1 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 En la temporada anterior: 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,250 ¿Vuelas por la galaxia persiguiendo alienígenas malos? 3 00:00:12,333 --> 00:00:15,333 - ¿Cazarrecompensas? - Mamá me va a matar. 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 Acordamos nunca llevarlos al espacio. 5 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 - Espera, ¿qué? - ¿Qué? 6 00:00:20,375 --> 00:00:25,916 Hace 20 años, acepté un trabajo. La estaban buscando. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 - No la entregué. - Nos enamoramos. 8 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 - ¿Somos alienígenas? - ¿Eso es todo? 9 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 Esta vez, quédate muerto. 10 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Nunca estarás a salvo. 11 00:00:37,083 --> 00:00:40,375 No dejaremos de perseguirte. ¿Entiendes? 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,250 ¡Estamos en todas partes! 13 00:00:55,208 --> 00:01:00,291 Esperan llegar a la Tierra antes de que su mamá los vaya a buscar. 14 00:01:00,375 --> 00:01:01,208 ¡Zas! 15 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 Aterrizan en el jardín delantero. 16 00:01:04,125 --> 00:01:06,041 Ningún auto a la vista. 17 00:01:06,125 --> 00:01:09,166 Los niños y su papá celebran. 18 00:01:09,250 --> 00:01:12,750 Pero, cuando bajan de la nave, ven 19 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 a su mamá, parada en la puerta. 20 00:01:17,500 --> 00:01:20,208 ¿Qué pasó? ¿Los castigaron? 21 00:01:20,791 --> 00:01:22,833 Aquí termina el capítulo. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,833 Tendrán que esperar una semana. 23 00:01:26,458 --> 00:01:30,458 - ¿Cuándo lo sabremos? - Sean, ¿puedes venir conmigo? 24 00:01:31,666 --> 00:01:32,875 ¡Te atraparon! 25 00:01:34,250 --> 00:01:36,583 Hay datos que apoyan la teoría 26 00:01:36,666 --> 00:01:40,083 de que el universo comenzó con una expansión. 27 00:01:40,166 --> 00:01:46,916 Así que, quizá, esto deba volver a suceder para que veamos otra forma de vida, 28 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 si es posible. 29 00:01:55,916 --> 00:01:59,708 - ¿Tú qué opinas, Lisa? - Estaba escuchando. 30 00:02:00,333 --> 00:02:03,583 ¿Puedes darnos tu opinión? 31 00:02:05,500 --> 00:02:11,000 Señorita Peeps, lo haría, pero no quiere oír lo que tengo que decir. 32 00:02:11,083 --> 00:02:14,333 - Timmy… - ¡No comía la mantequilla! 33 00:02:14,916 --> 00:02:18,916 Señorita Hendrix, te pregunté a ti. 34 00:02:20,291 --> 00:02:23,916 Te sugiero que prestes más atención en clase. 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,625 Si no, tus notas seguirán bajando. 36 00:02:29,375 --> 00:02:32,208 Ahora, sobre los gigantes gaseosos… 37 00:02:32,291 --> 00:02:36,750 De hecho, según los cálculos más conservadores, 38 00:02:36,833 --> 00:02:43,041 el universo conocido tiene 93 mil millones de años luz de ancho, 39 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 y cada año luz tiene estrellas, planetas y lunas. 40 00:02:47,625 --> 00:02:51,375 Es más que probable que contengan formas de vida 41 00:02:51,458 --> 00:02:53,166 que aún no conocemos. 