00:01:14,083 --> 00:01:16,875
ibu mereka, berdiri di ambang pintu.
20
00:01:17,500 --> 00:01:20,208
Apa yang terjadi? Mereka dihukum?
21
00:01:20,791 --> 00:01:22,958
Sayang, ceritanya selesai.
22
00:01:23,041 --> 00:01:25,833
Tunggu minggu depan untuk akhirnya.
23
00:01:26,458 --> 00:01:30,375
- Kapan kelanjutannya?
- Sean, bisa ikut aku?
24
00:01:31,666 --> 00:01:32,875
Ketahuan!
25
00:01:34,250 --> 00:01:36,333
Data baru mendukung teori
26
00:01:36,416 --> 00:01:39,791
alam semesta dimulai
dengan ekspansi hebat.
27
00:01:39,875 --> 00:01:42,291
Jadi, mungkin,
28
00:01:42,375 --> 00:01:44,083
ini harus terjadi lagi
29
00:01:44,166 --> 00:01:49,333
agar kita bisa
melihat kehidupan lain, jika ada.
30
00:01:55,916 --> 00:01:59,708
- Apa pendapatmu, Lisa?
- Aku mendengarkan.
31
00:02:00,333 --> 00:02:04,000
Apa pendapatmu tentang presentasi ini?
32
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
Kau tahu, Bu Peeps, aku mau, tapi...
33
00:02:08,583 --> 00:02:11,958
- kau tak mau dengar pendapatku.
- Timmy...
34
00:02:12,041 --> 00:02:14,333
- Timmy!
- Bukan aku!
35
00:02:14,916 --> 00:02:18,916
Nona Hendrix, aku bertanya kepadamu.
36
00:02:20,625 --> 00:02:23,916
Perhatikan lebih baik, Nona Hendrix.
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,750
Jika tidak, nilaimu akan menurun.
38
00:02:29,375 --> 00:02:32,208
Sekarang, tentang raksasa gas...
39
00:02:32,291 --> 00:02:36,750
Sebenarnya, Bu Peeps,
dengan perkiraan paling konservatif,
40
00:02:36,833 --> 00:02:40,208
luas alam semesta
yang diketahui setidaknya
41
00:02:40,291 --> 00:02:43,041
93 miliar tahun cahaya.
42
00:02:43,125 --> 00:02:47,541
Tiap tahun cahaya ada bintang,
planet, dan bulan sendiri.
43
00:02:47,625 --> 00:02:50,750
Kemungkinan, semua ada bentuk kehidupan
44
00:02:50,833 --> 00:02:53,166
yang belum kita jelajahi.
45
00:02:53,250 --> 00:02:56,041
Jujur, kita mungkin tak bisa paham
46
00:02:56,125 --> 00:02:58,833
karena lambatnya kemajuan teknologi
47
00:02:58,916 --> 00:03:03,458
- dan cepatnya planet kita sekarat.
- Planet kita sekarat?
48
00:03:03,541 --> 00:03:05,500
Semuanya sekarat, Ashley.
49
00:03:06,541 --> 00:03:08,208
Artinya, Bu Peeps,
50
00:03:08,291 --> 00:03:10,458
sulit untuk fokus di kelasmu
51
00:03:10,541 --> 00:03:13,750
saat kita sadar Bumi hanyalah kutu rambut
52
00:03:13,833 --> 00:03:16,666
di jerawat di bokong alam semesta.
53
00:03:24,458 --> 00:03:26,041
Jangan tersinggung.
54
00:03:26,125 --> 00:03:28,291
Kantor Kepsek. Sekarang.
55
00:03:28,375 --> 00:03:29,916
Kau membuatku sedih.
56
00:03:30,000 --> 00:03:33,625
Jangan bertele-tele.
Kau tahu kami mau bisnismu.
57
00:03:33,708 --> 00:03:35,833
Ada tujuan ingin kau capai.
58
00:03:35,916 --> 00:03:38,333
Kami harus apa agar kau setuju?
59
00:03:39,041 --> 00:03:42,708
Aku tak mau ini,
tapi ini saatnya bermain keras.
60
00:03:43,208 --> 00:03:44,625
JUALLAH!
- TER BEAR
61
00:03:45,791 --> 00:03:46,791
KRS.
62
00:03:46,875 --> 00:03:49,708
Ya. Lagu campuran akan diputar.
63
00:03:49,791 --> 00:03:51,250
Sampai mana tadi?
64
00:03:51,333 --> 00:03:55,083
Kutahu bisnismu penting
dan butuh upaya terbaik.
65
00:03:55,166 --> 00:03:57,791
Jika menabung tak penting bagimu...
66
00:03:58,291 --> 00:04:01,750
Kau mau? Itu bagus.
67
00:04:01,833 --> 00:04:02,916
Pilihan tepat.
68
00:04:03,000 --> 00:04:06,083
Segera kukirim dokumennya. Sampai nanti.
69
00:04:06,166 --> 00:04:07,000
SAMSAK
70
00:04:08,583 --> 00:04:09,958
DAFTAR KLIEN
71
00:04:11,916 --> 00:04:14,458
Aku hebat. Apa...
72
00:04:14,541 --> 00:04:17,166
Anak-anak ingin leherku patah.
73
00:04:18,083 --> 00:04:20,791
LEGENDA GA-HOO
74
00:04:20,875 --> 00:04:23,166
{\an8}SUMBANGAN
75
00:04:36,916 --> 00:04:38,125
Halo?
76
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
Ya, aku sendiri.
77
00:04:40,375 --> 00:04:41,208
Apa?
78
00:04:43,375 --> 00:04:45,166
Aku langsung ke sini.
79
00:04:45,250 --> 00:04:49,375
- Apa yang terjadi? Mereka tak apa?
- Tentu. Duduklah.
80
00:04:50,875 --> 00:04:55,291
Kami mau bahas beberapa hal
tentang anak-anakmu di kelas.
81
00:04:55,375 --> 00:04:58,333
Astaga. Soal Sean? Dia dirundung lagi?
82
00:04:58,416 --> 00:05:01,541
Aku bersumpah, jika kau biarkan monster...
83
00:05:01,625 --> 00:05:03,875
Ny. Hendrix, Sean baik saja.
84
00:05:05,500 --> 00:05:07,041
- Sungguh?
- Ya.
85
00:05:07,125 --> 00:05:09,041
Plus, dia brilian.
86
00:05:09,125 --> 00:05:10,958
Sangat berbakat.
87
00:05:11,041 --> 00:05:13,333
Kami ingin mendiskusikan
88
00:05:13,416 --> 00:05:15,916
penerbitan cerpennya yang bagus.
89
00:05:16,000 --> 00:05:17,250
Cerpen?
90
00:05:17,333 --> 00:05:19,750
Awalnya hanya tugas menulis,
91
00:05:19,833 --> 00:05:21,208
tapi kemudian,
92
00:05:21,291 --> 00:05:23,708
kami terkesan dengan tulisannya
93
00:05:23,791 --> 00:05:25,583
dan memotivasinya.
94
00:05:25,666 --> 00:05:27,958
Karakternya sangat nyata.
95
00:05:28,041 --> 00:05:30,791
Ceritanya seperti kisah nyata.
