1 00:00:05,958 --> 00:00:08,083 Sidst i Min far jager rumvæsener 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,250 Flyver du rundt i galaksen i et rumskib og fanger skurke? 3 00:00:12,333 --> 00:00:13,458 En dusørjæger? 4 00:00:13,541 --> 00:00:15,333 Jeres mor slår mig ihjel. 5 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 Vi aftalte, de aldrig skulle ud i rummet. 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 -Vent, hvad? -Hvad? 7 00:00:20,375 --> 00:00:22,583 Jeg tog en kontrakt, 8 00:00:22,666 --> 00:00:25,916 og de folk var ivrige efter at finde hende. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 -Men så… -Vi forelskede os. 10 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 -Er vi rumvæsener? -Tror du det? 11 00:00:30,916 --> 00:00:33,333 Denne gang, forbliv død. 12 00:00:34,875 --> 00:00:37,000 Du vil aldrig være sikker. 13 00:00:37,083 --> 00:00:39,208 Vi vil altid komme efter dig! 14 00:00:39,291 --> 00:00:40,541 Er du med? 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,250 Vi er overalt! 16 00:00:55,208 --> 00:01:00,250 Bare warp-kapslerne får dem hjem, før børnenes mor kommer. 17 00:01:00,333 --> 00:01:01,208 Ny side! 18 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 Endelig lander de på plænen. 19 00:01:04,125 --> 00:01:06,041 Der er ingen bil i syne. 20 00:01:06,125 --> 00:01:09,166 Børnene og deres dusørjæger-far jubler. 21 00:01:09,250 --> 00:01:12,750 Men da de træder ud af skibet, ser de… 22 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 …deres mor stå i døråbningen. 23 00:01:17,625 --> 00:01:20,208 Hvad så? Bliver børnene straffet? 24 00:01:20,291 --> 00:01:22,833 Desværre slutter kapitlet her. 25 00:01:22,916 --> 00:01:25,166 Finalen kommer næste uge. 26 00:01:26,458 --> 00:01:30,125 -Hvornår sagde han? -Sean, kan du komme med mig? 27 00:01:31,583 --> 00:01:32,958 Surt show! 28 00:01:34,500 --> 00:01:37,375 Ifølge nye data begyndte universet 29 00:01:37,458 --> 00:01:39,708 med en eksplosiv udvidelse. 30 00:01:39,791 --> 00:01:42,291 Så måske, men kun måske, 31 00:01:42,375 --> 00:01:46,916 skal det ske igen, før der kan opstå en anden livsform, 32 00:01:47,000 --> 00:01:49,541 hvis sådan en altså findes. 33 00:01:55,916 --> 00:01:58,583 Og hvad tænker du, Lisa? 34 00:01:58,666 --> 00:01:59,708 Jeg lyttede. 35 00:01:59,791 --> 00:02:03,583 Okay, vil du så fortælle, hvad du tænker om det? 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Ja, fru Peeps, det ville jeg gerne, 37 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 men det er ikke så interessant. 38 00:02:11,083 --> 00:02:14,333 -Men Timmy! -Jeg spiste ikke smørret! 39 00:02:14,916 --> 00:02:18,916 Frøken Hendrix, jeg spurgte dig. 40 00:02:20,750 --> 00:02:23,916 Du burde være mere opmærksom i timen. 41 00:02:24,000 --> 00:02:26,750 Dine karakterer er for nedadgående. 42 00:02:29,333 --> 00:02:32,166 Hvad angår gaskæmperne… 43 00:02:32,250 --> 00:02:36,750 Faktisk, fru Peeps… Ifølge de mest forsigtige skøn, 44 00:02:36,833 --> 00:02:43,041 er det kendte univers på mindst 93 milliarder lysår i tværsnit. 45 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 Og hvert lysår har sine egne stjerner, planeter og måner 46 00:02:47,625 --> 00:02:53,166 med deres egne livsformer, som vi ikke engang er begyndt at udforske. 47 00:02:53,250 --> 00:02:56,041 Og det kommer vi nok aldrig til, 48 00:02:56,125 --> 00:03:01,166 da vi mangler teknologisk viden, og fordi vores planet er døende. 49 00:03:01,250 --> 00:03:03,458 Er vores planet døende? 50 00:03:03,541 --> 00:03:05,375 Alt er døende, Ashley. 51 00:03:06,541 --> 00:03:10,291 Så derfor, fru Peeps, er det svært at høre efter, 52 00:03:10,375 --> 00:03:16,541 når Jorden kun er en tæge på et hår på en bums på universets bagdel. 53 00:03:24,458 --> 00:03:25,375 Undskyld. 54 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 Rektors kontor. Nu! 55 00:03:28,375 --> 00:03:31,708 Rich, hold op. Lad os gå lige til sagen. 56 00:03:31,791 --> 00:03:33,625 Vi vil have dit firma. 57 00:03:33,708 --> 00:03:38,291 Du har visse mål, så hvordan kan vi få dig ombord? 58 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 Jeg vil helst ikke, men jeg skruer bissen på. 59 00:03:43,250 --> 00:03:44,625 FÅ SALGET I HUS! 60 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 KRS. 61 00:03:46,875 --> 00:03:49,708 Jeg er foran. Bisse-megamix på vej. 62 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 Hvor kom vi fra? 63 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 Dit firma er vigtigt, og du vil gøre det bedste, 64 00:03:55,166 --> 00:03:57,791 men hvis det ikke er pengene… 65 00:03:58,291 --> 00:04:01,750 Vil du? Det er bare strålende. 66 00:04:01,833 --> 00:04:05,875 God beslutning. Jeg sender papirerne nu. Vi høres. 67 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 KUNDELISTE 68 00:04:11,916 --> 00:04:14,458 Jeg er bare den bedste… Hvad? 69 00:04:14,541 --> 00:04:16,583 Skal jeg brække halsen? 70 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 LEGENDEN OM GA-HOO 71 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 FORÆRES VÆK 72 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 Hallo? 