42 00:02:53,250 --> 00:02:58,458 Puede que no las conozcamos porque nuestra tecnología mejora lento 43 00:02:58,541 --> 00:03:01,166 y el planeta está muriendo rápido. 44 00:03:01,250 --> 00:03:05,250 - ¿El planeta está muriendo? - Todo está muriendo. 45 00:03:06,541 --> 00:03:10,333 Por lo que me cuesta concentrarme en su clase 46 00:03:10,416 --> 00:03:16,458 sabiendo que somos una garrapata en el pelo del trasero del universo. 47 00:03:24,458 --> 00:03:25,458 Sin ofender. 48 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 Oficina del director. Ahora. 49 00:03:28,375 --> 00:03:31,708 Me rompes el corazón. No andemos con rodeos. 50 00:03:31,791 --> 00:03:36,083 Te queremos como cliente. Sabemos que nos necesitas. 51 00:03:36,166 --> 00:03:38,958 ¿Qué podemos hacer? 52 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 No quiero hacerlo, pero es hora de insistir. 53 00:03:42,791 --> 00:03:44,625 ¡CONSIGUE ESA VENTA! 54 00:03:45,791 --> 00:03:49,708 - KRS. - Ya tengo la lista de reproducción. 55 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 ¿En qué estábamos? 56 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 Sé que tu negocio es importante para ti. 57 00:03:55,166 --> 00:03:57,875 Si ahorrar dinero no es importante… 58 00:03:58,375 --> 00:04:02,916 ¿Lo harás? Perfecto. Excelente elección, amigo. 59 00:04:03,000 --> 00:04:05,875 Enviaré el papeleo de inmediato. 60 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 LISTA DE CLIENTES 61 00:04:11,916 --> 00:04:13,541 La chica es buena… 62 00:04:13,625 --> 00:04:14,458 Qué… 63 00:04:14,541 --> 00:04:16,583 Quieren romperme el cuello. 64 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 LA LEYENDA DE GA-HOO PARA REGALAR 65 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 ¿Hola? 66 00:04:38,208 --> 00:04:39,750 Sí, ella habla. 67 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 ¿Qué? 68 00:04:43,833 --> 00:04:49,375 - Vine tan rápido como pude. ¿Qué pasó? - Por favor, tome asiento. 69 00:04:50,875 --> 00:04:55,291 Queríamos hablar sobre sus hijos. 70 00:04:55,375 --> 00:04:58,083 ¿Es Sean? ¿Otra vez lo acosaron? 71 00:04:58,166 --> 00:05:01,541 Si dejó que uno de esos monstruos… 72 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 Sean está muy bien. 73 00:05:05,500 --> 00:05:07,041 - ¿Sí? - Sí. Sí. 74 00:05:07,125 --> 00:05:10,666 - Y no solo eso, es brillante. - Muy talentoso. 75 00:05:10,750 --> 00:05:15,916 Solo queríamos conversar sobre publicar sus cuentos cortos. 76 00:05:16,000 --> 00:05:17,250 ¿Cuentos cortos? 77 00:05:17,333 --> 00:05:19,750 Comenzó como una simple tarea, 78 00:05:19,833 --> 00:05:25,583 pero nos impresionó tanto que lo alentamos a escribir más. 79 00:05:25,666 --> 00:05:28,000 Los personajes son muy reales. 80 00:05:28,083 --> 00:05:32,375 Parece que podría ser real. Es un verdadero prodigio. 81 00:05:32,458 --> 00:05:35,500 "Robo-Sean se esconde en el baño, 82 00:05:35,583 --> 00:05:40,291 mientras su padre estrangula a un villano espacial". 83 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 ¡Vaya! 84 00:05:42,666 --> 00:05:46,208 ¿De verdad escribió todo esto? 85 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 Incluso hizo unos dibujos. 