1 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 Viděli jste v minulé sérii. 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,250 Takže lítáš po galaxii v lodi a chytáš mimozemské padouchy? 3 00:00:12,333 --> 00:00:13,458 Jsi lovec odměn? 4 00:00:13,541 --> 00:00:15,333 Vaše máma mě zabije. 5 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 Řekli jsme, že je do vesmíru nevezmeme. 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 - Počkat. Co? - Co? 7 00:00:20,375 --> 00:00:22,583 Před 20 lety jsem vzal zakázku. 8 00:00:22,666 --> 00:00:25,916 Chtěli ji získat za každou cenu. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 - Ale my… - Zamilovali jsme se. 10 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 - Jsme mimozemšťané? - Nic víc? 11 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 Tentokrát už zůstaň mrtvej. 12 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Nikdy nebudete v bezpečí. 13 00:00:37,083 --> 00:00:39,208 Půjdeme po vás! 14 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 Rozumíte? 15 00:00:41,083 --> 00:00:43,250 Jsme všude! 16 00:00:55,208 --> 00:00:57,708 Doufají, že se warpem vrátí na Zem, 17 00:00:57,791 --> 00:01:00,291 než je jejich máma vyzvedne. 18 00:01:00,375 --> 00:01:01,208 Fú! 19 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 Konečně přistávají na trávníku. 20 00:01:04,125 --> 00:01:06,041 Nikde žádné auto. 21 00:01:06,125 --> 00:01:09,166 Děti a jejich lovec táta oslavují. 22 00:01:09,250 --> 00:01:12,750 Jak vystupují z lodi, tak najednou spatří… 23 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 svou matku, která stojí ve dveřích. 24 00:01:17,500 --> 00:01:20,208 Co se stalo? Dostaly děti zaracha? 25 00:01:20,791 --> 00:01:22,833 Tady kapitola končí. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,833 Na finále počkejte do příštího týdne. 27 00:01:26,458 --> 00:01:30,375 - Kdy už to bude? - Seane, můžeš jít se mnou, prosím? 28 00:01:31,666 --> 00:01:32,875 Má malér! 29 00:01:34,541 --> 00:01:37,375 Dle nových dat vznikl vesmír 30 00:01:37,458 --> 00:01:39,791 prudkou expanzí. 31 00:01:39,875 --> 00:01:42,291 Takže se to možná 32 00:01:42,375 --> 00:01:46,916 bude muset stát znovu a pak teprve vzniknou nové formy života. 33 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 Ale jisté to není. 34 00:01:55,916 --> 00:01:58,583 Co si o tom myslíš ty, Liso? 35 00:01:58,666 --> 00:01:59,708 Poslouchám! 36 00:02:00,333 --> 00:02:03,583 A podělíš se s námi o svoje myšlenky? 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Já bych moc ráda, paní Peepsová, 38 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 ale moje myšlenky nechcete slyšet. 39 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 Timmy… 40 00:02:12,041 --> 00:02:14,333 - Hej, Timmy! - Já nejedl máslo! 41 00:02:14,916 --> 00:02:18,916 Slečno Hendrixová, ptala jsem se vás. 42 00:02:20,291 --> 00:02:23,916 Začnete o hodinách dávat větší pozor. 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,541 Jinak se vám budou známky zhoršovat. 44 00:02:29,375 --> 00:02:32,208 Nyní k plynovým obrům. 45 00:02:32,291 --> 00:02:36,750 Paní Peepsová, tak tedy s ohledem na nejumírněnější odhady 46 00:02:36,833 --> 00:02:43,041 má známý vesmír odhadovaný průměr minimálně 93 miliard let 47 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 a každý světelný rok má vlastní hvězdy, planety a měsíce, 48 00:02:47,625 --> 00:02:48,750 dá se předpokládat, 49 00:02:48,833 --> 00:02:53,166 že všude najdeme nějaké formy života, které neznáme. 50 00:02:53,250 --> 00:02:56,041 A upřímně možná ani nepoznáme 51 00:02:56,125 --> 00:03:01,166 vzhledem k tomu, jak pomalu se rozvíjíme a jak rychle nám umírá planeta. 52 00:03:01,250 --> 00:03:03,458 Naše planeta umírá? 53 00:03:03,541 --> 00:03:05,250 Všechno umírá, Ashley. 54 00:03:06,541 --> 00:03:10,333 Je tedy trochu náročné soustředit se na výklad, 55 00:03:10,416 --> 00:03:13,750 když je Země doslova malé klíště na chlupu 56 00:03:13,833 --> 00:03:16,458 bradavice vesmírného zadku. 57 00:03:24,458 --> 00:03:25,375 Bez urážky. 58 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 Do ředitelny. Hned. 59 00:03:28,375 --> 00:03:31,708 Lámeš mi srdce. Nechoďme kolem horké kaše. 60 00:03:31,791 --> 00:03:33,625 Chceme vás. 61 00:03:33,708 --> 00:03:36,083 Vy máte kvartální cíle, 62 00:03:36,166 --> 00:03:38,291 tak jak vás můžu získat? 63 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 Dělám to nerada, ale asi je potřeba přitvrdit. 64 00:03:43,250 --> 00:03:44,625 TO DÁŠ! TERRÝSEK 65 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 KRS. 66 00:03:46,875 --> 00:03:49,708 Nic neříkej, Ostrej megamix už hraje. 67 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 Kde jsme skončili? 68 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 Vím, že byznys je pro tebe důležitý a děláš, co musíš. 69 00:03:55,166 --> 00:03:57,791 Pokud ale nechceš ušetřit peníze… 70 00:03:58,291 --> 00:04:02,916 Ano? No, to je nádhera. Skvělá volba, příteli. 71 00:04:03,000 --> 00:04:05,875 Posílám podklady a zavoláme si. 72 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 SEZNAM KLIENTŮ 73 00:04:11,916 --> 00:04:13,541 Ta holka je dobrá… 74 00:04:13,625 --> 00:04:14,458 Co to… 75 00:04:14,541 --> 00:04:17,166 Děti se mi snaží zlámat vaz. 76 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 LEGENDA O GA-HOO 77 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 VYHODIT 78 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 Haló? 79 00:04:38,208 --> 00:04:39,750 Ano, u telefonu. 