73 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 Ja, det er mig. 74 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 Hvad? 75 00:04:43,833 --> 00:04:45,166 Jeg skyndte mig. 76 00:04:45,250 --> 00:04:49,375 -Er de okay? -Ja, de har det fint. Sæt dig ned. 77 00:04:50,875 --> 00:04:55,291 Vi vil diskutere nogle ting om dine børn i klasseværelset. 78 00:04:55,375 --> 00:04:58,083 Er det Sean? Er det mobningen igen? 79 00:04:58,166 --> 00:05:01,541 Jeg sværger, hvis de små uhyrer… 80 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 Nej, Sean klarer sig fint. 81 00:05:05,583 --> 00:05:07,041 -Gør han? -Ja da. 82 00:05:07,125 --> 00:05:09,041 Han er faktisk genial. 83 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 Han er så talentfuld. 84 00:05:11,000 --> 00:05:15,916 Vi håbede at få dig med i planen om at udgive hans fantastiske noveller. 85 00:05:16,000 --> 00:05:17,250 Noveller? 86 00:05:17,333 --> 00:05:21,208 Det begyndte som en simpel stil, men så… 87 00:05:21,291 --> 00:05:25,583 Vi blev så imponerede, at vi bad ham skrive mere. 88 00:05:25,666 --> 00:05:27,958 Karaktererne er så ægte. 89 00:05:28,041 --> 00:05:32,375 Historien føles meget virkelig. Han er et naturtalent. 90 00:05:32,458 --> 00:05:35,500 "Robo-Sean gemmer sig på toilettet, 91 00:05:35,583 --> 00:05:40,291 mens hans dusørjæger-far kværker en skurk ved vasken." 92 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 Wow! 93 00:05:42,750 --> 00:05:46,208 Har han virkelig skrevet alt det her? 94 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 Han har endda lavet tegninger. 95 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 Ikke kun tegninger. Han har lavet et storyboard. 96 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 Det kan blive til en film. 97 00:05:54,666 --> 00:05:57,833 Nej… Jeg mener, det har vi set nok af. 98 00:05:57,916 --> 00:06:00,500 Men jeg lover at snakke med ham 99 00:06:00,583 --> 00:06:04,000 og fortælle ham, hvor dygtig han er. 100 00:06:04,083 --> 00:06:06,750 Men Lisa på den anden side… 101 00:06:07,791 --> 00:06:09,625 OPTAGELSE - KAMERA 003 102 00:06:13,833 --> 00:06:17,833 H-B-12… 103 00:06:18,833 --> 00:06:21,875 Tess? Hej, er I her allerede? 104 00:06:21,958 --> 00:06:23,291 Ikke endnu. 105 00:06:23,375 --> 00:06:26,958 Der er et lille problem med skolen. 106 00:06:27,041 --> 00:06:28,666 Problem? Er alt okay? 107 00:06:28,750 --> 00:06:30,500 Ja, det er ikke alvor. 108 00:06:30,583 --> 00:06:34,500 Din søn fortæller alle, der findes rumvæsener, 109 00:06:34,583 --> 00:06:38,083 og Lisa mener ikke, hun skal lave lektier. 110 00:06:38,166 --> 00:06:40,500 Hun har set sig gal på Jorden. 111 00:06:40,583 --> 00:06:43,250 -Hey, du gamle? -Jeg er ikke gammel. 112 00:06:43,333 --> 00:06:45,708 Jeg er bare mæt. Sen frokost. 113 00:06:45,791 --> 00:06:49,791 Du skal spise mindre kød. Jeg har givet dig salat med. 114 00:06:49,875 --> 00:06:52,625 -Du vidste det. -Om din krop? 115 00:06:52,708 --> 00:06:54,500 Hvad? Nej, rumsnakken. 116 00:06:54,583 --> 00:06:57,166 Ikke den rumsnak, som vi havde. 117 00:06:57,250 --> 00:07:00,458 Den anden rumsnak. Du ved det godt. 118 00:07:00,541 --> 00:07:04,916 Ja, vi skal nok få det sagt, når de går ud af skolen. 119 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 Af college. 120 00:07:07,375 --> 00:07:09,458 Måske lidt før. 121 00:07:10,375 --> 00:07:13,416 Du har dine grunde. Jeg er helt med. 122 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 Der kommer et "men." 123 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 Men… 124 00:07:17,083 --> 00:07:21,250 Vi sagde "ikke flere hemmeligheder." Og det her er en. 125 00:07:21,833 --> 00:07:22,708 Vi får se. 126 00:07:24,375 --> 00:07:26,208 Vi ses. Vi er på vej. 127 00:07:26,291 --> 00:07:28,000 -Vi ses. -Hej. 128 00:07:28,083 --> 00:07:29,875 Og spis de salater. 129 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 Hej! 130 00:07:40,833 --> 00:07:41,875 Terry. 131 00:07:41,958 --> 00:07:44,333 Hvor var du? Du skal på gulvet. 132 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Det er et galehus. 133 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 Jeg ved, den er inficeret. Kan du sige, om det smitter? 134 00:07:51,416 --> 00:07:55,375 Okay, undskyld. Jeg hentede bare sko til en kunde. 135 00:07:55,458 --> 00:07:59,250 Sært, for på kameraet talte du i telefon. 136 00:07:59,333 --> 00:08:04,458 Jeg ved, du har en familie, men når du er her, skal du være her. 137 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 Nye Terry er stadig Terry. 138 00:08:07,583 --> 00:08:10,875 Modtaget, Brian. Jeg gør mig umage. 139 00:08:11,750 --> 00:08:15,208 H-B-12. Herre, bred, størrelse 12. 140 00:08:15,291 --> 00:08:16,250 Terry. 141 00:08:23,250 --> 00:08:25,208 FAMILIEN HENDRIX 142 00:08:30,458 --> 00:08:31,625 Halløj! 143 00:08:32,125 --> 00:08:35,041 Hvor skal du hen? Du har en kunde. 144 00:08:36,666 --> 00:08:40,541 Brian, jeg har faktisk fri om et par minutter. 145 00:08:40,625 --> 00:08:45,250 Nå, men sidst jeg tjekkede, tæller et par minutter stadig. 146 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 Kom nu. Vi skal til Plaskland. 