86 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 No solo dibujos. Hizo un guion gráfico. 87 00:05:52,541 --> 00:05:55,500 - Podrían hacer una película… - ¡No! 88 00:05:55,583 --> 00:05:57,833 Ya vimos suficiente. 89 00:05:57,916 --> 00:06:04,000 Hablaré con él y le diré que hizo un buen trabajo. 90 00:06:04,083 --> 00:06:06,625 Lisa, por otro lado… 91 00:06:13,833 --> 00:06:17,750 Talla 12… 92 00:06:18,833 --> 00:06:21,875 ¿Tess? ¿Ya llegaron? 93 00:06:21,958 --> 00:06:23,291 Aún no. 94 00:06:23,375 --> 00:06:27,000 Hubo un pequeño problema en la escuela. 95 00:06:27,083 --> 00:06:28,666 ¿Está todo bien? 96 00:06:28,750 --> 00:06:30,500 Sí. No pasó nada. 97 00:06:30,583 --> 00:06:34,541 Sean está contando que los extraterrestres existen. 98 00:06:34,625 --> 00:06:38,125 Y Lisa decidió que no necesita hacer la tarea. 99 00:06:38,208 --> 00:06:40,500 Parece que odia la Tierra. 100 00:06:40,583 --> 00:06:44,875 - ¿Estás bien, anciano? - No soy un anciano. Estoy lleno. 101 00:06:44,958 --> 00:06:46,041 Almorcé tarde. 102 00:06:46,125 --> 00:06:49,791 Deja de comer carne. Te hice ensaladas. 103 00:06:49,875 --> 00:06:52,666 - Sabías que esto pasaría. - ¿Los kilos de más? 104 00:06:52,750 --> 00:06:54,833 ¡No! La charla del espacio. 105 00:06:54,916 --> 00:07:00,458 Ya tuvimos la charla del espacio, pero sabes a qué me refiero. 106 00:07:00,541 --> 00:07:04,916 Nos encargaremos de eso cuando se gradúen 107 00:07:05,958 --> 00:07:07,375 de la universidad. 108 00:07:07,458 --> 00:07:09,458 O del posgrado. Veremos. 109 00:07:09,541 --> 00:07:13,375 Sé que tienes tus motivos. Entiendo. De verdad. 110 00:07:13,458 --> 00:07:15,000 Se acerca un 'pero'. 111 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 Pero 112 00:07:17,083 --> 00:07:21,250 ¿recuerdas que dijimos: "No más secretos"? 113 00:07:21,833 --> 00:07:23,041 Lo pensaré. 114 00:07:23,875 --> 00:07:26,083 Nos vemos en un rato. 115 00:07:26,208 --> 00:07:28,000 - Hasta pronto. - Adiós. 116 00:07:28,083 --> 00:07:31,166 - Y deja de tirar mis ensaladas. - Adiós. 117 00:07:41,000 --> 00:07:41,875 Terry. 118 00:07:41,958 --> 00:07:44,375 ¿Dónde estabas? Te necesitamos. 119 00:07:44,458 --> 00:07:46,041 Es una locura. 120 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 Sé que está infectado. ¿Puedes decirme si es contagioso? 121 00:07:51,416 --> 00:07:55,375 Sí, perdón. Estaba buscando esto para un cliente. 122 00:07:55,458 --> 00:07:59,250 Qué raro, te grabamos hablando por teléfono. 123 00:07:59,333 --> 00:08:04,458 Sé que tienes una familia, pero aquí debes enfocarte. 124 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 Mantente tranquilo. 125 00:08:07,583 --> 00:08:10,750 Por supuesto, Brian. Me enfocaré. 126 00:08:11,750 --> 00:08:15,250 Zapatillas de hombre, anchas, talla 12. 127 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 Terry. 128 00:08:24,208 --> 00:08:25,208 FAMILIA HENDRIX 129 00:08:30,500 --> 00:08:31,583 ¡Espera! 130 00:08:32,125 --> 00:08:35,041 ¿Adónde vas? Tienes un cliente. 131 00:08:37,125 --> 00:08:40,541 Brian, termino en un par de minutos. 132 00:08:41,333 --> 00:08:45,250 Entonces sigue trabajando un par de minutos. 