96
00:05:30,875 --> 00:05:32,375
Dia anak genius.
97
00:05:32,458 --> 00:05:35,541
"Robo-Sean bersembunyi di kamar mandi
98
00:05:35,625 --> 00:05:37,708
saat ayahnya si pemburu bayaran
99
00:05:37,791 --> 00:05:41,333
memiting penjahat antariksa
di dekat wastafel."
100
00:05:42,666 --> 00:05:46,208
Dia menulis semua ini?
101
00:05:46,291 --> 00:05:48,625
Dia bahkan membuat gambarnya.
102
00:05:48,708 --> 00:05:52,458
Bukan hanya gambar.
Dia membuat papan cerita
103
00:05:52,541 --> 00:05:55,166
- untuk satu film...
- Tidak!
104
00:05:55,250 --> 00:05:57,833
Maksudku, ini saja sudah cukup.
105
00:05:57,916 --> 00:06:00,500
Aku akan bicara dengannya...
106
00:06:00,583 --> 00:06:01,416
KEPSEK
107
00:06:01,500 --> 00:06:04,000
...dan memuji pekerjaannya.
108
00:06:04,083 --> 00:06:06,833
Lisa, di sisi lain...
109
00:06:07,791 --> 00:06:09,625
REKAM
KAMERA 003
110
00:06:13,833 --> 00:06:17,750
M-W-12...
111
00:06:18,833 --> 00:06:21,875
Tess? Hei. Kalian sudah datang?
112
00:06:21,958 --> 00:06:23,291
Belum.
113
00:06:23,375 --> 00:06:27,000
Ada masalah dengan anak-anak di sekolah.
114
00:06:27,083 --> 00:06:30,500
- Masalah? Semua baik saja?
- Ya. Semua baik.
115
00:06:30,583 --> 00:06:34,500
Putramu memberi tahu teman-temannya
alien itu ada.
116
00:06:34,583 --> 00:06:38,125
Lisa memutuskan
tak perlu mengerjakan PR lagi,
117
00:06:38,208 --> 00:06:40,541
ikut gerakan "Aku benci Bumi".
118
00:06:40,625 --> 00:06:43,416
- Kau baik saja, Pak Tua?
- Aku muda.
119
00:06:43,500 --> 00:06:45,833
Aku... kenyang. Telat makan.
120
00:06:45,916 --> 00:06:49,875
Kurangi daging.
Kubuatkan lima selada minggu ini.
121
00:06:49,958 --> 00:06:52,666
- Ini pasti terjadi.
- Menua?
122
00:06:52,750 --> 00:06:54,500
Apa? Bukan! Antariksa.
123
00:06:54,583 --> 00:06:57,166
Bukan soal antariksa. Kita...
124
00:06:57,250 --> 00:07:00,458
Yang kedua. Kau tahu maksudku.
125
00:07:00,541 --> 00:07:05,125
Kita pasti akan mengurusnya
saat mereka lulus...
126
00:07:05,958 --> 00:07:07,041
kuliah.
127
00:07:07,125 --> 00:07:09,458
Mungkin S2. Lihat saja nanti.
128
00:07:09,541 --> 00:07:13,458
Aku tahu kau punya alasan.
Aku mengerti. Sungguh.
129
00:07:13,541 --> 00:07:15,000
Tapi?
130
00:07:15,083 --> 00:07:16,000
Tapi...
131
00:07:16,916 --> 00:07:21,250
Ingat kita bilang "tak ada rahasia lagi"?
Seperti inilah.
132
00:07:21,833 --> 00:07:23,083
Akan kupikirkan.
133
00:07:23,875 --> 00:07:26,250
Sampai nanti. Kami ke sana.
134
00:07:26,333 --> 00:07:28,041
- Sampai nanti.
- Dah.
135
00:07:28,125 --> 00:07:29,875
Makan seladaku, Terry.
136
00:07:29,958 --> 00:07:31,166
Dah!
137
00:07:41,000 --> 00:07:41,875
Terry.
138
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
Dari mana? Kami membutuhkanmu.
139
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
Di sini berantakan.
140
00:07:46,125 --> 00:07:46,958
OBRAL
141
00:07:47,041 --> 00:07:50,833
Kawan, aku tahu itu terinfeksi.
Apakah menular?
142
00:07:51,416 --> 00:07:55,375
Benar. Maaf. Ini untuk pelanggan.
143
00:07:55,458 --> 00:07:59,250
Lucu. Kau terlihat di kamera
sedang menelepon.
144
00:07:59,333 --> 00:08:01,708
Aku tahu kau punya keluarga.
145
00:08:01,791 --> 00:08:04,458
Saat kau di sini, fokus di sini.
146
00:08:05,500 --> 00:08:07,500
Terry baru kini tenang.
147
00:08:07,583 --> 00:08:10,958
Baik, Brian. Aku akan lebih baik.
148
00:08:11,750 --> 00:08:15,250
M-W-12. Pria, lebar, ukuran 12.
149
00:08:15,333 --> 00:08:16,250
Terry.
150
00:08:23,958 --> 00:08:25,208
KELUARGA HENDRIX
151
00:08:32,125 --> 00:08:35,041
Mau ke mana? Ada pelanggan.
152
00:08:37,125 --> 00:08:40,541
Brian, sebentar lagi waktu istirahatku.
153
00:08:41,333 --> 00:08:42,916
Setahuku,
154
00:08:43,000 --> 00:08:45,250
"sebentar" tetap jam kerja.
155
00:08:45,333 --> 00:08:47,916
Ayolah. Kami mau ke Splashtown.
156
00:08:48,000 --> 00:08:51,458
Mereka segera tiba.
Mana Alex? Suruhlah dia.
157
00:08:57,416 --> 00:09:01,083
Alex itu bodoh.
Pelangganmu pasti menunggu.
158
00:09:03,583 --> 00:09:07,625
Selamat datang.
Ini tempatnya sepatu terkeren.
159
00:09:07,708 --> 00:09:08,916
Bisa kubantu?
160
00:09:09,000 --> 00:09:12,375
Aku butuh sepatu.
161
00:09:13,541 --> 00:09:14,958
Baiklah.
162
00:09:15,458 --> 00:09:17,166
Ukuran berapa?
163
00:09:17,250 --> 00:09:19,791
Aku tak tahu.
164
00:09:21,166 --> 00:09:23,250
{\an8}STAF JANGAN KEJAR PENCURI!
165
00:09:26,083 --> 00:09:28,541
Boleh kita ukur kakimu dahulu?
166
00:09:31,250 --> 00:09:32,458
Setuju?
167
00:09:35,791 --> 00:09:37,083
Baiklah.
168
00:09:37,166 --> 00:09:40,541
Taruh kakimu di sini, dan kita siap...
169
00:09:41,750 --> 00:09:43,750
- Halo, Sabo.
- Apa?
170
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Kukira kau lebih tinggi.
171
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Terry!
172
00:09:55,833 --> 00:09:56,833
Tiarap!
173
00:10:17,500 --> 00:10:18,666
Cukup!