147 00:08:48,000 --> 00:08:51,208 Børnene er på vej. Kan Alex ikke hjælpe? 148 00:08:57,416 --> 00:09:00,875 Alex er et fjols, og din kunde venter. 149 00:09:03,500 --> 00:09:07,625 Her hos Galaxy Sneakers har vi kun overjordiske sko. 150 00:09:07,708 --> 00:09:08,916 Kan jeg hjælpe? 151 00:09:09,000 --> 00:09:12,375 Jeg har brug for nogle sko. 152 00:09:13,625 --> 00:09:15,041 Fedt nok. 153 00:09:15,125 --> 00:09:17,166 Hvad størrelse bruger du? 154 00:09:17,250 --> 00:09:19,791 Det ved jeg ikke. 155 00:09:21,166 --> 00:09:23,250 LØB IKKE EFTER BUTIKSTYVE! 156 00:09:26,083 --> 00:09:28,333 Skal vi ikke måle din fod? 157 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 Hvad siger du? 158 00:09:35,791 --> 00:09:37,083 Godt. 159 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 Bare sæt din fod her, så kan vi… 160 00:09:41,708 --> 00:09:43,750 -Hej, Sabo. -Hvad? 161 00:09:51,250 --> 00:09:53,250 Jeg troede, du var højere. 162 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Terry! 163 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 Bliv der! 164 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 Stop det! 165 00:10:35,500 --> 00:10:39,791 Vi skal til Plaskland 166 00:10:39,875 --> 00:10:41,916 Hvad vil far først? 167 00:10:42,500 --> 00:10:45,458 -Alt er planlagt. -Jeg vil på sliktur! 168 00:10:45,541 --> 00:10:48,500 Det kommer ikke til at ske, okay? 169 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 Far! 170 00:11:05,250 --> 00:11:07,833 -Bliv her! -Men mor… 171 00:11:10,625 --> 00:11:12,083 Terry! 172 00:11:12,166 --> 00:11:13,500 Terry! 173 00:11:17,250 --> 00:11:18,791 Terry! Nej! 174 00:11:26,416 --> 00:11:27,375 Terry. 175 00:11:34,333 --> 00:11:36,541 Glem alt om Plaskland. 176 00:11:37,583 --> 00:11:39,750 Mor, er du okay? 177 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 For at være ærlig… 178 00:11:43,375 --> 00:11:44,333 Nej. 179 00:11:46,250 --> 00:11:50,041 Men det er okay, for jeg finder ham bare, 180 00:11:50,541 --> 00:11:53,291 selvom jeg ikke aner, hvem tog ham. 181 00:11:53,375 --> 00:11:55,916 Jeg mener, det er tydeligt, ikke? 182 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 Konglomeratet, ikke? 183 00:11:58,500 --> 00:12:00,416 Hvad lavede I med far? 184 00:12:09,125 --> 00:12:11,666 Far gik dem vist på nerverne. 185 00:12:14,958 --> 00:12:18,208 -Bare rolig, vi finder ham. -Ja, slap af. 186 00:12:19,458 --> 00:12:21,958 I tager det utrolig afslappet. 187 00:12:22,041 --> 00:12:25,083 Tænk over det. De har kidnappet ham. 188 00:12:25,166 --> 00:12:27,791 De kunne have slået ham ihjel. 189 00:12:28,375 --> 00:12:31,666 Han må være mere værdifuld for dem i live, 190 00:12:31,750 --> 00:12:33,958 så derfor har vi god tid. 191 00:12:34,041 --> 00:12:39,541 Og eftersom det var en dusørjæger, tager vi til Bucky's efter oplysninger. 192 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 Jeg mener, det ville far gøre. 193 00:12:41,916 --> 00:12:44,958 Vi skal bare finde Kryll. Han ved alt. 194 00:12:45,458 --> 00:12:47,083 Kryll, hvad? 195 00:12:47,166 --> 00:12:53,083 Og vi kan bruge Glorlox' skib. Far beholdt det til nødsituationer. 196 00:12:54,916 --> 00:12:57,208 Ja, ja! Jeg kan se dig. 197 00:12:59,875 --> 00:13:02,583 Det er overraskende nyttigt. 198 00:13:02,666 --> 00:13:05,541 KRS, få Glorlox' skib i lavt kredsløb. 199 00:13:05,625 --> 00:13:06,791 Modtaget. 200 00:13:06,875 --> 00:13:10,333 Vi må hellere komme i dragterne, ikke? 201 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 Mine skattebasser. 202 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 Åh nej! 203 00:13:16,708 --> 00:13:20,083 Se der… Farmor er her for at babysitte. 204 00:13:20,166 --> 00:13:22,333 Se mine søde børnebørn. 205 00:13:23,916 --> 00:13:26,166 I vokser så hurtigt. 206 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Okay, Janet Jackson. 207 00:13:28,583 --> 00:13:32,541 Hvorfor ligner du en fra en Missy Elliott-video? 208 00:13:33,375 --> 00:13:35,958 Jo, jeg skal ud med Terry. 209 00:13:36,666 --> 00:13:39,583 -Nå, venner. Jeg er smuttet. -Mor! 210 00:13:39,666 --> 00:13:41,250 Mener du det? 211 00:13:41,333 --> 00:13:44,875 Efterlader du os her? Vi har været i rummet. 212 00:13:44,958 --> 00:13:47,208 -Du har brug for os. -Ja! 213 00:13:47,875 --> 00:13:53,291 Jeg ville have det meget bedre, hvis I blev her hos farmor. 214 00:13:53,375 --> 00:13:56,500 Og når jeg kommer tilbage med far, 215 00:13:56,583 --> 00:13:59,791 så tager vi til Plaskland, okay? 216 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 Men jeg vil ikke til Plaskland. Jeg vil med dig. 217 00:14:04,458 --> 00:14:05,833 Åh, skat. 218 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 Nej. 219 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 Sean, ved du hvad? Mor har ret. 220 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 Har hun? 221 00:14:12,333 --> 00:14:15,375 Ja, vi bør lade hende klare det alene. 222 00:14:15,458 --> 00:14:18,041 Det er alt for farligt for os. 223 00:14:18,125 --> 00:14:20,500 Hun klarer det. Ikke, mor? 224 00:14:21,083 --> 00:14:24,916 Jo. Tusind tak for din forståelse, Lisa. 225 00:14:25,958 --> 00:14:27,041 Vær artige. 