80 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 Počkat. Co? 81 00:04:43,375 --> 00:04:45,166 Hned jsem přijela. 82 00:04:45,250 --> 00:04:49,375 - Co se stalo? Jsou v pořádku? - Nic jim není, posaďte se. 83 00:04:50,875 --> 00:04:55,291 Chtěli jsme s vámi probrat pár věcí ohledně školy. 84 00:04:55,375 --> 00:04:58,083 Proboha, Sean? Zase šikana? 85 00:04:58,166 --> 00:05:01,541 Podívejte se, jestli necháte ty monstra… 86 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 Sean si vede skvěle. 87 00:05:05,500 --> 00:05:07,041 - Vážně? - Ano. Jo. 88 00:05:07,125 --> 00:05:09,041 A nejen to, je geniální. 89 00:05:09,125 --> 00:05:10,666 Má obrovský talent. 90 00:05:10,750 --> 00:05:13,541 Chtěli jsme s vámi probrat možnosti 91 00:05:13,625 --> 00:05:15,916 vydání jeho úžasných povídek. 92 00:05:16,000 --> 00:05:17,250 Povídek? 93 00:05:17,333 --> 00:05:19,750 Začalo to jako běžná slohová práce, 94 00:05:19,833 --> 00:05:21,208 ale pak… no, 95 00:05:21,291 --> 00:05:25,583 tolik nás jeho práce nadchla, že jsme po něm chtěli další. 96 00:05:25,666 --> 00:05:27,958 Ty postavy jsou skutečné. 97 00:05:28,041 --> 00:05:30,791 Skoro jako kdyby se to opravdu stalo. 98 00:05:30,875 --> 00:05:32,375 Zázračné dítě. 99 00:05:32,458 --> 00:05:35,500 „Robo-Sean se schoval na toaletách 100 00:05:35,583 --> 00:05:40,291 a jeho otec, lovec kořistí, u umyvadla škrtil vesmírného padoucha.“ 101 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 Páni! 102 00:05:42,666 --> 00:05:46,208 Vážně to všechno napsal? 103 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 Dokonce i kreslil. 104 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 Nejen to. Vytvořil kompletní storyboard. 105 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 - To by vydalo na film. - Ne! 106 00:05:54,666 --> 00:05:57,833 To ne. Chci říct, že takových už je dost. 107 00:05:57,916 --> 00:06:04,000 Ale určitě s ním promluvím a pochválím ho za jeho práci. 108 00:06:04,083 --> 00:06:06,625 Zato Lisa… 109 00:06:07,791 --> 00:06:09,625 ZÁZNAM KAMERY 003 110 00:06:13,833 --> 00:06:17,750 M-W-12… 111 00:06:18,833 --> 00:06:21,875 Tess? Ahoj. Už jste tady? 112 00:06:21,958 --> 00:06:23,291 Ještě ne. 113 00:06:23,375 --> 00:06:27,000 Ve škole nastal drobný incident s dětmi. 114 00:06:27,083 --> 00:06:28,666 Jaký? Všechno v pořádku? 115 00:06:28,750 --> 00:06:30,500 Jo. Ne, nic hrozného. 116 00:06:30,583 --> 00:06:34,500 Akorát tvůj syn všem vykládá, že mimozemšťani existují. 117 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 A Lisa se rozhodla, že nemusí dělat domácí úkoly. 118 00:06:38,208 --> 00:06:40,500 Je ve fázi „nesnáším Zemi“. 119 00:06:40,583 --> 00:06:43,250 - Dobrý, starouši? - Nejsem starej. 120 00:06:43,333 --> 00:06:45,416 Jsem jen… plný. Pozdní oběd. 121 00:06:45,500 --> 00:06:49,791 Říkala jsem, ať brzdíš s červeným masem a chystám ti saláty. 122 00:06:49,875 --> 00:06:52,666 - Věděla jsi, že to přijde. - Pivní pupík? 123 00:06:52,750 --> 00:06:54,500 Co? Ne! Řeči o vesmíru. 124 00:06:54,583 --> 00:06:57,166 Nemyslím tamten. Měli jsme… 125 00:06:57,250 --> 00:07:00,458 Ten druhý. Víš, co se snažím říct. 126 00:07:00,541 --> 00:07:04,916 Budeme se tomu věnovat. Prostě až odmaturují… 127 00:07:05,958 --> 00:07:07,041 Ne, po vysoký. 128 00:07:07,125 --> 00:07:09,458 Ne, uvidíme po postgraduálu. 129 00:07:09,541 --> 00:07:13,458 Hele, vím, že máš své důvody. Chápu. Opravdu. 130 00:07:13,541 --> 00:07:15,000 Blíží se „ale“. 131 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 Ale… 132 00:07:17,083 --> 00:07:21,250 Řekli jsme, žádná další tajemství. Tohle tam spadá. 133 00:07:21,833 --> 00:07:23,041 Promyslím to. 134 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 Jo, zatím. Jsme na cestě. 135 00:07:26,333 --> 00:07:27,958 - Tak zatím. - Ahoj. 136 00:07:28,041 --> 00:07:29,875 A nevyhazuj ty saláty. 137 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 Ahoj! 138 00:07:41,000 --> 00:07:41,875 Terry. 139 00:07:41,958 --> 00:07:44,333 Kdes byl? Potřebuju tě na place. 140 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Je to tady šílený. 141 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 Kámo, vím, že je to infekce. Ale je to nakažlivý? 142 00:07:51,416 --> 00:07:55,375 Jasně, omlouvám se. Šel jsem pro boty pro zákazníka. 143 00:07:55,458 --> 00:07:59,250 Zvláštní, na kameře je vidět, že telefonuješ. 144 00:07:59,333 --> 00:08:04,458 Vím, že máš rodinu, Terry, ale když jsi tady, musíš být tady. 145 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 Nový Terry je klidný Terry. 146 00:08:07,583 --> 00:08:10,750 Jasně, Briane. Polepším se. 147 00:08:11,750 --> 00:08:15,250 M-W-12. Pánské, široké, velikost 12. 148 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 Terry. 149 00:08:24,208 --> 00:08:25,208 HENDRIXOVI 150 00:08:30,500 --> 00:08:31,583 Ty jo! 151 00:08:32,125 --> 00:08:35,041 Kam myslíš, že jdeš? Máš zákazníka. 152 00:08:37,125 --> 00:08:40,541 Briane, za pár minut mi končí směna. 153 00:08:41,333 --> 00:08:42,625 A podle mě 154 00:08:42,708 --> 00:08:45,250 se těch „pár minut“ počítá. 155 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 No tak, vezeme děti do aquaparku. 