133 00:08:45,333 --> 00:08:48,125 Llevaremos a los niños a Splashtown. 134 00:08:48,208 --> 00:08:51,458 Llegan en un minuto. ¿Dónde está Alex? 135 00:08:57,416 --> 00:09:00,875 Alex es un idiota. Y tu cliente te espera. 136 00:09:03,541 --> 00:09:07,750 Bienvenido a Galaxy Sneakers, zapatillas de otro planeta. 137 00:09:07,833 --> 00:09:08,916 ¿Puedo ayudar? 138 00:09:09,000 --> 00:09:12,375 Necesito zapatillas. 139 00:09:13,541 --> 00:09:14,833 Genial. 140 00:09:15,458 --> 00:09:17,166 ¿Qué talla? 141 00:09:17,250 --> 00:09:19,791 No lo sé. 142 00:09:21,166 --> 00:09:23,250 ¡NO PERSEGUIMOS A LADRONES! 143 00:09:26,083 --> 00:09:28,416 ¿Por qué no te medimos el pie? 144 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 ¿Te parece? 145 00:09:35,791 --> 00:09:37,083 Muy bien. 146 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 Pon el pie aquí para que podamos… 147 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 - Hola, Sabo. - ¿Qué? 148 00:09:51,250 --> 00:09:53,125 Pensé que eras más alto. 149 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 ¡Terry! 150 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 ¡Abajo! 151 00:10:17,500 --> 00:10:18,666 ¡Basta! 152 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Vamos a Splashtown. 153 00:10:39,500 --> 00:10:41,916 ¿Qué querrá hacer papá? 154 00:10:42,500 --> 00:10:45,458 - Todo está planeado. - ¡Quiero cosas dulces! 155 00:10:45,541 --> 00:10:48,500 No sucederá. ¿De acuerdo? 156 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 ¡Papá! 157 00:11:05,250 --> 00:11:07,708 - ¡No se muevan! - Pero… 158 00:11:10,625 --> 00:11:12,083 ¡Terry! 159 00:11:12,666 --> 00:11:13,500 ¡Terry! 160 00:11:17,333 --> 00:11:18,791 ¡Terry! ¡No! 161 00:11:26,541 --> 00:11:27,375 Terry. 162 00:11:34,333 --> 00:11:36,416 Nunca iremos a Splashtown. 163 00:11:37,625 --> 00:11:39,750 Mamá, ¿estás bien? 164 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Honestamente, 165 00:11:43,375 --> 00:11:44,291 no. 166 00:11:46,250 --> 00:11:50,083 Pero está bien. Lo encontraré y lo traeré a casa. 167 00:11:50,166 --> 00:11:53,291 Aunque no sé quién se lo llevó. 168 00:11:53,375 --> 00:11:55,625 Es obvio, ¿no? 169 00:11:56,416 --> 00:12:00,416 - El Conglomerado, ¿no? - ¿Qué hicieron con su padre? 170 00:12:09,041 --> 00:12:11,666 Papá los molestó un poco. 171 00:12:14,958 --> 00:12:18,208 - No te preocupes. Lo recuperaremos. - Sí. 172 00:12:19,416 --> 00:12:21,958 Se lo están tomando muy bien. 173 00:12:22,041 --> 00:12:27,791 Piénsalo. Lo secuestraron. Si lo quisieran muerto, estaría muerto. 174 00:12:28,375 --> 00:12:31,666 Lo que significa que lo quieren vivo. 175 00:12:31,750 --> 00:12:33,958 Así que tenemos tiempo. 176 00:12:34,041 --> 00:12:39,541 Y, si vamos a Bucky's, podemos obtener información de dónde está. 177 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 Es lo que haría papá. 178 00:12:41,916 --> 00:12:45,375 Tenemos que encontrar a Kryll. Sabe todo. 179 00:12:45,458 --> 00:12:46,375 Kryll. 180 00:12:47,750 --> 00:12:53,000 Y podemos usar la nave de Glorlox. Papá la guardaba para emergencias. 181 00:12:54,916 --> 00:12:57,125 - Vaya. - Miren eso. 182 00:12:59,875 --> 00:13:02,583 Esto es sorprendentemente útil. 183 00:13:02,666 --> 00:13:05,541 KRS, acerca la nave de Glorlox. 