226 00:14:28,666 --> 00:14:31,500 Jeg er tilbage hurtigst muligt. 227 00:14:42,083 --> 00:14:43,166 Vi er inde! 228 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Vil du opdages? 229 00:14:46,583 --> 00:14:50,583 Vi skal have far hjem 230 00:14:52,250 --> 00:14:54,708 Jeg glæder mig til at se mor… 231 00:14:56,250 --> 00:14:57,541 Mor! 232 00:14:59,583 --> 00:15:00,958 Hvad vil du her? 233 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 Ja, jeg er ikke far. Kom ud. 234 00:15:08,208 --> 00:15:11,666 Kom og se mine programmer med mig. 235 00:15:25,166 --> 00:15:27,750 Vi skal nok få ham tilbage, skat. 236 00:15:27,833 --> 00:15:29,083 Det er et løfte. 237 00:15:33,166 --> 00:15:34,166 Tak, KRS. 238 00:15:35,416 --> 00:15:38,166 Okay, sæt kurs mod Bucky Quanto's. 239 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 Hold fast! 240 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 WARP-REAKTOR PÅ 241 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 Det er tydeligt. Du tager fejl og vil ikke indrømme det. 242 00:16:05,083 --> 00:16:06,500 Hvem taler du til? 243 00:16:08,583 --> 00:16:10,333 Kom, vi sniger os ud. 244 00:16:13,458 --> 00:16:15,000 Hvor skal I hen? 245 00:16:15,791 --> 00:16:17,916 Jo, vi blev sultne, 246 00:16:18,000 --> 00:16:22,166 så jeg ville bare fikse noget at spise. 247 00:16:25,166 --> 00:16:29,291 Kom så, Dr. O. De burde også lytte til deres farmor. 248 00:16:29,375 --> 00:16:31,541 -Bare kom an! -Okay. 249 00:16:31,625 --> 00:16:34,583 Vi må aflede hendes opmærksomhed. 250 00:16:34,666 --> 00:16:35,833 Hvordan gør vi? 251 00:16:35,916 --> 00:16:38,500 Det ved jeg ikke endnu. 252 00:16:39,166 --> 00:16:43,500 Vi har brug for en plan. Noget intelligent og snedigt, 253 00:16:43,583 --> 00:16:46,750 der kræver dygtighed og præcision. 254 00:16:48,333 --> 00:16:50,375 Okay… 255 00:16:50,458 --> 00:16:52,000 Jo, jeg har det! 256 00:16:55,708 --> 00:16:57,458 Det virker også. 257 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 SMUGLERI 258 00:17:05,791 --> 00:17:07,666 Hvad leder vi efter? 259 00:17:07,750 --> 00:17:12,166 Jeg ved det ikke, men det skal få os op i rummet. 260 00:17:12,250 --> 00:17:13,458 Et rumskib? 261 00:17:13,541 --> 00:17:16,458 Nej, Sean. Ikke et rumskib. 262 00:17:24,625 --> 00:17:27,208 Hold da op! Hvad er det her? 263 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 FANGET - FRIGJORT 264 00:17:40,583 --> 00:17:42,833 Sean, hvad har du gjort? 265 00:17:42,916 --> 00:17:44,250 Jeg ved det ikke! 266 00:17:54,833 --> 00:17:56,708 Åh nej. 267 00:17:56,791 --> 00:17:59,541 Nej. Hvor er jeg? Åh nej. 268 00:17:59,625 --> 00:18:01,125 Hvad er det? 269 00:18:01,208 --> 00:18:03,916 En mærkelig gelé-mand? 270 00:18:05,916 --> 00:18:09,375 -Rør ved den. -Nej, jeg vil ej! Gør det selv! 271 00:18:10,083 --> 00:18:13,208 Du elsker klamme ting. Brug en pind. 272 00:18:13,291 --> 00:18:14,916 Jeg vil ikke! Nej! 273 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 Lisa! Nej! Du er ikke sjov. 274 00:18:21,458 --> 00:18:23,458 Hvor længe har I stået der? 275 00:18:23,541 --> 00:18:27,000 Man kan da ikke bare luske sig ind på folk. 276 00:18:28,041 --> 00:18:30,500 -Undskyld, vi ville ikke… -Vent. 277 00:18:30,583 --> 00:18:33,083 Sean, du skal ikke undskylde. 278 00:18:33,166 --> 00:18:35,458 Det er vores hus, dit kryb. 279 00:18:35,541 --> 00:18:37,833 Hvad laver du i fars garage? 280 00:18:37,916 --> 00:18:39,875 Lisa, du er grov! 281 00:18:39,958 --> 00:18:44,125 Undskyld, vi forskrækkede dig, hr. gelé-mand. 282 00:18:44,208 --> 00:18:47,250 Jeg er Sean. Det er min søster, Lisa. 283 00:18:47,750 --> 00:18:49,916 Du er på Jorden lige nu. 284 00:18:50,000 --> 00:18:51,125 Jorden? 285 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 Hvordan i Kyphers Måne endte jeg på Jorden? 286 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 Det sidste, jeg husker, var Sabo. 287 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 Sabo! 288 00:19:07,500 --> 00:19:08,666 Sabo? 289 00:19:08,750 --> 00:19:10,083 Sabo Brok. 290 00:19:10,166 --> 00:19:12,666 Det er vores far! Kender du ham? 291 00:19:13,166 --> 00:19:15,708 Deres far? Sabo Brok har… 292 00:19:15,791 --> 00:19:19,583 Er det hans børn? Så betyder det, at jeg er i… 293 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 "I bæstets mave!" 294 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 Hvad laver han? 295 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 Hvad ved jeg om rum-blob-væsener? 296 00:19:35,208 --> 00:19:37,000 Det er fint. 297 00:19:37,083 --> 00:19:40,416 Det er helt fint. Der er værre, Blobby. 298 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 Du skal bare bruge dine djævelske kneb. 299 00:19:44,041 --> 00:19:46,958 -Ja, sådan. -Hey, undskyld mig! 300 00:19:47,041 --> 00:19:48,333 Ja, dig. 301 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 Hvem er du, makker? 302 00:19:50,375 --> 00:19:51,333 Mig? 303 00:19:52,583 --> 00:19:54,416 Jo, jeg er Blob… 304 00:19:54,500 --> 00:19:57,541 Robbie! Ja, jeg er Robbie. 305 00:19:57,625 --> 00:20:00,208 En gammel bekendt af jeres far. 306 00:20:00,291 --> 00:20:01,333 Ja. 307 00:20:01,416 --> 00:20:04,500 Faktisk en gammel dusørjagende ven. 308 00:20:04,583 --> 00:20:07,083 Vi går lang tid tilbage. 