174
00:10:35,500 --> 00:10:36,458
MAL KOTA OAK
175
00:10:36,541 --> 00:10:39,833
Kita akan ke Splashtown
176
00:10:39,916 --> 00:10:41,916
Ayah akan mau apa pertama?
177
00:10:42,500 --> 00:10:45,458
- Ikuti saja.
- Aku mau yang manis!
178
00:10:45,541 --> 00:10:48,708
Ya, itu tak akan terjadi. Benar, Nona?
179
00:11:04,333 --> 00:11:05,166
Ayah!
180
00:11:05,250 --> 00:11:07,916
- Tetap di sini!
- Tapi, Bu...
181
00:11:10,625 --> 00:11:11,708
Terry!
182
00:11:12,666 --> 00:11:13,500
Terry!
183
00:11:17,333 --> 00:11:18,791
Terry! Tidak!
184
00:11:26,541 --> 00:11:27,583
Terry.
185
00:11:34,333 --> 00:11:36,625
Kita tak akan ke Splashtown.
186
00:11:37,625 --> 00:11:39,750
Ibu baik-baik saja?
187
00:11:41,250 --> 00:11:42,791
Jujur, Sayang,
188
00:11:43,375 --> 00:11:44,333
tidak.
189
00:11:46,250 --> 00:11:50,333
Tak apa-apa.
Ibu akan cari Ayah dan membawanya pulang.
190
00:11:50,416 --> 00:11:53,291
Meski tak tahu siapa penculiknya.
191
00:11:53,375 --> 00:11:55,833
Maksudku, sudah jelas, 'kan?
192
00:11:56,416 --> 00:11:58,416
Si Konglomerat, 'kan?
193
00:11:58,500 --> 00:12:01,000
Kalian lakukan apa dengan Ayah?
194
00:12:09,041 --> 00:12:11,666
Ayah membuat mereka kesal.
195
00:12:14,958 --> 00:12:18,208
- Tenang, Bu. Ayah pasti kembali.
- Benar.
196
00:12:19,416 --> 00:12:21,958
Reaksi kalian sangat tenang.
197
00:12:22,041 --> 00:12:25,083
Coba pikir. Mereka menculik Ayah.
198
00:12:25,166 --> 00:12:27,791
Jika ingin Ayah mati, pasti sudah.
199
00:12:28,375 --> 00:12:31,666
Artinya, dia lebih berharga jika hidup.
200
00:12:31,750 --> 00:12:33,958
Artinya, kita punya waktu.
201
00:12:34,041 --> 00:12:37,458
Karena pemburu bayaran,
jika ke rumah Bucky,
202
00:12:37,541 --> 00:12:39,541
kita bisa tahu posisinya.
203
00:12:39,625 --> 00:12:41,875
Itu yang akan dilakukan Ayah.
204
00:12:41,958 --> 00:12:45,375
Kita harus temukan Kryll. Dia serba tahu.
205
00:12:45,458 --> 00:12:46,583
Kryll.
206
00:12:47,750 --> 00:12:50,875
Kita bisa pakai kapal Glorlox.
207
00:12:50,958 --> 00:12:53,083
Ayah simpan untuk darurat.
208
00:12:56,000 --> 00:12:57,333
Keren.
209
00:12:59,875 --> 00:13:02,583
Ini sangat membantu.
210
00:13:02,666 --> 00:13:05,750
KRS, bawa kapal Glorlox ke orbit rendah.
211
00:13:05,833 --> 00:13:06,791
Baik.
212
00:13:06,875 --> 00:13:10,333
Sebaiknya kita pakai kostum juga , 'kan?
213
00:13:12,375 --> 00:13:15,083
Cucu-cucuku.
214
00:13:15,166 --> 00:13:16,625
Tidak!
215
00:13:16,708 --> 00:13:20,083
Lihatlah. Nenek datang untuk mengasuh.
216
00:13:20,166 --> 00:13:22,916
Lihat cucu-cucuku yang manis.
217
00:13:23,916 --> 00:13:26,166
Cepat sekali besar.
218
00:13:26,250 --> 00:13:28,500
Baiklah, Janet Jackson.
219
00:13:28,583 --> 00:13:32,750
Mau ke mana berkostum seperti
dari video Missy Elliott?
220
00:13:33,375 --> 00:13:35,958
Kencan malam dengan Terry.
221
00:13:36,666 --> 00:13:39,583
- Baiklah. Aku pergi, dan...
- Ibu!
222
00:13:39,666 --> 00:13:41,291
Ibu serius?
223
00:13:41,375 --> 00:13:44,875
Meninggalkan kami?
Kami pernah ke antariksa.
224
00:13:44,958 --> 00:13:47,208
- Ibu butuh kami.
- Ya!
225
00:13:47,875 --> 00:13:51,416
Ibu akan merasa lebih baik
jika kalian di sini,
226
00:13:51,500 --> 00:13:53,291
aman bersama Nenek.
227
00:13:53,375 --> 00:13:56,500
Janji, saat Ibu kembali dengan Ayah,
228
00:13:56,583 --> 00:13:59,791
kami akan ajak kalian ke Splashtown.
229
00:13:59,875 --> 00:14:02,208
Aku tak mau ke Splashtown.
230
00:14:02,291 --> 00:14:03,625
Aku mau ikut Ibu.
231
00:14:04,500 --> 00:14:05,833
Sayang.
232
00:14:05,916 --> 00:14:06,916
Tidak.
233
00:14:07,000 --> 00:14:10,125
Sean, kau tahu? Ibu benar.
234
00:14:10,208 --> 00:14:11,250
Benarkah?
235
00:14:12,208 --> 00:14:15,375
Ya. Biarkan Ibu menanganinya sendiri.
236
00:14:15,458 --> 00:14:18,041
Itu terlalu berbahaya bagi kita.
237
00:14:18,125 --> 00:14:20,375
Ibu pasti bisa. Benar, Bu?
238
00:14:21,083 --> 00:14:24,916
Ya. Terima kasih atas pengertianmu, Lisa.
239
00:14:25,875 --> 00:14:26,916
Jangan nakal.
240
00:14:28,666 --> 00:14:31,416
Ibu akan kembali secepatnya.
241
00:14:42,083 --> 00:14:43,083
Kita masuk!
242
00:14:43,916 --> 00:14:45,666
Kau ingin ketahuan?
243
00:14:46,583 --> 00:14:50,666
Kita akan membawa Ayah pulang
244
00:14:52,250 --> 00:14:54,708
Aku tak sabar melihat wajah...
245
00:14:56,250 --> 00:14:57,666
Ibu!
246
00:14:59,583 --> 00:15:00,958
Kenapa kemari?
247
00:15:01,041 --> 00:15:03,458
Ibu bukan Ayah. Keluar. Ayo.
248
00:15:08,208 --> 00:15:11,833
Duduklah di sini
dan tonton acara favorit Nenek.
249
00:15:25,166 --> 00:15:27,583
Kita akan dapatkan dia kembali.
250
00:15:27,666 --> 00:15:29,083
Aku berjanji.
251
00:15:33,166 --> 00:15:34,375
Terima kasih.
252
00:15:35,416 --> 00:15:38,291
Baik, atur arah ke Bucky Quanto's.
253
00:15:40,083 --> 00:15:41,583
Pegangan.