156 00:08:48,000 --> 00:08:51,958 Už tu budou. Kde je Alex? Ať ti pomůže on. 157 00:08:57,416 --> 00:09:00,875 Alex je idiot. A tvůj zákazník čeká. 158 00:09:03,583 --> 00:09:05,333 Vítejte v Galaxy Sneakers, 159 00:09:05,416 --> 00:09:07,625 světě nadpozemských bot. 160 00:09:07,708 --> 00:09:08,916 Co si přejete? 161 00:09:09,000 --> 00:09:12,375 Potřebuju boty. 162 00:09:13,541 --> 00:09:14,833 Super. 163 00:09:15,708 --> 00:09:17,166 Jakou velikost hledáme? 164 00:09:17,250 --> 00:09:19,791 Já nevím. 165 00:09:21,166 --> 00:09:23,250 PRODAVAČI ZLODĚJE NEHONÍ! 166 00:09:26,083 --> 00:09:28,333 Tak vám změříme nohu a uvidíme. 167 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 Zní to dobře? 168 00:09:35,791 --> 00:09:37,083 Tak jo. 169 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 Položte si sem nohu a měli bychom… 170 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 - Ahoj, Sabo. - Cože? 171 00:09:51,250 --> 00:09:53,083 Já myslel, že jsi vyšší. 172 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Terry! 173 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 Zůstaň ležet! 174 00:10:17,500 --> 00:10:18,666 Dost! 175 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Jedeme do aquaparku… 176 00:10:39,500 --> 00:10:41,916 Co bude asi táta chtít dělat? 177 00:10:42,500 --> 00:10:45,458 - Všechno je naplánované. - Chci sladkosti! 178 00:10:45,541 --> 00:10:48,500 Tak na to zapomeň. Dobrý, slečinko? 179 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 Tati! 180 00:11:05,250 --> 00:11:07,708 - Zůstaň tady! - Ale, mami… 181 00:11:10,625 --> 00:11:12,083 Terry! 182 00:11:12,666 --> 00:11:13,500 Terry! 183 00:11:17,333 --> 00:11:18,791 Terry! Ne! 184 00:11:26,541 --> 00:11:27,375 Terry. 185 00:11:34,333 --> 00:11:36,416 Nikdy nepojedeme do aquaparku. 186 00:11:37,625 --> 00:11:39,750 Mami, jsi v pořádku? 187 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Upřímně, zlato, 188 00:11:43,375 --> 00:11:44,291 nejsem. 189 00:11:46,250 --> 00:11:47,166 Ale to nevadí. 190 00:11:47,250 --> 00:11:49,958 Já ho najdu a přivedu domů. 191 00:11:50,500 --> 00:11:53,291 I když nevím, kdo ho vzal. 192 00:11:53,375 --> 00:11:55,625 Je to přece jasný, ne? 193 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 Konglomerát, že? 194 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 Co přesně jste s tátou dělali? 195 00:12:09,041 --> 00:12:11,666 Táta je trochu naštval. 196 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 Neboj, mami. Najdeme ho. 197 00:12:16,958 --> 00:12:18,208 Jo, v pohodě. 198 00:12:19,416 --> 00:12:21,958 Berete to nějak moc v klidu. 199 00:12:22,041 --> 00:12:25,083 Zamysli se. Unesli ho. 200 00:12:25,166 --> 00:12:27,791 Kdyby ho chtěli mrtvého, už je po něm. 201 00:12:28,375 --> 00:12:31,666 Takže je pro ně cennější živý. 202 00:12:31,750 --> 00:12:33,958 Což znamená, že máme čas. 203 00:12:34,041 --> 00:12:37,458 A byl to lovec odměn, takže vyrazíme do Bucky's 204 00:12:37,541 --> 00:12:39,541 a zjistíme, kde je. 205 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 Tak by to udělal táta. 206 00:12:41,916 --> 00:12:45,375 Musíme najít Krylla. Ten ví všechno. 207 00:12:45,458 --> 00:12:46,375 Kryll. 208 00:12:47,750 --> 00:12:52,875 A můžeme použít Glorloxovu loď. Táta si ji nechal pro případ nouze. 209 00:12:54,916 --> 00:12:57,125 - Páni. - Dost dobrý. 210 00:12:59,875 --> 00:13:02,583 To mi překvapivě pomohlo. 211 00:13:02,666 --> 00:13:05,541 KRS, přiveď Glorloxovu loď na orbitu! 212 00:13:05,625 --> 00:13:06,791 Jasně. 213 00:13:06,875 --> 00:13:10,208 Jasně, tak my se taky půjdeme převléknout. 214 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 Dětičky moje! 215 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 Ne! 216 00:13:16,708 --> 00:13:20,083 Podívejte! Babička vás přišla pohlídat. 217 00:13:20,166 --> 00:13:22,333 Moje roztomilá vnoučata. 218 00:13:23,916 --> 00:13:26,166 Rostete tak rychle. 219 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Dobře, Janet Jacksonová. 220 00:13:28,583 --> 00:13:32,833 Kam vyrážíš oblečená jako z klipu Missy Elliott? 221 00:13:33,375 --> 00:13:35,750 To víš, rande s Terrym. 222 00:13:36,666 --> 00:13:39,583 - Tak jo, já mizím a… - Mami! 223 00:13:39,666 --> 00:13:44,875 To myslíš vážně? Ty nás tu necháš? Už jsme ve vesmíru byli. 224 00:13:44,958 --> 00:13:47,208 - Potřebuješ nás. - Jo! 225 00:13:47,875 --> 00:13:51,416 Budu se cítit mnohem líp, když budete tady, 226 00:13:51,500 --> 00:13:53,291 v bezpečí s babičkou. 227 00:13:53,375 --> 00:13:56,500 A slibuju, že až se vrátím s tátou, 228 00:13:56,583 --> 00:13:59,791 vezmeme vás do aquaparku. 229 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 Ale já nechci do aquaparku. Chci jít s tebou. 230 00:14:04,500 --> 00:14:05,833 Zlato. 231 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 Ne. 232 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 Seane, víš co? Máma má pravdu. 233 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 Vážně? 234 00:14:12,208 --> 00:14:15,375 Jo. Měli bychom to nechat na ní. 235 00:14:15,458 --> 00:14:18,041 Je to pro nás moc nebezpečné. 236 00:14:18,125 --> 00:14:20,375 Ona to zvládne. Že jo, mami? 237 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 Jo. 238 00:14:22,000 --> 00:14:24,916 Děkuju za pochopení, Liso. 239 00:14:25,875 --> 00:14:26,916 Nezlobte tu. 240 00:14:28,666 --> 00:14:31,416 Vrátím se co nejdřív. 