309 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 Robbie? 310 00:20:08,250 --> 00:20:09,875 Aldrig hørt om dig. 311 00:20:09,958 --> 00:20:14,666 Tja, I ved nok. Sabo var aldrig den sentimentale type. 312 00:20:14,750 --> 00:20:16,666 Det beviser ikke noget. 313 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 Du svarede ikke på spørgsmålet. 314 00:20:19,250 --> 00:20:21,583 Hvad laver du i vores garage? 315 00:20:22,583 --> 00:20:25,625 Vores garage! Hvorfor var du her? 316 00:20:27,125 --> 00:20:28,625 Garagen! 317 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 Ja, ja. 318 00:20:29,958 --> 00:20:32,875 Det er der en simpel forklaring på. 319 00:20:32,958 --> 00:20:34,708 Det er fordi… 320 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 Hvad… 321 00:20:39,416 --> 00:20:40,708 Kom tilbage! 322 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 FANGE UNDSLUPPET TRYK HER 323 00:20:48,750 --> 00:20:50,166 Ses, tabere! 324 00:20:54,000 --> 00:20:55,041 Wow! 325 00:20:57,666 --> 00:20:58,625 Hvordan… 326 00:20:59,500 --> 00:21:01,041 …gjorde du det? 327 00:21:01,125 --> 00:21:04,166 Jeg trykkede, og så sugede den ham ind. 328 00:21:04,250 --> 00:21:05,666 Okay, luk ham ud. 329 00:21:08,833 --> 00:21:11,791 Åh gud. Det føles forfærdeligt. 330 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 Hvordan kan I gøre det mod en blob? 331 00:21:15,541 --> 00:21:17,958 Os? Hvad? Nej, dig! 332 00:21:18,041 --> 00:21:20,916 Dig, gelé-mand. Hvem er du virkelig? 333 00:21:21,000 --> 00:21:25,166 Ja, sig det, eller vi suger dig tilbage i den ting. 334 00:21:26,250 --> 00:21:28,750 Fint, der fik I mig vist. 335 00:21:29,250 --> 00:21:32,125 Jeg har vel intet andet valg end at… 336 00:21:32,625 --> 00:21:34,583 -Seriøst? -Ses, tabere… 337 00:21:36,375 --> 00:21:38,000 Lad mig lige se den. 338 00:21:39,291 --> 00:21:41,708 Hvornår giver du op, Robbie? 339 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 Det er fint, okay? 340 00:21:48,416 --> 00:21:50,375 I er syge i hovedet. 341 00:21:50,458 --> 00:21:53,416 Navnet er Blobby. En gemen svindler. 342 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 Sabo fangede mig lige uden for Seetha-systemet. 343 00:21:57,666 --> 00:21:59,875 Men gør ikke det der igen. 344 00:22:00,375 --> 00:22:04,250 Han er en af fars dusører. Det hjælper os ikke. 345 00:22:04,333 --> 00:22:05,541 Ja, du har ret. 346 00:22:05,625 --> 00:22:08,916 -Han kan ikke få os ud i rummet. -Vent! 347 00:22:09,000 --> 00:22:12,916 Rummet? Skal I ud i rummet? Det kan jeg hjælpe med. 348 00:22:14,333 --> 00:22:19,166 Jeg er alfa-klasse-ingeniør på Z-13-niveau. 349 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 Jeg kan hjælpe. 350 00:22:22,625 --> 00:22:23,875 Det er opdigtet. 351 00:22:23,958 --> 00:22:27,125 Flot forsøgt. Tilbage med dig. 352 00:22:27,208 --> 00:22:29,666 Nej! Vi laver en aftale. 353 00:22:29,750 --> 00:22:32,958 Jeg hjælper jer, og I slipper mig. 354 00:22:33,041 --> 00:22:35,375 Kom nu. Hvad har I at miste? 355 00:22:40,458 --> 00:22:42,083 Jeg har lige indset… 356 00:22:42,166 --> 00:22:43,875 Vi snakker aldrig. 357 00:22:43,958 --> 00:22:46,708 Jo, vi snakker, men ikke rigtigt. 358 00:22:46,791 --> 00:22:49,041 Ikke: "Sænk lige temperaturen." 359 00:22:49,125 --> 00:22:52,083 Men mere: "Hvordan går det?" Okay? 360 00:22:52,708 --> 00:22:55,291 Tess? Hvordan går det? 361 00:22:55,375 --> 00:22:59,125 Mig? Fantastisk. Min mand er blevet kidnappet, 362 00:22:59,208 --> 00:23:01,916 jeg skal op mod trænede lejemordere, 363 00:23:02,000 --> 00:23:05,666 og jeg skal til forældremøde, så jeg klager ikke. 364 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 SEANS 365 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 Hvad er det her? 366 00:23:09,041 --> 00:23:11,583 Du har nogle kloge børn. 367 00:23:12,416 --> 00:23:15,166 For kloge. Gør mig en tjeneste. 368 00:23:15,250 --> 00:23:17,083 Scan Terrys målliste. 369 00:23:17,166 --> 00:23:21,000 Se, om der står noget om en fyr ved navn Kryll. 370 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 Javel. 371 00:23:25,208 --> 00:23:26,958 Terry har styr på det. 372 00:23:27,041 --> 00:23:29,166 Ja, det har jeg lært ham. 373 00:23:36,250 --> 00:23:37,958 Skrald… 374 00:23:38,041 --> 00:23:40,000 Interessant, men nej. 375 00:23:43,333 --> 00:23:46,000 -Hvad laver han? -Aner det ikke. 376 00:23:46,875 --> 00:23:48,875 Laver han et rumskib? 377 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 Et helt rumskib? I fars garage? 378 00:23:52,666 --> 00:23:54,083 Færdig. 379 00:23:57,333 --> 00:24:00,500 Det er en rumskibs-finder. 380 00:24:03,125 --> 00:24:05,666 Nu fyrer vi den op og… 381 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 Den opfanger et fartøj i nærheden. 382 00:24:11,583 --> 00:24:14,333 -Virkelig? -Nej da, Sean. 383 00:24:14,416 --> 00:24:17,083 Det er bare en gang skrald. 384 00:24:17,166 --> 00:24:19,666 Den dims kan ikke fungere. 