254
00:15:42,166 --> 00:15:43,958
REAKTOR PORTAL
AKTIF
255
00:16:00,666 --> 00:16:05,000
Situasinya jelas.
Kau salah tapi tak mau mengakuinya.
256
00:16:05,083 --> 00:16:06,458
Maksudmu siapa?
257
00:16:08,583 --> 00:16:10,458
Ayo. Kita kabur.
258
00:16:13,458 --> 00:16:15,291
Kalian mau ke mana?
259
00:16:15,791 --> 00:16:17,916
Kami mulai lapar,
260
00:16:18,000 --> 00:16:22,166
jadi aku akan membuat camilan.
261
00:16:25,166 --> 00:16:26,666
Benar, Dr. O.
262
00:16:26,750 --> 00:16:29,291
Mereka juga abaikan Nenek mereka.
263
00:16:29,375 --> 00:16:30,708
Akan kutunjukkan!
264
00:16:30,791 --> 00:16:34,666
Kita tak akan pergi
kecuali ada cara alihkan Nenek.
265
00:16:34,750 --> 00:16:38,500
- Bagaimana caranya?
- Aku belum tahu.
266
00:16:39,166 --> 00:16:43,500
Kita butuh rencana yang cerdas dan licik.
267
00:16:43,583 --> 00:16:46,750
Juga butuh keahlian dan ketepatan.
268
00:16:48,333 --> 00:16:50,333
Baiklah.
269
00:16:50,875 --> 00:16:52,416
Aku tahu!
270
00:16:55,791 --> 00:16:57,458
Itu juga bisa.
271
00:17:01,083 --> 00:17:02,083
SELUNDUPAN
272
00:17:05,791 --> 00:17:07,875
Apa yang kita cari?
273
00:17:07,958 --> 00:17:12,208
Entahlah. Pasti ada yang bisa
membawa kita ke antariksa.
274
00:17:12,291 --> 00:17:14,916
- Pesawat antariksa?
- Tidak, Sean.
275
00:17:15,000 --> 00:17:16,875
Bukan pesawat antariksa.
276
00:17:25,875 --> 00:17:27,208
Apa ini?
277
00:17:31,875 --> 00:17:33,500
TANGKAP - LEPAS
278
00:17:40,583 --> 00:17:42,875
Sean, apa yang kau lakukan?
279
00:17:42,958 --> 00:17:44,250
Aku tak tahu!
280
00:17:54,833 --> 00:17:56,750
Celaka.
281
00:17:56,833 --> 00:17:59,541
Celaka. Di mana aku? Gawat.
282
00:17:59,625 --> 00:18:01,166
Apa itu?
283
00:18:01,250 --> 00:18:04,000
Manusia jeli aneh?
284
00:18:05,583 --> 00:18:08,041
- Sentuhlah.
- Apa? Aku tak mau!
285
00:18:08,125 --> 00:18:09,375
Kau saja!
286
00:18:09,458 --> 00:18:13,250
Kau yang suka hal menjijikkan.
Pakailah tongkat.
287
00:18:13,333 --> 00:18:14,916
Aku tak mau! Tidak!
288
00:18:15,000 --> 00:18:17,541
Lisa! Tidak! Kau keterlaluan.
289
00:18:21,000 --> 00:18:23,500
Siapa kalian? Sudah lama?
290
00:18:23,583 --> 00:18:27,000
Orang aneh macam apa kalian
membuntuti orang?
291
00:18:28,041 --> 00:18:30,833
- Maaf. Kami tak bermaksud...
- Tunggu.
292
00:18:30,916 --> 00:18:35,458
Tidak, Sean. Jangan minta maaf.
Ini rumah kami, orang aneh.
293
00:18:35,541 --> 00:18:37,833
Sedang apa di garasi Ayah?
294
00:18:37,916 --> 00:18:39,875
Lisa, jangan kasar.
295
00:18:39,958 --> 00:18:43,958
Maaf mengejutkanmu, Tn. Manusia Jeli.
296
00:18:44,833 --> 00:18:47,291
Aku Sean. Ini Lisa, kakakku.
297
00:18:48,291 --> 00:18:49,916
Kau di Bumi sekarang.
298
00:18:50,000 --> 00:18:51,125
Bumi?
299
00:18:51,625 --> 00:18:55,208
Bagaimana aku bisa sampai ke Bumi?
300
00:18:55,291 --> 00:18:58,333
Hal terakhir yang kuingat adalah Sabo.
301
00:19:05,375 --> 00:19:06,750
Sabo!
302
00:19:07,583 --> 00:19:08,750
Sabo!
303
00:19:08,833 --> 00:19:10,083
Sabo Brok!
304
00:19:10,166 --> 00:19:12,541
Itu ayah kami! Kau kenal dia?
305
00:19:13,041 --> 00:19:15,708
Ayah mereka? Sabo Brok punya...
306
00:19:15,791 --> 00:19:19,583
Mereka anak-anak Sabo Brok?
Berarti aku di...
307
00:19:23,791 --> 00:19:25,083
SHAOLIN HARLEM
308
00:19:26,708 --> 00:19:28,458
{\an8}"PERUT MONSTER!"
309
00:19:30,791 --> 00:19:35,125
- Sedang apa dia?
- Pikirmu aku tahu alien gumpalan?
310
00:19:35,208 --> 00:19:37,000
Tidak apa-apa.
311
00:19:37,083 --> 00:19:40,416
Sungguh. Pernah lebih buruk, Blobby.
312
00:19:40,500 --> 00:19:44,000
Hanya perlu tipu muslihat
untuk menipu mereka.
313
00:19:44,083 --> 00:19:46,958
- Ya, itu dia.
- Hei! Permisi.
314
00:19:47,041 --> 00:19:48,208
Ya. Hai.
315
00:19:48,750 --> 00:19:50,291
Siapa kau?
316
00:19:50,375 --> 00:19:51,416
Aku?
317
00:19:52,583 --> 00:19:54,500
Namaku Blo...
318
00:19:54,583 --> 00:19:57,041
Robbie! Ya, aku Robbie.
319
00:19:57,125 --> 00:20:00,208
Aku teman lama ayah kalian.
320
00:20:00,291 --> 00:20:01,333
Ya.
321
00:20:01,416 --> 00:20:04,500
Sebenarnya, teman lama pemburu bayaran.
322
00:20:04,583 --> 00:20:07,125
Kami sudah lama kenal.
323
00:20:07,208 --> 00:20:08,166
Robbie?
324
00:20:08,250 --> 00:20:09,875
Tak pernah dengar.
325
00:20:10,666 --> 00:20:14,666
Begitulah, Sabo bukan tipe sentimental.
326
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
Jangan dipikirkan.
327
00:20:16,750 --> 00:20:19,166
Kau belum jawab pertanyaanku.
328
00:20:19,250 --> 00:20:21,583
Sedang apa kau di garasi kami?
329
00:20:22,583 --> 00:20:25,500
Garasi kami! Kenapa kau di sini?
330
00:20:27,125 --> 00:20:28,625
Garasi!
331
00:20:28,708 --> 00:20:29,875
Ya.
332
00:20:29,958 --> 00:20:32,875
Ada jawaban sederhana untuk itu.