241 00:14:42,083 --> 00:14:43,083 Jsme uvnitř. 242 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Chceš, aby nás nachytala? 243 00:14:46,583 --> 00:14:50,458 Přivedeme tátu zpět! 244 00:14:52,250 --> 00:14:54,666 Už se těším na mámin výraz, až… 245 00:14:56,250 --> 00:14:57,458 Mami! 246 00:14:59,583 --> 00:15:00,958 Co tě sem přivádí? 247 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 Nejsem váš táta. Ven z auta. 248 00:15:08,208 --> 00:15:11,500 Pojďte se posadit a koukat na televizi. 249 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 My ho nejdeme, zlato. Dobře? 250 00:15:27,833 --> 00:15:29,083 Slibuju. 251 00:15:33,166 --> 00:15:34,166 Díky, KRS. 252 00:15:35,416 --> 00:15:38,083 Dobře, kurs na Bucky's Quanto. 253 00:15:40,083 --> 00:15:41,375 Drž se pevně. 254 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 WARPOVÝ REAKTOR AKTIVNÍ 255 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 Lidi, tohle je jasná situace. Nechcete si přiznat chybu. 256 00:16:05,083 --> 00:16:06,458 S kým to mluvíš? 257 00:16:08,583 --> 00:16:10,250 Tak šup, vyrážíme. 258 00:16:13,458 --> 00:16:15,291 Kam si myslíš, že jdeš? 259 00:16:15,791 --> 00:16:17,916 Dostali jsme hlad, 260 00:16:18,000 --> 00:16:22,166 tak jsem nám chtěla udělat svačinu. 261 00:16:25,166 --> 00:16:26,791 Řekni jim to, doktore O. 262 00:16:26,875 --> 00:16:29,291 Taky neposlouchají babičku. 263 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 Já mu ukážu. 264 00:16:30,708 --> 00:16:34,583 Musíme ji rozptýlit, jinak se odsud nedostaneme. 265 00:16:34,666 --> 00:16:35,833 Jak to uděláme? 266 00:16:35,916 --> 00:16:38,500 To nevím… zatím. 267 00:16:39,166 --> 00:16:40,541 Potřebujeme plán. 268 00:16:40,625 --> 00:16:43,500 Něco chytrého a ďábelského, 269 00:16:43,583 --> 00:16:46,750 co vyžaduje schopnosti a přesnost. 270 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 Tak jo. 271 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 Mám to. 272 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 To by taky šlo. 273 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 KONTRABAND 274 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 Co přesně hledáme? 275 00:17:07,958 --> 00:17:12,166 Nevím, ale něco nás tady musí dostat do vesmíru. 276 00:17:12,250 --> 00:17:13,500 Vesmírná loď? 277 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Ne, Seane. Vesmírná loď ne. 278 00:17:24,625 --> 00:17:27,208 Páni. Co to je? 279 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 POLAPIT - PUSTIT 280 00:17:40,583 --> 00:17:42,875 Seane, co jsi to udělal? 281 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 Já nevím. 282 00:17:54,833 --> 00:17:55,666 Ale ne. 283 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 Ne, ne, ne. 284 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 Ne. Kde to jsem? Ale ne. 285 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 Co je to? 286 00:18:01,250 --> 00:18:03,791 Nějaký želatinový pán? 287 00:18:05,583 --> 00:18:08,041 - Sáhni na něj. - Co? Já nechci. 288 00:18:08,125 --> 00:18:09,375 Ty na něj sáhni. 289 00:18:09,458 --> 00:18:13,250 Ty máš rád hnusný věci. Prostě použij klacek. 290 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 Nechci! Ne! 291 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 Liso! Ne! To přeháníš! 292 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 Kdo jste? Jak dlouho tam jste? 293 00:18:23,541 --> 00:18:27,000 Co jste za podivíny, co se plíží za lidmi? 294 00:18:28,041 --> 00:18:29,791 Promiň. Nechtěli jsme… 295 00:18:29,875 --> 00:18:33,083 Co? Počkej. Ne, Seane. Neomlouvej se. 296 00:18:33,166 --> 00:18:35,458 Tohle je náš dům, podivíne. 297 00:18:35,541 --> 00:18:37,833 Co děláš v tátově garáži? 298 00:18:37,916 --> 00:18:39,875 Liso, nebuď neslušná. 299 00:18:39,958 --> 00:18:43,750 Omlouváme se za polekání, pane Želé. 300 00:18:44,833 --> 00:18:47,083 Jsem Sean. A moje sestra Lisa. 301 00:18:48,291 --> 00:18:49,916 Teď jsi na Zemi. 302 00:18:50,000 --> 00:18:51,041 Země? 303 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 Jak jsem v Kypherově krustě dostal na Zem? 304 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 Poslední, co si pamatuju, byl Sabo. 305 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 Sabo! 306 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 Sabo? 307 00:19:08,833 --> 00:19:10,083 Sabo Brok. 308 00:19:10,166 --> 00:19:12,458 To je náš táta! Znáš ho? 309 00:19:13,041 --> 00:19:15,708 Jejich táta? Sabo Brok má… 310 00:19:15,791 --> 00:19:19,125 To jsou Brokovy děti? To znamenalo, že jsem… 311 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 „V břiše šelmy!“ 312 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 Co to dělá? 313 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 Vím snad něco o mimozemských blobech? 314 00:19:35,208 --> 00:19:37,000 Tohle je fajn. 315 00:19:37,083 --> 00:19:40,416 Tohle je v pořádku. Zažils horší věci, Bublíši. 316 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 Musíš je jen oklamat svými ďábelskými lstmi. 317 00:19:44,041 --> 00:19:46,958 - Jo. Jo, to je ono. - Hej! Jsme tady. 318 00:19:47,041 --> 00:19:48,208 Jo. Ahoj. 319 00:19:48,750 --> 00:19:50,291 Co jsi zač? 320 00:19:50,375 --> 00:19:51,208 Já? 321 00:19:52,583 --> 00:19:54,500 No, já jsem… Bub… 322 00:19:54,583 --> 00:20:00,208 Rublíš! Jo, jsem Rublíš. Starý známý vašeho otce. 323 00:20:00,291 --> 00:20:01,333 Ano. 324 00:20:01,416 --> 00:20:04,500 Starý známý lovec odměn. 