385 00:24:19,750 --> 00:24:21,583 Hey! Hvad? Sean! 386 00:24:22,625 --> 00:24:23,666 Sean. 387 00:24:31,416 --> 00:24:34,666 Okay, det lader til at være… 388 00:24:37,125 --> 00:24:40,625 Jeg sværger, hvis det er endnu et trick… 389 00:24:45,333 --> 00:24:46,250 Hvad i… 390 00:24:47,250 --> 00:24:48,333 Flyt dig. 391 00:24:54,375 --> 00:24:56,625 Ja, ligesom jeg forventede. 392 00:24:56,708 --> 00:24:59,791 Et EHC-ambassadørskib, S-serien. 393 00:24:59,875 --> 00:25:01,041 Han havde ret. 394 00:25:01,125 --> 00:25:04,125 Ja, selvfølgelig. Jeg har altid ret. 395 00:25:08,833 --> 00:25:11,083 Har det været her hele tiden? 396 00:25:11,166 --> 00:25:12,833 Juhu! 397 00:25:18,083 --> 00:25:19,041 Vulgært. 398 00:25:19,958 --> 00:25:24,000 Fartøjet er registreret til en Konglomerat-chef. 399 00:25:26,208 --> 00:25:29,541 I er ikke på EHC's forbryderliste, vel? 400 00:25:29,625 --> 00:25:32,833 -Vi sprængte fars chef i luften. -Nej! 401 00:25:32,916 --> 00:25:33,791 Det er… 402 00:25:34,708 --> 00:25:36,458 Det burde ikke være her. 403 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 Nå! 404 00:25:40,291 --> 00:25:42,916 -Hvad? -Hvad? Hvad mener du? 405 00:25:43,000 --> 00:25:47,125 Jeg fandt et rumskib som lovet. Slip mig fri nu. 406 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 -Vi kan ikke flyve skibet. -Ja, vi er børn. 407 00:25:51,125 --> 00:25:52,541 "Vi er børn"? 408 00:25:52,625 --> 00:25:55,500 I kan fange en blob og afpresse ham, 409 00:25:55,583 --> 00:25:59,166 men når det gælder et rumskib, er I børn. 410 00:25:59,250 --> 00:26:01,708 Du har ikke holdt din aftale. 411 00:26:01,791 --> 00:26:07,000 Vi skal til Bucky Quanto's, finde vores mor og redde vores far. 412 00:26:07,083 --> 00:26:08,958 Så lader vi dig gå. 413 00:26:09,541 --> 00:26:11,291 -Det er løgn. -Sean. 414 00:26:12,208 --> 00:26:14,375 Okay! Gud! 415 00:26:14,458 --> 00:26:16,708 I er værre end forbrydere! 416 00:26:17,458 --> 00:26:20,250 Små, dumme, irriterende stumper. 417 00:26:20,333 --> 00:26:23,541 Jeg ved, hvorfor min art ikke har børn! 418 00:26:23,625 --> 00:26:26,333 Vent. Tror du, mor bliver sur? 419 00:26:26,416 --> 00:26:28,291 Ja, det gør hun nok. 420 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 Okay. Pyt. Af sted. 421 00:26:32,833 --> 00:26:37,125 Computer, manuel styring. Sæt kurs mod Bucky Quanto's. 422 00:26:37,208 --> 00:26:41,041 Det er tid til at besøge "hvad han nu hedder." 423 00:26:41,125 --> 00:26:44,291 Sætter kurs mod Bucky Quanto's. 424 00:26:58,291 --> 00:26:59,458 Okay, jeg går. 425 00:27:02,583 --> 00:27:03,833 Glemte du noget? 426 00:27:05,708 --> 00:27:06,541 Ja. 427 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 PRØV VORES NYE BURGER NUL KALORIER! 428 00:27:15,833 --> 00:27:18,250 LEV, GRIN, ELSK 429 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 Ja, det her er anderledes. 430 00:27:33,625 --> 00:27:35,791 Kød, din dumme fugl! 431 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 Jeg vil bestille kød! 432 00:27:37,958 --> 00:27:41,416 Nå, ja. Undskyld, bror. Desværre. 433 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 Men hvis du vil, kan du få nogle næringsrigtige nuggets. 434 00:27:46,250 --> 00:27:49,791 Jeg sværger ved den store Kronatrox, 435 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 at jeg smider dig i et sort hul! 436 00:27:52,916 --> 00:27:57,291 Jamen dog, det lyder som en trussel. 437 00:27:57,375 --> 00:28:02,541 Trusler tolereres ikke. Ingen slagsmål her. 438 00:28:03,250 --> 00:28:05,083 Hørte jeg forkert? 439 00:28:06,583 --> 00:28:07,666 Du… 440 00:28:07,750 --> 00:28:09,458 Du er det ikke værd! 441 00:28:11,875 --> 00:28:13,041 Hej. 442 00:28:13,541 --> 00:28:15,000 Tja… 443 00:28:15,083 --> 00:28:17,708 -Stedet har ændret sig. -Ikke? 444 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 Det plejede at være et palads 445 00:28:20,333 --> 00:28:23,750 med kød og fedt og kolesterol. 446 00:28:23,833 --> 00:28:28,041 Hvis du spiste her mere end tre gange om måneden, 447 00:28:28,125 --> 00:28:32,916 skulle du udpumpes, så olien ikke tilstoppede leveren. 448 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 Men se det nu. 449 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 Ja, jeg hører dig. 450 00:28:38,916 --> 00:28:41,583 Men måske kan vi hjælpe hinanden. 451 00:28:41,666 --> 00:28:44,875 Jeg leder efter nogen. En vis Kryll. 452 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 Du får fem juiceposer for en oplysning. 453 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 Hvad er en "juicepose"? 454 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 Det er 1,7 gram rent flydende sukker. 455 00:28:55,416 --> 00:28:56,541 Sukker? 456 00:28:57,625 --> 00:28:58,666 Dæmp dig. 457 00:28:59,166 --> 00:29:00,125 Jeg… 458 00:29:02,500 --> 00:29:05,250 Jeg kender ikke en Kryll. 459 00:29:05,750 --> 00:29:09,166 Men jeg kan være en Kryll. Jeg skifter navn! 460 00:29:09,250 --> 00:29:10,833 Jeg beder! 461 00:29:19,125 --> 00:29:22,208 Nu husker jeg, hvorfor jeg hader rummet. 462 00:29:22,291 --> 00:29:24,166 Spørger du om Kryll? 463 00:29:24,250 --> 00:29:26,958 Ja, lige netop. Kender du ham? 464 00:29:28,291 --> 00:29:31,541 TIL MINDE OM "KRYLL" 465 00:29:31,625 --> 00:29:33,125 Åh nej. 466 00:29:33,625 --> 00:29:34,750 Jep. 467 00:29:34,833 --> 00:29:39,416 Vi var alle sammen knust. Ikke fordi han var en god fyr. 468 00:29:39,500 --> 00:29:42,541 Han havde en kæmpe ubetalt regning. 