333
00:20:32,958 --> 00:20:34,583
Karena...
334
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
Apa...
335
00:20:39,416 --> 00:20:40,708
Jangan lari!
336
00:20:44,208 --> 00:20:46,375
TAWANAN KABUR
TEKAN UNTUK SEDOT
337
00:20:48,750 --> 00:20:50,166
Dah, Pecundang!
338
00:20:57,666 --> 00:20:58,708
Bagaimana...
339
00:20:59,500 --> 00:21:01,041
caranya?
340
00:21:01,125 --> 00:21:04,166
Kutekan tombol ini, dia tersedot masuk.
341
00:21:04,250 --> 00:21:05,750
Ayo. Keluarkan dia.
342
00:21:08,833 --> 00:21:09,708
Astaga.
343
00:21:10,208 --> 00:21:11,791
Rasanya mengerikan.
344
00:21:11,875 --> 00:21:15,458
Apa masalah kalian?
Tega lakukan ini kepadaku.
345
00:21:15,541 --> 00:21:17,958
Kami? Apa? Tidak. Kau!
346
00:21:18,041 --> 00:21:20,916
Kau, Manusia Jeli, siapa kau?
347
00:21:21,000 --> 00:21:23,833
Ya, katakan, atau kami sedot kau ke...
348
00:21:24,333 --> 00:21:25,166
sini.
349
00:21:26,250 --> 00:21:28,666
Baiklah. Kalian menangkapku.
350
00:21:29,166 --> 00:21:32,125
Kurasa tak ada pilihan selain...
351
00:21:32,625 --> 00:21:34,750
- Serius?
- Dah, pecund...
352
00:21:36,375 --> 00:21:38,125
Coba kulihat.
353
00:21:39,291 --> 00:21:42,000
Kau ingin terus bermain, Robbie?
354
00:21:46,166 --> 00:21:47,958
Baiklah.
355
00:21:48,458 --> 00:21:50,375
Kalian gila. Tahu?
356
00:21:50,458 --> 00:21:53,416
Namaku Blobby. Aku penipu kelas teri.
357
00:21:53,500 --> 00:21:57,583
Sabo menangkapku di luar Sistem Seetha.
358
00:21:57,666 --> 00:22:00,125
Tolong, jangan lakukan lagi.
359
00:22:00,625 --> 00:22:04,250
Dia salah satu buruan Ayah.
Tak akan membantu.
360
00:22:04,333 --> 00:22:07,708
Ya. Dia tak bisa bantu kita ke antariksa.
361
00:22:07,791 --> 00:22:09,750
Tunggu! Antariksa?
362
00:22:09,833 --> 00:22:12,916
Kalian mau ke antariksa? Aku bisa bantu.
363
00:22:14,833 --> 00:22:19,000
Sungguh. Aku insinyur kelas Alfa.
Level IQ Z-13.
364
00:22:19,083 --> 00:22:20,291
Aku bisa bantu.
365
00:22:22,666 --> 00:22:27,125
- Sepertinya bohong.
- Ya, usaha yang bagus. Masuklah.
366
00:22:27,208 --> 00:22:29,833
Tidak! Tolong! Ini kesepakatannya.
367
00:22:29,916 --> 00:22:32,708
Kubantu ke antariksa, aku bebas.
368
00:22:33,208 --> 00:22:35,375
Ayolah. Apa ruginya?
369
00:22:40,458 --> 00:22:43,875
Aku baru sadar, kita tak pernah bicara.
370
00:22:43,958 --> 00:22:45,833
Dari hati ke hati.
371
00:22:45,916 --> 00:22:49,083
Bukan, "Bisa turunkan suhu ruang tamu?"
372
00:22:49,166 --> 00:22:52,083
Tapi, "Apa kabar?" Mengerti?
373
00:22:52,750 --> 00:22:55,291
Tess... apa kabar?
374
00:22:55,875 --> 00:22:59,208
Kabarku? Baik. Suamiku diculik.
375
00:22:59,291 --> 00:23:02,000
Aku ke sarang pembunuh terlatih,
376
00:23:02,083 --> 00:23:05,666
rapat wajib POMG pekan ini,
tak bisa mengeluh.
377
00:23:05,750 --> 00:23:06,583
{\an8}MILIK SEAN
378
00:23:06,666 --> 00:23:08,166
Apa ini?
379
00:23:09,041 --> 00:23:11,583
Kau membesarkan anak-anak pintar.
380
00:23:12,416 --> 00:23:15,166
Terlalu pintar. Mau bantu aku?
381
00:23:15,250 --> 00:23:17,083
Buka data target Terry.
382
00:23:17,166 --> 00:23:21,000
Cari tahu informasi
tentang pria bernama Kryll.
383
00:23:21,083 --> 00:23:22,041
Baik, Bu.
384
00:23:25,208 --> 00:23:26,958
Untunglah Terry rapi.
385
00:23:27,041 --> 00:23:29,166
Ya. Aku yang ajari.
386
00:23:36,250 --> 00:23:37,625
Sampah.
387
00:23:38,291 --> 00:23:39,833
Menarik, tapi tidak.
388
00:23:43,416 --> 00:23:46,000
- Dia sedang apa?
- Mana kutahu?
389
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
Dia membuat pesawat antariksa?
390
00:23:49,375 --> 00:23:52,583
Sebesar itu, Sean? Di garasi Ayah?
391
00:23:53,166 --> 00:23:54,500
Selesai.
392
00:23:57,416 --> 00:23:59,083
Ini...
393
00:23:59,583 --> 00:24:00,500
pelacaknya.
394
00:24:03,125 --> 00:24:05,666
Sekarang kita nyalakan dan...
395
00:24:08,916 --> 00:24:11,500
Dia mendeteksi kapal dekat sini.
396
00:24:11,583 --> 00:24:14,333
- Sungguh?
- Tidak juga, Sean.
397
00:24:14,416 --> 00:24:17,083
Ayolah. Dia hanya menempel sampah.
398
00:24:17,166 --> 00:24:19,708
Tak mungkin benda itu berfungsi.
399
00:24:19,791 --> 00:24:21,583
Hei! Apa? Sean!
400
00:24:22,625 --> 00:24:23,708
Sean!
401
00:24:31,416 --> 00:24:34,875
Baik, sepertinya...
402
00:24:37,125 --> 00:24:40,833
Aku bersumpah, jika ini tipuan, kau akan...
403
00:24:45,333 --> 00:24:46,458
Apa...
404
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
Minggir.
405
00:24:54,375 --> 00:24:56,708
Ya. Seperti dugaanku.
406
00:24:56,791 --> 00:24:59,791
Kapal Duta Besar EHC, Seri S.
407
00:24:59,875 --> 00:25:01,041
Dia benar.
408
00:25:01,125 --> 00:25:04,041
Tentu saja. Aku selalu benar.
409
00:25:08,833 --> 00:25:11,083
Selama ini ada di sini?
410
00:25:11,166 --> 00:25:12,833
Hore!
411
00:25:18,125 --> 00:25:19,250
Norak.
412
00:25:19,958 --> 00:25:24,166
Tertulis kapal ini
milik eksekutif Konglomerat.