325 00:20:04,583 --> 00:20:07,125 Známe se hrozně dlouho. 326 00:20:07,208 --> 00:20:08,166 Rublíš? 327 00:20:08,250 --> 00:20:09,875 Nezmínil se o tobě. 328 00:20:10,666 --> 00:20:14,666 No, Sabo nikdy nebyl sentimentální typ. 329 00:20:14,750 --> 00:20:16,666 Nic to neznamená. 330 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 Pořád jsi mi neodpověděl. 331 00:20:19,250 --> 00:20:21,458 Co děláš v naší garáži? 332 00:20:22,583 --> 00:20:25,291 Naše garáž! Proč jsi tady? 333 00:20:27,125 --> 00:20:28,625 Garáž! 334 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 Ano. 335 00:20:29,958 --> 00:20:32,875 Na to existuje jednoduchá odpověď. 336 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 Je to proto… 337 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 Co… 338 00:20:39,416 --> 00:20:40,500 Vrať se! 339 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 ZAJATEC UTÍKÁ STISKNĚTE PRO POLAPENÍ 340 00:20:48,750 --> 00:20:50,166 Tak zatím, nuly! 341 00:20:54,250 --> 00:20:55,208 Páni. 342 00:20:57,666 --> 00:20:58,500 Jak… 343 00:20:59,500 --> 00:21:01,041 jsi to udělal? 344 00:21:01,125 --> 00:21:04,166 Zmáčkl jsem tlačítko a zase ho to nasálo. 345 00:21:04,250 --> 00:21:05,541 Tady. Pusť ho. 346 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Panečku. 347 00:21:10,208 --> 00:21:11,791 Strašnej pocit. 348 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 Přeskočilo vám? Jak to můžete blobovi udělat? 349 00:21:15,541 --> 00:21:17,958 My? Co? Ne. Ty! 350 00:21:18,041 --> 00:21:20,916 Ne, Želáku, to ty. Kdo seš? 351 00:21:21,000 --> 00:21:25,166 Jo, řekni nám to, nebo půjdeš zpátky sem. 352 00:21:26,250 --> 00:21:28,583 Fajn. Asi jste mě dostali. 353 00:21:29,166 --> 00:21:31,958 Asi teď nemám jinou možnost, než… 354 00:21:32,625 --> 00:21:34,541 - Vážně? - Tak zatím, nu… 355 00:21:36,375 --> 00:21:37,916 Půjč mi to. 356 00:21:39,291 --> 00:21:41,791 Chceš blbnout, Rublíši? 357 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 Fajn. Jak chcete. 358 00:21:48,458 --> 00:21:50,375 Víte, že jste magoři? 359 00:21:50,458 --> 00:21:53,416 Jsem Bublíš, drobný lapka. 360 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 Sabo mě chytil u systému Seetha, jasný? 361 00:21:57,666 --> 00:22:00,000 Hlavně už to nedělejte. 362 00:22:00,625 --> 00:22:04,250 Jen jedna z tátových kořistí, ten nám nepomůže. 363 00:22:04,333 --> 00:22:05,541 Jo, máš pravdu. 364 00:22:05,625 --> 00:22:08,916 - Ten nás do vesmíru nedostane. - Moment! 365 00:22:09,000 --> 00:22:12,916 Vesmír? Potřebujete do vesmíru? S tím můžu pomoct. 366 00:22:14,333 --> 00:22:19,166 Jsem inženýr třídy Alfa, úroveň intelektu Z-13. 367 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 Můžu pomoct. 368 00:22:22,666 --> 00:22:23,875 Podle mě kecá. 369 00:22:23,958 --> 00:22:27,125 Jo, pěkný pokus. Zpátky do koule. 370 00:22:27,208 --> 00:22:29,666 Ne, prosím! Uzavřeme dohodu. 371 00:22:29,750 --> 00:22:32,458 Dostanu váš do vesmíru, vy mě pustíte. 372 00:22:33,166 --> 00:22:35,375 No tak. Co můžete ztratit? 373 00:22:40,458 --> 00:22:42,083 Uvědomila jsem si, 374 00:22:42,166 --> 00:22:43,875 že si nepovídáme. 375 00:22:43,958 --> 00:22:45,833 Povídáme, ale nepovídáme. 376 00:22:45,916 --> 00:22:49,083 Bavíme se o nastavení teploty v obýváku, 377 00:22:49,166 --> 00:22:51,875 ale žádné „jak se máš,“ chápeš? 378 00:22:52,750 --> 00:22:55,291 Tess, jak se máš? 379 00:22:55,375 --> 00:22:59,208 Já? Mám se skvěle. Unesli mi manžela. 380 00:22:59,291 --> 00:23:02,000 Chystám se mezi cvičené zabijáky. 381 00:23:02,083 --> 00:23:05,666 A ještě je tenhle týden rodičák. Takže pecka. 382 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 MAJETEK SEANA 383 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 Co je to? 384 00:23:09,041 --> 00:23:11,458 Vychovala jsi chytré děti, holka. 385 00:23:12,416 --> 00:23:15,166 Až moc. Uděláš pro mě něco? 386 00:23:15,250 --> 00:23:17,083 Projeď Terryho databázi. 387 00:23:17,166 --> 00:23:21,000 Zkus najít něco na člověka jménem Kryll. 388 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 Ano, madam. 389 00:23:25,208 --> 00:23:26,958 Terry v tom má pořádek. 390 00:23:27,041 --> 00:23:29,166 Jo. Naučila jsem ho to. 391 00:23:36,250 --> 00:23:37,625 Smetí. 392 00:23:38,291 --> 00:23:39,833 Zajímavé, ale ne. 393 00:23:43,416 --> 00:23:46,000 - Co asi dělá? - Jak to mám vědět? 394 00:23:46,875 --> 00:23:48,791 Myslíš, že dělá vesmírnou loď? 395 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 Vesmírnou loď, Seane? V tátově garáži? 396 00:23:53,166 --> 00:23:54,083 Hotovo. 397 00:23:57,416 --> 00:24:00,500 Je to vyhledávač vesmírných lodí. 398 00:24:00,583 --> 00:24:02,375 Páni. 399 00:24:03,125 --> 00:24:05,666 Teď toho prcka spustíme a… 400 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 Detekovalo to loď v blízkosti. 401 00:24:11,583 --> 00:24:14,333 - Vážně? - Ne, jasně, že ne. 402 00:24:14,416 --> 00:24:17,083 Jen slepil hromadu šrotu. 403 00:24:17,166 --> 00:24:19,708 To nemůže fungovat. 404 00:24:19,791 --> 00:24:21,583 Hej! Co? Seane! 405 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Seane. 