469 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 Har han måske en bror, jeg kan tale med? 470 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 En fætter eller en bedstefar? 471 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 Du er ikke så lidt fræk. 472 00:29:54,083 --> 00:29:55,583 Glorlox? 473 00:29:55,666 --> 00:29:58,875 Glorlox? Åh gud! Vent. Hvad laver du her? 474 00:29:58,958 --> 00:30:00,333 Jeg spørger! 475 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 Hvor fik du den hjelm? Er den stjålet, din hvalp! 476 00:30:05,291 --> 00:30:08,500 Nej, vent. Glorlox. Slap af. 477 00:30:08,583 --> 00:30:11,333 -Det er Tess. -Skal jeg slappe af? 478 00:30:11,416 --> 00:30:14,125 Sagde du, jeg skulle slappe af? 479 00:30:14,208 --> 00:30:18,625 Du kommer med min makkers hjelm, og jeg skal slappe af? 480 00:30:18,708 --> 00:30:20,916 -Giv mig den! -Nej, Glorlox! 481 00:30:21,000 --> 00:30:22,416 -Kom nu. -Stop det! 482 00:30:22,500 --> 00:30:24,625 -Din lille tyv! -Det er… 483 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 -Tess? -Hvem troede du? 484 00:30:28,250 --> 00:30:30,916 Mand, sikke et lortested. 485 00:30:31,000 --> 00:30:32,583 Kan du se hende? 486 00:30:33,958 --> 00:30:35,875 Hold da op. Det er… 487 00:30:36,541 --> 00:30:37,625 Jeg ved det. 488 00:30:38,791 --> 00:30:40,083 Hold op! 489 00:30:41,000 --> 00:30:43,166 Du må undskylde mig. 490 00:30:43,250 --> 00:30:47,208 Hvordan skulle jeg vide, at en med min eksmakkers hjelm 491 00:30:47,291 --> 00:30:52,750 var hans venskabsforstyrrende, partnerskabstruende hustru? 492 00:30:53,625 --> 00:30:55,500 "Venskabsforstyrrende." 493 00:30:55,583 --> 00:30:59,041 Kom nu. Vi inviterede dig til brylluppet. 494 00:30:59,125 --> 00:31:00,833 Det er ikke… 495 00:31:00,916 --> 00:31:02,166 Ved du hvad? Nej. 496 00:31:02,791 --> 00:31:03,625 Næh. 497 00:31:04,333 --> 00:31:08,208 Så er vi der igen. Jeg giver efter for raseriet. 498 00:31:08,291 --> 00:31:14,000 Dr. Aquatica siger, at raseri er sårethed, der udtrykker sig gennem egoisme. 499 00:31:14,083 --> 00:31:16,750 Og når vi giver efter for raseri, 500 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 skader vi kun os selv. 501 00:31:21,666 --> 00:31:22,750 Tess… 502 00:31:23,416 --> 00:31:24,708 Godt at se dig. 503 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 Jeg håber, du har haft det godt, og at du og Sabo har været lykkelige. 504 00:31:31,750 --> 00:31:33,375 Jeg har ret travlt. 505 00:31:33,458 --> 00:31:36,958 -Nogen har taget Terry. -Vent. Taget ham? 506 00:31:37,041 --> 00:31:39,125 Han lignede en dusørjæger. 507 00:31:39,208 --> 00:31:42,125 Måske er det EHC, men jeg ved ikke. 508 00:31:42,208 --> 00:31:44,666 Jeg kom her efter oplysninger. 509 00:31:45,166 --> 00:31:47,291 En vis Kryll ved det måske. 510 00:31:47,375 --> 00:31:51,125 Dusørjæger! 511 00:31:53,833 --> 00:31:56,000 Det er vanvittigt. 512 00:31:56,875 --> 00:31:58,458 EHC giver mening. 513 00:31:58,541 --> 00:32:02,250 Sabo efterlod dem ikke på god fod. 514 00:32:09,083 --> 00:32:11,166 Så jeg holder lav profil. 515 00:32:12,250 --> 00:32:15,875 -Tror du, de er efter ham? -Det er muligt. 516 00:32:17,083 --> 00:32:19,083 Hey! Keder jeg dig? 517 00:32:19,666 --> 00:32:21,750 Vidste du, den var aktiv? 518 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 KONTRAKT: ÅBN 519 00:32:25,083 --> 00:32:26,750 Aktiv? Hvordan? 520 00:32:26,833 --> 00:32:29,375 Er der ikke en udløbsdato? 521 00:32:31,250 --> 00:32:33,416 SIDST LOKALISERET: QUANTO'S 522 00:32:42,666 --> 00:32:47,583 -Hvorfor tog du hjelmen af? -Hvordan skulle jeg vide det? 523 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 Bare rolig. 524 00:32:54,750 --> 00:32:57,250 Glorlox? Der er du. 525 00:32:57,833 --> 00:32:59,791 Manager-bot. 526 00:32:59,875 --> 00:33:03,291 -Jeg var bare… -Hr. manager-bot, mange tak. 527 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 Sørg for bord 7-13. 528 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 Reginald Prime er syg. 529 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 -Ja, okay. -Og så toiletterne. 530 00:33:10,583 --> 00:33:12,666 -Glorlox. -Det er ikke godt. 531 00:33:13,375 --> 00:33:15,750 -Hey! Glorlox. -Glorlox. 532 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 Se på mig, makker. 533 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 Hr. manager-bot? Han siger op. 534 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 -Hvad? -Hvad? 535 00:33:22,666 --> 00:33:23,583 Efter ham! 536 00:33:34,708 --> 00:33:36,458 Undskyld, dr. Aquatica. 537 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 -Hjælper ikke! -Undskyld. 538 00:34:26,333 --> 00:34:28,166 Slagsmål registreret. 539 00:34:28,750 --> 00:34:30,916 Slagsmål er ikke tilladt! 540 00:34:36,375 --> 00:34:38,541 Mor må være her allerede. 541 00:34:39,125 --> 00:34:40,000 Godt set. 542 00:34:46,208 --> 00:34:49,625 Okay. Godt, Blobby. Du kommer med. 543 00:34:49,708 --> 00:34:50,958 Hvabehar? 544 00:34:51,041 --> 00:34:54,166 Jeg følger jer ikke som et kæledyr. 