413
00:25:26,208 --> 00:25:29,541
Kalian tak masuk daftar nakal EHC, 'kan?
414
00:25:29,625 --> 00:25:33,750
- Kami pernah meledakkan bos Ayah.
- Tidak! Itu...
415
00:25:34,708 --> 00:25:36,875
Aneh ini ada di sini.
416
00:25:38,041 --> 00:25:38,875
Baiklah!
417
00:25:40,208 --> 00:25:42,916
- Apa?
- Apa? Apa maksudmu?
418
00:25:43,000 --> 00:25:45,791
Kucarikan kapal, sesuai mau kalian.
419
00:25:45,875 --> 00:25:47,541
Lepaskan aku.
420
00:25:47,625 --> 00:25:51,041
- Kami tak bisa terbangkan.
- Masih kecil.
421
00:25:51,125 --> 00:25:52,541
"Masih kecil?"
422
00:25:52,625 --> 00:25:55,500
Kalian sandera dan peras gumpalan.
423
00:25:55,583 --> 00:25:59,166
Saat menerbangkan pesawat,
mengaku masih kecil.
424
00:25:59,250 --> 00:26:01,750
Kesepakatan kita masih berlaku.
425
00:26:01,833 --> 00:26:04,833
Bawa kami ke antariksa dan Bucky Quanto's
426
00:26:04,916 --> 00:26:08,958
mencari Ibu untuk selamatkan Ayah.
Barulah kau bebas.
427
00:26:09,583 --> 00:26:11,416
- Kau bercanda.
- Sean.
428
00:26:12,208 --> 00:26:13,791
Baiklah!
429
00:26:14,458 --> 00:26:16,708
Kalian penjahat paling jahat!
430
00:26:17,458 --> 00:26:20,250
Dasar lendir tua bodoh.
431
00:26:20,333 --> 00:26:23,666
Kini kutahu kenapa
spesiesku tak punya anak!
432
00:26:23,750 --> 00:26:26,333
Tunggu. Apa Ibu akan marah?
433
00:26:26,416 --> 00:26:28,291
Ya, bisa jadi.
434
00:26:29,333 --> 00:26:31,416
Baik. Hanya penasaran. Ayo.
435
00:26:32,833 --> 00:26:35,000
Komputer, kendali manual.
436
00:26:35,083 --> 00:26:37,166
Arahkan ke Bucky Quanto's.
437
00:26:37,250 --> 00:26:41,041
Saatnya mengunjungi
teman lama kita Si Anu.
438
00:26:41,125 --> 00:26:44,291
Mengatur arah ke Bucky Quanto's.
439
00:26:58,291 --> 00:27:00,041
Baiklah. Aku pergi.
440
00:27:02,666 --> 00:27:03,833
Lupa sesuatu?
441
00:27:05,708 --> 00:27:06,541
Ya.
442
00:27:13,750 --> 00:27:15,750
BURGER BARU ANEH
NOL KALORI!
443
00:27:15,833 --> 00:27:17,458
HIDUP, TERTAWA, CINTA
444
00:27:22,333 --> 00:27:25,166
Ini berbeda.
445
00:27:33,625 --> 00:27:35,791
Daging, Burung bodoh!
446
00:27:35,875 --> 00:27:37,875
Aku mau pesan daging!
447
00:27:37,958 --> 00:27:41,416
Ya. Maaf, Kawan. Aku tak bisa membantu.
448
00:27:41,500 --> 00:27:46,166
Tapi jika kau mau,
aku bisa memberimu Nuget Bergizi.
449
00:27:46,250 --> 00:27:49,791
Sumpah demi Kronatrox Agung,
450
00:27:49,875 --> 00:27:52,833
akan kulempar tubuhmu ke lubang hitam!
451
00:27:53,583 --> 00:27:57,333
Kawan. Kau mengancamku.
452
00:27:57,416 --> 00:28:00,208
Ancaman tak akan ditoleransi.
453
00:28:00,291 --> 00:28:02,750
Dilarang bertengkar.
454
00:28:03,250 --> 00:28:05,083
Apa aku salah dengar?
455
00:28:06,458 --> 00:28:07,291
Kau...
456
00:28:07,791 --> 00:28:09,500
Tak sepadan!
457
00:28:11,875 --> 00:28:13,041
Halo.
458
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Baiklah.
459
00:28:15,083 --> 00:28:17,708
- Tempat ini berubah.
- Benar?
460
00:28:17,791 --> 00:28:23,750
Tempat ini dahulu
surganya daging, lemak, dan kolesterol.
461
00:28:23,833 --> 00:28:28,083
Dahulu, jika makan di sini
lebih dari tiga kali sebulan,
462
00:28:28,166 --> 00:28:29,875
perutmu harus dipompa
463
00:28:29,958 --> 00:28:33,125
agar minyak tak menyumbat hatimu.
464
00:28:33,625 --> 00:28:35,500
Sekarang, lihatlah.
465
00:28:36,833 --> 00:28:38,833
Ya, aku mengerti.
466
00:28:38,916 --> 00:28:41,583
Mungkin kita bisa saling membantu.
467
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Aku mencari seseorang.
468
00:28:43,458 --> 00:28:44,875
Namanya Kryll.
469
00:28:44,958 --> 00:28:48,458
Kuberi lima kantong jus
jika kau tunjukkan.
470
00:28:48,541 --> 00:28:51,500
Apa itu "kantong jus"?
471
00:28:51,583 --> 00:28:55,333
Enam ons gula cair murni.
472
00:28:55,416 --> 00:28:56,458
Gula?
473
00:28:57,625 --> 00:28:58,583
Pelan-pelan.
474
00:28:59,166 --> 00:29:00,208
Aku...
475
00:29:02,500 --> 00:29:05,250
tak kenal Kryll.
476
00:29:05,750 --> 00:29:09,250
Tunggu! Aku bisa menjadi Kryll.
Kuubah namaku!
477
00:29:09,333 --> 00:29:10,833
Kumohon!
478
00:29:19,125 --> 00:29:22,208
Aku baru ingat kenapa kubenci antariksa.
479
00:29:22,291 --> 00:29:24,166
Kau menanyakan Kryll?
480
00:29:24,250 --> 00:29:26,958
Ya, dia yang kucari. Kau kenal?
481
00:29:28,291 --> 00:29:31,541
{\an8}DALAM KENANGAN
"KRYLL"
482
00:29:31,625 --> 00:29:33,083
Celaka.
483
00:29:33,625 --> 00:29:34,750
Ya.
484
00:29:34,833 --> 00:29:37,250
Kami sangat kehilangan dia.
485
00:29:37,750 --> 00:29:41,083
Bukan karena dia baik. Utangnya banyak.
486
00:29:41,166 --> 00:29:42,708
Tak pernah dilunasi.
487
00:29:43,500 --> 00:29:46,750
Apa dia punya saudara, sepupu, atau kakek
488
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
yang bisa kuajak bicara?
489
00:29:50,458 --> 00:29:52,666
Berani sekali kau!
490
00:29:54,125 --> 00:29:55,166
Glorlox?
491
00:29:55,666 --> 00:29:58,916
Glorlox! Astaga! Sedang apa kau di sini?