406 00:24:31,416 --> 00:24:34,666 Dobře, zdá se, že je… 407 00:24:37,125 --> 00:24:40,625 Kámo, jestli je to jen další trik, tak… 408 00:24:45,333 --> 00:24:46,250 Co to… 409 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 Ustup. 410 00:24:53,166 --> 00:24:54,291 - Páni. - Páni. 411 00:24:54,375 --> 00:24:59,791 To jsem přesně tušil. Ambasadorské plavidlo EHC, série S. 412 00:24:59,875 --> 00:25:01,041 Měl pravdu. 413 00:25:01,125 --> 00:25:03,833 Samozřejmě. Mám vždycky pravdu. 414 00:25:08,833 --> 00:25:11,083 Tohle tu bylo celou dobu? 415 00:25:11,166 --> 00:25:12,833 Juchů! 416 00:25:18,125 --> 00:25:19,041 Nevkusné. 417 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 Plavidlo je na někoho z Konglomerátu. 418 00:25:26,208 --> 00:25:29,541 Nejste snad na seznamu zlobidel EHC? 419 00:25:29,625 --> 00:25:32,833 - Vyhodili jsme do vzduchu tátova šéfa. - Ne! 420 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 To je… 421 00:25:34,708 --> 00:25:36,416 Divné, že to tady je. 422 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 No. 423 00:25:40,208 --> 00:25:42,916 - Co? - Co? Jak to myslíš? 424 00:25:43,000 --> 00:25:47,041 Našel jsem vám loď. Máte, co jste chtěli, tak mě pusťte. 425 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 - Nemůžeme letět sami. - Jo, kámo, jsme děti. 426 00:25:51,666 --> 00:25:52,541 Děti? 427 00:25:52,625 --> 00:25:55,500 Můžete vydírat bloba, mít ho jako rukojmí, 428 00:25:55,583 --> 00:25:59,166 ale vesmírnou lodí lítat nemůžete? 429 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 Dohoda pořád platí, jasný? 430 00:26:01,833 --> 00:26:04,708 Potřebujeme se dostat na Bucky Quanto's, 431 00:26:04,791 --> 00:26:07,000 najít mámu a zachránit tátu. 432 00:26:07,083 --> 00:26:08,958 Pak tě pustíme. 433 00:26:09,583 --> 00:26:11,416 - Děláš si srandu. - Seane. 434 00:26:12,208 --> 00:26:13,583 Tak jo! 435 00:26:14,458 --> 00:26:16,708 Jste horší než většina zločinců! 436 00:26:17,458 --> 00:26:20,250 Malý, pitomý, zkažený haranti. 437 00:26:20,333 --> 00:26:23,541 Už chápu, proč můj druh nemá děti! 438 00:26:23,625 --> 00:26:26,333 Počkej, bude se máma zlobit? 439 00:26:26,416 --> 00:26:28,291 No, asi jo. 440 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 Jasně, jen se ujišťuju. 441 00:26:32,833 --> 00:26:37,166 Počítači, ruční ovládání. Nastavit kurz na Bucky Quanto's. 442 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 Navštívíme starýho, známýho neřáda. 443 00:26:41,125 --> 00:26:44,083 Nastavuji kurz Bucky Quanto's. 444 00:26:58,291 --> 00:27:00,041 Tak jo, mizím. 445 00:27:02,666 --> 00:27:03,833 Ještě něco? 446 00:27:05,708 --> 00:27:06,541 Jo. 447 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 NEPRŮSTŘELNÝ BURGER! NULA KALORIÍ! 448 00:27:15,833 --> 00:27:17,416 ŽIJ, SMĚJ SE, MILUJ 449 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 Dobře, tohle jsem nečekala. 450 00:27:33,625 --> 00:27:35,791 Maso, ty pitomej ptáku! 451 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 Chci si objednat maso! 452 00:27:37,958 --> 00:27:41,416 Jo. Promiň, brácho. S tím ti nepomůžu. 453 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 Ale můžu dovalit pár nutričních nugetek! 454 00:27:46,250 --> 00:27:49,791 Přísahám na jméno Vysokého Kronatroxe, 455 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 že z tebe udělám černou díru! 456 00:27:53,583 --> 00:27:57,333 Kámo. To zní jako hrozba. 457 00:27:57,416 --> 00:28:02,541 Hrozby nebudou tolerovány. Souboje nejsou dovoleny. 458 00:28:03,250 --> 00:28:05,083 Asi jsem se přeslechl? 459 00:28:06,583 --> 00:28:07,708 Ty… 460 00:28:07,791 --> 00:28:09,291 Nestojíš za to! 461 00:28:11,875 --> 00:28:12,875 Zdravím. 462 00:28:13,541 --> 00:28:14,458 No. 463 00:28:15,083 --> 00:28:17,708 - Už to tu není jako dřív. - Že jo? 464 00:28:17,791 --> 00:28:23,750 Býval to nádherný chrám masa, omastku a cholesterolu. 465 00:28:23,833 --> 00:28:25,625 Kdybys tu dřív jedla 466 00:28:25,708 --> 00:28:28,083 víc než třikrát měsíčně, 467 00:28:28,166 --> 00:28:29,875 vypumpovali by ti žaludek, 468 00:28:29,958 --> 00:28:32,916 aby ti omastek neucpal játra. 469 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 A teď? Jen se podívej. 470 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 Jo, chápu. 471 00:28:38,916 --> 00:28:41,583 Možná bychom si mohli pomoct. 472 00:28:41,666 --> 00:28:44,875 Někoho hledám. Jmenuje se Kryll. 473 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 Když mi pomůžeš, měla bych pět kapsiček džusu. 474 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 Co je kapsička džusu? 475 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 Sto sedmdesát gramů čistého, tekutého cukru. 476 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 Cukr? 477 00:28:57,625 --> 00:28:58,583 Sklapni. 478 00:28:59,166 --> 00:29:00,000 Já… 479 00:29:02,500 --> 00:29:05,083 Krylla neznám. 480 00:29:05,750 --> 00:29:09,166 Ale klidně jím můžu být! Změním si jméno. 481 00:29:09,250 --> 00:29:10,833 Prosím! 482 00:29:19,125 --> 00:29:22,208 Už si vzpomínám, proč nesnáším vesmír. 483 00:29:22,291 --> 00:29:24,166 Zajímala ses o Krylla? 484 00:29:24,250 --> 00:29:26,958 Jo, toho hledám. Znáš ho? 485 00:29:28,291 --> 00:29:31,541 S MILUJÍCÍ VZPOMÍNKOU NA KRYLLA 486 00:29:31,625 --> 00:29:33,083 Ne. 487 00:29:33,625 --> 00:29:34,750 Jo. 488 00:29:34,833 --> 00:29:39,500 Všechny nás to sejmulo. Ne proto, že by to byl fajn chlap. 