545 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 Blobber er stolte. 546 00:34:56,208 --> 00:35:01,583 Ja, men hvis vi efterlader dig her, vil du prøve at stjæle skibet, så… 547 00:35:03,375 --> 00:35:04,625 Ufatteligt. 548 00:35:04,708 --> 00:35:06,750 Det er mit liv. Surt! 549 00:35:10,083 --> 00:35:13,416 Mor flipper nok ud, når hun ser os, 550 00:35:13,500 --> 00:35:15,666 så lad mig føre ordet. 551 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 Jeg forklarer hende det stille og roligt. 552 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 Lisa? Sean? 553 00:35:24,500 --> 00:35:25,833 -Mor! -Ups. 554 00:35:26,791 --> 00:35:28,458 Tess, vi skal væk! 555 00:35:32,708 --> 00:35:35,666 -Hvad sker der? -Hvad laver I her? 556 00:35:35,750 --> 00:35:38,333 Se at komme hjem med jer, nu. 557 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 Ved du hvad? Det er et godt råd. 558 00:35:43,666 --> 00:35:45,666 Okay. Til det andet skib! 559 00:35:46,166 --> 00:35:48,500 Hvad? Hey, mit skib! 560 00:35:48,583 --> 00:35:50,625 Har I haft det hele tiden? 561 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 Ved du hvad? Værsgo. 562 00:36:02,166 --> 00:36:05,833 Hvad er det for en belysning? Computer, affyring. 563 00:36:06,583 --> 00:36:08,000 Jeg hedder KRS. 564 00:36:08,083 --> 00:36:11,750 KRS, computer. Hvad så? Af sted. 565 00:36:22,291 --> 00:36:23,750 Er vi i sikkerhed? 566 00:36:25,791 --> 00:36:27,125 Ikke endnu. 567 00:36:39,250 --> 00:36:41,000 Kom nu. De er over os. 568 00:36:46,791 --> 00:36:49,750 De bliver ved! Få os nu væk! 569 00:36:49,833 --> 00:36:51,458 Ja, jeg prøver! 570 00:37:01,458 --> 00:37:03,166 Hvem er de folk? 571 00:37:03,250 --> 00:37:04,833 Hvorfor er de efter os? 572 00:37:04,916 --> 00:37:07,375 Ikke nu. Hvad kan vi gøre? 573 00:37:07,458 --> 00:37:09,333 Hjælp mig med svingene. 574 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 -Ja. -Mig! 575 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 Hvad? Sean, kom væk derfra, nu! 576 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 Ja, det er godt. Sådan! 577 00:37:33,458 --> 00:37:35,583 Rolig. Vi har prøvet det. 578 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 Godt gået! 579 00:37:51,375 --> 00:37:52,500 Genialt! 580 00:37:58,916 --> 00:38:00,958 Ja, super. Vi klarede det. 581 00:38:01,041 --> 00:38:03,083 Er I blevet vanvittige? 582 00:38:03,166 --> 00:38:04,333 Jeg vidste det. 583 00:38:04,416 --> 00:38:07,875 Jeg sagde det, og det var meget tydeligt: 584 00:38:07,958 --> 00:38:09,833 "I må ikke komme med." 585 00:38:09,916 --> 00:38:11,416 Sagde jeg ikke det? 586 00:38:13,416 --> 00:38:15,250 Og hvad er det her? 587 00:38:16,750 --> 00:38:18,500 "Mor," ikke også? 588 00:38:18,583 --> 00:38:23,375 Meethal Raythox Bartholomew III, exceptionel kriminel. 589 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 Deltids-slyngel, fuldtids-hjerteknuser, gentleman. 590 00:38:27,500 --> 00:38:29,750 Men du kan kalde mig Blobby. 591 00:38:31,833 --> 00:38:35,625 -Vi vil også gerne redde far. -Ja! 592 00:38:35,708 --> 00:38:40,166 Vi kunne ikke lade være. Skal familier ikke holde sammen? 593 00:38:40,250 --> 00:38:43,416 Den var god. Ja, mor. Han har ret. 594 00:38:43,500 --> 00:38:46,166 Vi skal holde sammen, ikke? 595 00:38:54,000 --> 00:38:56,708 -Nej, I har stuearrest. -Hvad? 596 00:38:56,791 --> 00:38:59,125 Ja, så snart vi kommer hjem. 597 00:38:59,208 --> 00:39:02,666 -Seriøst? Kom nu! Stuearrest? -Men familie! 598 00:39:03,416 --> 00:39:06,666 I kan tænke på familien uden tv 599 00:39:06,750 --> 00:39:09,375 eller telefon indtil college. 600 00:39:10,166 --> 00:39:11,291 Manner! 601 00:39:11,375 --> 00:39:15,208 Ja, spil dumt og vind dumme præmier. 602 00:39:15,291 --> 00:39:18,250 Undskyld mig, men hvor skal vi hen? 603 00:39:18,333 --> 00:39:22,333 -Sagde Kryll ikke noget? -Kryll kan ikke hjælpe os. 604 00:39:22,416 --> 00:39:26,500 Glorlox, du arbejdede for konglomeratet. Har du en idé? 605 00:39:27,333 --> 00:39:28,166 Hvis… 606 00:39:30,458 --> 00:39:31,750 Der kan man se. 607 00:39:31,833 --> 00:39:34,666 Vinden er vendt for gamle Sabo. 608 00:39:35,166 --> 00:39:39,041 Idioten rådner nok i et EHC-fængsel. 609 00:39:39,541 --> 00:39:40,791 Som fortjent. 610 00:39:43,416 --> 00:39:45,375 Nej! Jeg lavede sjov! 611 00:39:45,458 --> 00:39:48,375 Ja, som gelatine-manden sagde, 612 00:39:48,458 --> 00:39:51,958 hvis de har taget ham, er han nok på en FF. 613 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 -Hvad er det? -En fangefacilitet. 614 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 Og det må være den i Miranda-zonen. 615 00:39:58,208 --> 00:40:01,083 Hvad? Skal vi til et fængsel? 616 00:40:01,166 --> 00:40:03,333 Ja, vi sætter dig af. 617 00:40:07,750 --> 00:40:09,125 Hvad siger du? 618 00:40:09,208 --> 00:40:12,000 Det er vores eneste spor. Lad os prøve. 619 00:40:13,541 --> 00:40:16,166 Der er fyldt med dusørjægere. 620 00:40:16,250 --> 00:40:19,666 Er du sikker på, du vil derhen med… 621 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 Hvis Terry er der, så skal vi derhen. 622 00:41:33,208 --> 00:41:36,208 Tekster af: Rikke Schultz