492
00:29:59,000 --> 00:30:00,333
Aku yang tanya!
493
00:30:00,416 --> 00:30:02,125
Dari mana helm itu?
494
00:30:02,208 --> 00:30:04,291
Kau mencurinya? Berengsek!
495
00:30:05,291 --> 00:30:07,083
Tidak, tunggu. Glorlox.
496
00:30:07,166 --> 00:30:08,583
Kawan, tenanglah.
497
00:30:08,666 --> 00:30:11,375
- Ini aku, Tess.
- Aku harus tenang?
498
00:30:11,458 --> 00:30:14,125
Itu katamu? Aku harus tenang?
499
00:30:14,208 --> 00:30:18,625
Kau ke sini, memakai helm rekanku,
dan aku harus tenang?
500
00:30:18,708 --> 00:30:22,416
- Kau tahu? Berikan itu! Ayo.
- Tidak! Hentikan!
501
00:30:22,500 --> 00:30:24,708
- Berikan, Pencuri!
- Aku...
502
00:30:24,791 --> 00:30:26,875
- Tess?
- Kau pikir siapa?
503
00:30:28,250 --> 00:30:30,958
Tempat ini payah.
504
00:30:31,041 --> 00:30:32,583
Lihat itu siapa?
505
00:30:33,958 --> 00:30:35,958
Asta... Itu...
506
00:30:36,541 --> 00:30:37,500
Aku tahu.
507
00:30:38,791 --> 00:30:40,125
Ada apa denganmu?
508
00:30:41,000 --> 00:30:43,166
Maaf!
509
00:30:43,250 --> 00:30:47,208
Bagaimana kutahu
yang memakai helm mantan partnerku
510
00:30:47,291 --> 00:30:52,875
adalah istrinya yang merusak persahabatan?
511
00:30:53,625 --> 00:30:57,125
"Perusak persahabatan."
Baik. Yang benar saja.
512
00:30:57,208 --> 00:30:59,916
- Kami mengundangmu.
- Bukan itu...
513
00:31:00,416 --> 00:31:02,250
Kau tahu? Tidak.
514
00:31:02,791 --> 00:31:03,625
Tidak.
515
00:31:04,333 --> 00:31:08,208
Kau lihat? Aku mulai lagi.
Aku tunduk pada amarah.
516
00:31:08,291 --> 00:31:14,000
Kata dr. Aquatica, amarah itu rasa sakit
yang muncul lewat keegoisan.
517
00:31:14,083 --> 00:31:16,750
Saat menyerah pada amarah,
518
00:31:16,833 --> 00:31:18,791
kita sakiti diri sendiri.
519
00:31:21,666 --> 00:31:22,750
Tess...
520
00:31:23,416 --> 00:31:24,750
senang melihatmu.
521
00:31:24,833 --> 00:31:28,416
Semoga kau baik saja, kau dan Sabo...
522
00:31:28,916 --> 00:31:30,208
bahagia.
523
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
Aku tak punya banyak waktu .
524
00:31:34,041 --> 00:31:36,666
- Terry diculik.
- Tunggu. Diculik?
525
00:31:36,750 --> 00:31:39,166
Ya, sepertinya pemburu bayaran.
526
00:31:39,250 --> 00:31:42,125
Mungkin dia sewaan EHC, entahlah.
527
00:31:42,208 --> 00:31:44,958
Tak sempat melawan. Makanya kemari.
528
00:31:45,041 --> 00:31:47,291
Kryll mungkin tahu, tapi...
529
00:31:47,375 --> 00:31:51,791
Pemburu bayaran!
530
00:31:54,375 --> 00:31:56,208
Gila.
531
00:31:56,750 --> 00:31:58,541
EHC mungkin masuk akal.
532
00:31:58,625 --> 00:32:02,250
Sabo tak meninggalkan mereka dengan baik.
533
00:32:08,833 --> 00:32:11,208
Makanya aku sembunyi di sini.
534
00:32:12,250 --> 00:32:15,875
- Mereka tawari imbalan?
- Pernah lebih buruk.
535
00:32:17,083 --> 00:32:19,083
Hei. Fokus. Kau bosan?
536
00:32:19,666 --> 00:32:21,750
Kau tahu ini masih aktif?
537
00:32:23,583 --> 00:32:25,000
{\an8}KONTRAK: AKTIF
538
00:32:25,083 --> 00:32:29,666
Masih aktif? Bagaimana?
Bukankah ada masa berlakunya?
539
00:32:31,083 --> 00:32:33,416
{\an8}LOKASI TERAKHIR:
BUCKY QUANTO'S
540
00:32:42,666 --> 00:32:45,666
Kenapa kau melepas helmnya?
541
00:32:45,750 --> 00:32:47,583
Bagaimana aku tahu?
542
00:32:53,666 --> 00:32:54,666
Sedikit lagi.
543
00:32:54,750 --> 00:32:57,250
Glorlox! Kau di sini.
544
00:32:57,833 --> 00:33:00,583
Bot Pengawas, aku hanya...
545
00:33:00,666 --> 00:33:03,291
"Tuan Bot Pengawas," Glorlox.
546
00:33:03,375 --> 00:33:07,708
Bereskan meja tujuh sampai 13.
Reginald Prime izin sakit.
547
00:33:07,791 --> 00:33:10,500
- Baik. Ya.
- Lalu, kamar mandi.
548
00:33:10,583 --> 00:33:13,208
- Glorlox.
- Ada kekacauan di sana.
549
00:33:13,291 --> 00:33:15,750
- Hei! Hei, Glorlox.
- Glorlox.
550
00:33:15,833 --> 00:33:17,541
Fokus, Kawan.
551
00:33:17,625 --> 00:33:20,041
Pak Bot Pengawas, dia berhenti.
552
00:33:20,125 --> 00:33:21,250
- Apa?
- Apa?
553
00:33:22,666 --> 00:33:23,708
Tangkap dia!
554
00:33:34,708 --> 00:33:36,458
Maaf, dr. Aquatica.
555
00:34:11,583 --> 00:34:13,458
- Percuma!
- Maaf.
556
00:34:26,333 --> 00:34:28,166
Perkelahian terdeteksi.
557
00:34:28,750 --> 00:34:31,166
Dilarang berkelahi!
558
00:34:36,875 --> 00:34:40,333
- Ibu pasti sudah sampai.
- Pengamatan bagus.
559
00:34:46,208 --> 00:34:49,583
Baik. Ayo, Blobby. Kau ikut kami.
560
00:34:50,083 --> 00:34:54,166
Apa? Aku tak mau ikut kalian
seperti hewan peliharaan.
561
00:34:54,250 --> 00:34:56,125
Kami punya harga diri.
562
00:34:56,208 --> 00:35:00,083
Ya, tapi jika di sini,
kau akan curi kapalnya.
563
00:35:00,166 --> 00:35:01,791
Jadi...
564
00:35:03,375 --> 00:35:06,750
Astaga. Inilah hidupku kini. Menyebalkan.
565
00:35:10,083 --> 00:35:13,458
Dengar. Ibu mungkin panik
saat melihat kita.
566
00:35:13,541 --> 00:35:15,666
Jadi, biar aku yang bicara.