489 00:29:39,583 --> 00:29:42,541 Nechal si psát na futro a už nezaplatil. 490 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 A asi nemá třeba bratra, bratrance, 491 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 dědečka, se kterým bych mohla mluvit? 492 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 Ty máš ale drzost. 493 00:29:54,125 --> 00:29:55,583 Glorloxi? 494 00:29:55,666 --> 00:29:58,875 Glorloxi? Panebože! Počkat. Co tady děláš? 495 00:29:58,958 --> 00:30:00,333 Otázky kladu já. 496 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 Odkud máš tu helmu? Ukradl jsi to? Ty zmetku! 497 00:30:05,291 --> 00:30:08,583 Ne, počkej. Glorloxi. Kámo, musíš se uklidnit. 498 00:30:08,666 --> 00:30:11,208 - To jsem já, Tess. - Musím se uklidnit? 499 00:30:11,291 --> 00:30:14,125 Jako fakt? Musím se uklidnit? 500 00:30:14,208 --> 00:30:18,625 Ty sem přijdeš v helmě mýho parťáka a já se mám uklidnit? 501 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 - Víš co? Dej mi to! - Ne! 502 00:30:20,500 --> 00:30:22,416 - No tak. Dej! - Přestaň! 503 00:30:22,500 --> 00:30:24,625 - Naval to sem! - To je… 504 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 - Tess? - Koho jsi čekal? 505 00:30:28,250 --> 00:30:30,541 Tady je to o ničem. 506 00:30:31,041 --> 00:30:32,583 Vidíš, kdo to je? 507 00:30:33,958 --> 00:30:35,750 Sakra. To je… 508 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 Já vím. 509 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 Přeskočilo ti? 510 00:30:41,000 --> 00:30:43,166 No tak promiň! 511 00:30:43,250 --> 00:30:47,208 Jak jsem měl vědět, že člověk v helmě mýho parťáka 512 00:30:47,291 --> 00:30:52,666 je jeho manželka, co rozbíjí přátelství a partnerství? 513 00:30:53,625 --> 00:30:55,500 „Rozbíjí přátelství?“ 514 00:30:55,583 --> 00:30:59,041 Kámo, no tak. Pozvali jsme tě na svatbu. 515 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 To není… 516 00:31:00,416 --> 00:31:02,041 Víš co? Ne. 517 00:31:02,791 --> 00:31:03,625 Ne. 518 00:31:04,333 --> 00:31:08,208 Vidíš? A je to tady zas. Poddávám se vzteku. 519 00:31:08,291 --> 00:31:14,000 Doktorka Aquatica říká, že vztek je bolest, která se projevuje sobectvím. 520 00:31:14,083 --> 00:31:16,750 Když se vzteku poddáme, 521 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 ubližujeme jen sobě. 522 00:31:21,666 --> 00:31:22,750 Tess… 523 00:31:23,416 --> 00:31:24,708 rád tě vidím. 524 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 Doufám, že se máš dobře a že jste se Sabem… šťastní. 525 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 Na tohle nemám čas. 526 00:31:34,041 --> 00:31:36,875 - Terryho unesli. - Počkej, unesli? 527 00:31:36,958 --> 00:31:39,125 Jo, vypadal jako lovec odměn. 528 00:31:39,208 --> 00:31:42,125 Možná pracoval pro EHC, ale nevím. 529 00:31:42,208 --> 00:31:44,958 Nemám se čeho chytit, proto jsem tady. 530 00:31:45,041 --> 00:31:47,291 Prý by to mohl vědět Kryll… 531 00:31:47,375 --> 00:31:51,791 Lovec odměn! 532 00:31:54,375 --> 00:31:56,000 Šílený. 533 00:31:56,750 --> 00:31:58,458 EHC by dávalo smysl. 534 00:31:58,541 --> 00:32:02,250 Sabo od nich neodešel zrovna v dobrém. 535 00:32:09,041 --> 00:32:11,166 Proto jsem se zašil tady. 536 00:32:12,250 --> 00:32:14,541 Že by na něj vypsali odměnu? 537 00:32:14,625 --> 00:32:15,875 Bylo i hůř. 538 00:32:17,083 --> 00:32:19,083 Hej. Co se děje? Nudím tě? 539 00:32:19,666 --> 00:32:21,750 Víš, že je to pořád aktivní? 540 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 KONTRAKT: K DISPOZICI 541 00:32:25,083 --> 00:32:26,750 Pořád aktivní? Jak? Já… 542 00:32:26,833 --> 00:32:29,375 Nemá to datum vypršení? 543 00:32:31,083 --> 00:32:33,416 POSLEDNÍ ZNÁMÁ LOKALITA: BUCKY QUANTO 544 00:32:42,666 --> 00:32:45,666 Proč jsi mi sundal tu helmu? 545 00:32:45,750 --> 00:32:47,583 Jak jsem to měl vědět? 546 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 Jsme skoro tam. 547 00:32:54,750 --> 00:32:57,250 Glorloxi? Tady jsi. 548 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 Vedoucí Bote, já jsem jen… 549 00:33:00,666 --> 00:33:03,291 „Pan vedoucí Bot,“ Glorloxi. 550 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 Máš stoly sedm až 13. 551 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 Reginald Prime stůně. 552 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 - Jasně. Dobrý. - A pak záchody. 553 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 - Glorloxi. - Máme tam binec. 554 00:33:13,250 --> 00:33:15,750 - Hej! Glorloxi. - Glorloxi. 555 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 Oči sem, kámo. 556 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 Pane vedoucí Bote, on končí. 557 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 - Cože? - Cože? 558 00:33:22,666 --> 00:33:23,500 Chyťte ho! 559 00:33:34,708 --> 00:33:36,458 Doktorko, je mi líto. 560 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 - Nepomáháš! - Promiň. 561 00:34:26,333 --> 00:34:28,166 Detekován souboj. 562 00:34:28,750 --> 00:34:30,916 Souboje zakázány! 563 00:34:36,375 --> 00:34:38,541 Máma už tady asi je. 564 00:34:39,125 --> 00:34:40,041 Dobrý postřeh. 565 00:34:46,208 --> 00:34:49,375 No tak jo. Tak jdeme, Bublíši. 566 00:34:50,125 --> 00:34:50,958 Prosím? 567 00:34:51,041 --> 00:34:54,166 Nebudu za vámi pochodovat jako štěně. 