567
00:35:15,750 --> 00:35:19,083
Aku akan tenangkan Ibu dan menjelaskan.
568
00:35:23,125 --> 00:35:24,416
Lisa? Sean?
569
00:35:24,500 --> 00:35:25,833
- Ibu!
- Gawat.
570
00:35:26,791 --> 00:35:28,625
Tess, kita harus pergi!
571
00:35:32,708 --> 00:35:35,666
- Apa yang terjadi?
- Mau apa ke sini?
572
00:35:35,750 --> 00:35:38,375
Kalian berdua, pulanglah sekarang.
573
00:35:38,458 --> 00:35:40,958
Kau tahu? Itu saran yang bagus.
574
00:35:43,666 --> 00:35:45,666
Baik. Naik ke kapal lain!
575
00:35:46,166 --> 00:35:48,500
Hei! Kapalku!
576
00:35:48,583 --> 00:35:50,625
Kalian menyimpannya?
577
00:35:56,333 --> 00:35:58,583
Kau tahu? Silakan piloti.
578
00:36:02,333 --> 00:36:03,833
Lampu apa ini?
579
00:36:03,916 --> 00:36:06,166
Komputer, bersiap peluncuran.
580
00:36:06,666 --> 00:36:08,000
Namaku KRS.
581
00:36:08,083 --> 00:36:11,750
KRS, komputer, apa pun itu. Ayo pergi.
582
00:36:22,291 --> 00:36:23,750
Bagaimana? Aman?
583
00:36:25,791 --> 00:36:27,125
Belum.
584
00:36:39,250 --> 00:36:41,000
Ayo. Mereka menyusul.
585
00:36:46,791 --> 00:36:49,750
Mereka tak menyerah! Bawa kita pergi!
586
00:36:49,833 --> 00:36:51,458
Kelihatannya apa?
587
00:37:01,458 --> 00:37:03,166
Siapa mereka?
588
00:37:03,250 --> 00:37:04,833
Kenapa kita dikejar?
589
00:37:04,916 --> 00:37:07,375
Nanti. Glorlox, butuh bantuan?
590
00:37:07,458 --> 00:37:09,333
Bantu aku saat belok.
591
00:37:09,416 --> 00:37:11,041
- Baik.
- Aku saja!
592
00:37:12,291 --> 00:37:15,375
Apa? Sean, keluar dari sana, sekarang!
593
00:37:29,583 --> 00:37:31,666
Ya, itu dia. Bagus!
594
00:37:33,458 --> 00:37:35,583
Tenang. Kami pernah begini.
595
00:37:49,375 --> 00:37:50,583
Hei!
596
00:37:51,375 --> 00:37:52,666
Luar biasa!
597
00:37:58,916 --> 00:38:00,958
Ya. Keren. Kita berhasil.
598
00:38:01,041 --> 00:38:03,083
Apa kalian sudah gila?
599
00:38:03,166 --> 00:38:04,333
Apa kubilang?
600
00:38:04,416 --> 00:38:07,875
Ibu sudah katakan dengan sangat jelas,
601
00:38:07,958 --> 00:38:09,833
"Jangan ke antariksa."
602
00:38:09,916 --> 00:38:12,083
Ibu bilang begitu? Ya.
603
00:38:13,416 --> 00:38:15,833
Siapa... Apa ini?
604
00:38:16,750 --> 00:38:18,500
"Ibu," benar?
605
00:38:18,583 --> 00:38:21,708
Meethal Raythox Bartholomew Ketiga,
606
00:38:21,791 --> 00:38:23,416
penjahat kelas kakap.
607
00:38:23,500 --> 00:38:27,416
Bajingan paruh waktu,
pujaan purna waktu, Esquire.
608
00:38:27,500 --> 00:38:29,833
Kau bisa memanggilku Blobby.
609
00:38:31,833 --> 00:38:35,625
- Kami juga ingin menyelamatkan Ayah.
- Ya.
610
00:38:35,708 --> 00:38:37,833
Kami tak mau Ibu sendirian.
611
00:38:37,916 --> 00:38:40,625
Keluarga harus bersama, 'kan?
612
00:38:40,708 --> 00:38:43,416
Bagus. Ya, Bu. Sean benar.
613
00:38:43,500 --> 00:38:46,166
Keluarga harus tetap bersama.
614
00:38:54,000 --> 00:38:54,833
Tidak.
615
00:38:54,916 --> 00:38:56,708
- Kalian dihukum.
- Apa?
616
00:38:56,791 --> 00:38:59,125
Ya, setibanya kita di Bumi.
617
00:38:59,208 --> 00:39:02,875
- Serius? Ayolah, Bu! Dihukum?
- Keluarga!
618
00:39:03,416 --> 00:39:05,916
Jadilah keluarga di kamar kalian
619
00:39:06,000 --> 00:39:09,375
tanpa TV dan ponsel sampai kalian kuliah.
620
00:39:10,166 --> 00:39:11,291
Astaga!
621
00:39:11,375 --> 00:39:15,208
Ya, keputusan gegabah
memberi akibat buruk.
622
00:39:15,291 --> 00:39:18,250
Maaf mengganggu. Kita mau ke mana?
623
00:39:18,333 --> 00:39:22,333
- Kryll tak bilang Ayah di mana?
- Lupakan Kryll.
624
00:39:22,416 --> 00:39:26,500
Glorlox, kau bekas Konglomerat.
Kira-kira dia di mana?
625
00:39:27,333 --> 00:39:28,375
Jika...
626
00:39:30,458 --> 00:39:31,750
Ternyata.
627
00:39:31,833 --> 00:39:34,666
Keadaan berbalik untuk Sabo.
628
00:39:35,166 --> 00:39:38,958
Si bodoh itu mungkin membusuk
di penjara EHC.
629
00:39:39,541 --> 00:39:40,791
Rasakan itu.
630
00:39:43,416 --> 00:39:45,375
Tunggu. Tidak! Bercanda!
631
00:39:45,458 --> 00:39:48,541
Ya, seperti kata manusia gelatin itu,
632
00:39:48,625 --> 00:39:51,958
jika ditangkap pemburu,
pasti dibawa ke FPB.
633
00:39:52,041 --> 00:39:55,125
- Apa itu?
- Fasilitas Pertukaran Buruan.
634
00:39:55,208 --> 00:39:58,125
Ada satu yang dekat, sektor Miranda.
635
00:39:58,208 --> 00:40:01,083
Kita akan ke penjara?
636
00:40:01,166 --> 00:40:03,583
Ya. Untuk mengantarmu ke sana.
637
00:40:07,708 --> 00:40:09,125
Bagaimana, Tess?
638
00:40:09,208 --> 00:40:12,166
Hanya itu petunjuk kita. Layak dicoba.
639
00:40:13,541 --> 00:40:16,166
Banyak pemburu bayaran di sana.
640
00:40:16,250 --> 00:40:19,666
Kau yakin ingin ke sana? Mengingat...
641
00:40:23,250 --> 00:40:26,750
Jika Terry di sana,
maka kita harus ke sana.
642
00:41:36,416 --> 00:41:39,375
Terjemahan subtitle oleh:
Ardi Prananta