568 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 Bloby mají svou hrdost. 569 00:34:56,208 --> 00:35:01,583 Jo, ale když tě tu necháme, zkusíš nám ukrást loď, takže… 570 00:35:03,375 --> 00:35:04,666 Neuvěřitelný. 571 00:35:04,750 --> 00:35:06,750 Můj život. Je naprd. 572 00:35:10,083 --> 00:35:13,458 Hele, až nás máma uvidí, bude asi vyšilovat, 573 00:35:13,541 --> 00:35:15,666 tak nech mluvení na mně. 574 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 Sednu si s ní a v klidu to probereme. 575 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 Liso? Seane? 576 00:35:24,500 --> 00:35:25,833 - Mami! - A jéje. 577 00:35:26,791 --> 00:35:28,416 Tess, musíme jít! 578 00:35:31,666 --> 00:35:32,625 Ty jo! 579 00:35:32,708 --> 00:35:35,666 - Mami, co se děje? - Co tady děláte? 580 00:35:35,750 --> 00:35:38,333 Okamžitě se vrátíte domů. 581 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 Víte co? To zní jako dobrý nápad. 582 00:35:43,666 --> 00:35:45,541 Fajn. Běžte na druhou loď! 583 00:35:46,166 --> 00:35:48,500 Co? Hej! Moje loď! 584 00:35:48,583 --> 00:35:50,625 Máte ji celou dobu? 585 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 Víš co? Nechceš řídit ty? 586 00:36:02,333 --> 00:36:05,833 Co je to za osvětlení? Počítači, startovací sekvenci. 587 00:36:06,583 --> 00:36:08,000 Jmenuju se KRS. 588 00:36:08,083 --> 00:36:11,750 KRS, počítači, cokoliv. Honem. 589 00:36:22,291 --> 00:36:23,750 Vyvázli jsme z toho? 590 00:36:25,791 --> 00:36:27,125 Ještě ne. 591 00:36:39,250 --> 00:36:41,000 Tak jo. Jdou po nás. 592 00:36:46,791 --> 00:36:49,750 Neumí toho nechat. Dostaň nás odsud. 593 00:36:49,833 --> 00:36:51,458 Co asi dělám? 594 00:37:01,458 --> 00:37:03,166 Co je to za lidi? 595 00:37:03,250 --> 00:37:04,833 Jo. Proč po nás jdou? 596 00:37:04,916 --> 00:37:07,375 Teď ne. Glorloxi, co máme dělat? 597 00:37:07,458 --> 00:37:09,333 Potřebuju někoho do otáček. 598 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 - Jasně. - Mám! 599 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 Cože? Seane, vypadni odsud! 600 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 Jo, to je ono. To je ono! 601 00:37:33,458 --> 00:37:35,583 Neboj. Už jsme to dělali. 602 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 Kámo! 603 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 Úžasný! 604 00:37:58,916 --> 00:38:00,958 Jo. Paráda. Dokázali jsme to. 605 00:38:01,041 --> 00:38:03,083 Přeskočilo vám snad? 606 00:38:03,166 --> 00:38:04,333 Jo, je naštvaná. 607 00:38:04,416 --> 00:38:07,875 Jasně jsem vám snad řekla, 608 00:38:07,958 --> 00:38:09,833 že nesmíte do vesmíru. 609 00:38:09,916 --> 00:38:12,083 Neřekla? Jo, řekla. 610 00:38:13,416 --> 00:38:15,833 A kdo… Co je tohle? 611 00:38:16,750 --> 00:38:18,500 „Mami,“ že ano? 612 00:38:18,583 --> 00:38:23,375 Meethal Raythox Bartoloměj III. kriminální přeborník. 613 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 Darebák na částečný úvazek, lamač srdcí na plný, panoš. 614 00:38:27,500 --> 00:38:29,625 Ale můžeš mi říkat Bublíš. 615 00:38:31,833 --> 00:38:34,583 Chceme zachránit tátu jako ty. 616 00:38:34,666 --> 00:38:35,625 Jo. 617 00:38:35,708 --> 00:38:40,166 Nemohli jsme tě pustit samotnou. Nemá rodina držet pohromadě? 618 00:38:40,708 --> 00:38:43,416 Dobrý. Jo, mami. Sean má pravdu. 619 00:38:43,500 --> 00:38:46,166 Rodina má držet pohromadě, ne? 620 00:38:54,000 --> 00:38:54,833 Jo, ne. 621 00:38:54,916 --> 00:38:56,708 - Máte zaracha. - Cože? 622 00:38:56,791 --> 00:38:59,125 Oba, jakmile se vrátíme na Zemi. 623 00:38:59,208 --> 00:39:02,666 - Vážně? No tak, mami! Zaracha? - Ale rodina! 624 00:39:03,416 --> 00:39:06,666 Tu rodinu si užijete v pokoji bez televize 625 00:39:06,750 --> 00:39:09,375 a mobilu až do vysoké. 626 00:39:10,166 --> 00:39:11,291 Ach jo! 627 00:39:11,375 --> 00:39:15,208 Jo, hrajete hloupé hry, vyhráváte hloupé ceny. 628 00:39:15,291 --> 00:39:18,250 Nechci vyrušovat, ale kam máme namířeno? 629 00:39:18,333 --> 00:39:22,375 - Neřekl Kryll, kde je táta? - Kryll už to neřekne. 630 00:39:22,458 --> 00:39:26,500 Glorloxi, pracoval jsi pro Konglomerát. Kam by ho vzali? 631 00:39:27,333 --> 00:39:28,166 No… 632 00:39:30,458 --> 00:39:31,750 Vida, vida. 633 00:39:31,833 --> 00:39:34,625 A teď se karty obrátily. 634 00:39:35,166 --> 00:39:38,958 Idiot asi hnije v nějaké věznici EHC. 635 00:39:39,541 --> 00:39:40,791 To má za to. 636 00:39:43,416 --> 00:39:45,375 Ne! Dělal jsem si srandu! 637 00:39:45,458 --> 00:39:48,375 Jo, jak řekl želatinář, 638 00:39:48,458 --> 00:39:51,958 pokud ho vzal lovec odměn, bude na nějakém příjmu. 639 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 - Co je to? - Příjem kořistí. 640 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 A poblíž je jen jeden, v sektoru Miranda. 641 00:39:58,208 --> 00:40:01,083 Páni! Jedeme do vězení? 642 00:40:01,166 --> 00:40:03,333 Jo. A tam tě necháme. 643 00:40:07,708 --> 00:40:09,125 Co myslíš, Tess? 644 00:40:09,208 --> 00:40:12,000 Naše jediná stopa. Stojí to za pokus. 645 00:40:13,541 --> 00:40:16,166 Hemží se to tam lovci odměn. 646 00:40:16,250 --> 00:40:17,083 Víš jistě, 647 00:40:17,166 --> 00:40:19,666 že tam chceš jet, vzhledem k… 648 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 Pokud tam je Terry, musíme tam jít. 649 00:41:36,458 --> 00:41:41,458 Překlad titulků: Zuzana Matějková