184 00:13:05,625 --> 00:13:06,791 Claro. 185 00:13:06,875 --> 00:13:10,208 También debemos cambiarnos, ¿no? 186 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 Mis bebés. 187 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 ¡No! 188 00:13:16,708 --> 00:13:20,083 Miren. La abuela vino a cuidarlos. 189 00:13:20,166 --> 00:13:22,333 Mis adorables nietos. 190 00:13:23,916 --> 00:13:26,166 Crecen muy rápido. 191 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Qué bien, Janet Jackson. 192 00:13:28,583 --> 00:13:32,833 ¿Adónde vas como salida de un video de Missy Elliott? 193 00:13:33,375 --> 00:13:35,750 Tengo una cita con Terry. 194 00:13:36,666 --> 00:13:39,583 - Muy bien. Me iré y… - ¡Mamá! 195 00:13:39,666 --> 00:13:44,875 ¿Es en serio? ¿Nos vas a dejar aquí? Ya estuvimos en el espacio. 196 00:13:44,958 --> 00:13:47,208 - Nos necesitas. - ¡Sí! 197 00:13:47,875 --> 00:13:51,500 Me sentiría mucho mejor sabiendo que están aquí, 198 00:13:51,583 --> 00:13:53,291 a salvo con la abuela. 199 00:13:53,375 --> 00:13:56,500 Les prometo que cuando regresemos 200 00:13:56,583 --> 00:13:59,791 por fin iremos a Splashtown, ¿sí? 201 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 No quiero ir a Splashtown. Quiero ir contigo. 202 00:14:04,500 --> 00:14:05,833 Cariño. 203 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 No. 204 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 ¿Sabes qué? Mamá tenía razón. 205 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 ¿Sí? 206 00:14:12,208 --> 00:14:15,375 Sí. Dejemos que ella se encargue. 207 00:14:15,458 --> 00:14:18,041 Es muy peligroso para nosotros. 208 00:14:18,125 --> 00:14:20,375 Ella puede sola, ¿no, mamá? 209 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 Sí. 210 00:14:22,000 --> 00:14:24,916 Muchas gracias por entender, Lisa. 211 00:14:25,916 --> 00:14:27,041 Pórtense bien. 212 00:14:28,666 --> 00:14:31,416 Volveré en cuanto pueda. 213 00:14:42,083 --> 00:14:43,083 ¡Entramos! 214 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 ¿Quieres que nos atrape? 215 00:14:46,583 --> 00:14:50,458 Recuperaremos a papá. 216 00:14:52,250 --> 00:14:54,708 Me muero por ver la cara de… 217 00:14:56,250 --> 00:14:57,458 ¡Mamá! 218 00:14:59,583 --> 00:15:03,458 - ¿Qué te trae por aquí? - No soy su papá. Fuera. 219 00:15:08,208 --> 00:15:11,500 Siéntense aquí y vean la tele conmigo. 220 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 Vamos a recuperarlo, cariño. 221 00:15:27,833 --> 00:15:29,083 Te lo prometo. 222 00:15:33,166 --> 00:15:34,166 Gracias, KRS. 223 00:15:35,416 --> 00:15:38,083 Vamos a Bucky Quanto's. 224 00:15:40,083 --> 00:15:41,375 Sujétate. 225 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 REACTOR ENCENDIDO 226 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 Está claro, se equivocan y no quieren aceptarlo. 227 00:16:05,083 --> 00:16:06,458 ¿A quién hablas? 228 00:16:08,583 --> 00:16:10,250 Vamos. Escapemos. 229 00:16:13,458 --> 00:16:15,291 ¿Adónde creen que van? 230 00:16:15,791 --> 00:16:17,916 Teníamos hambre, 231 00:16:18,000 --> 00:16:22,166 así que iba a prepararnos un bocadillo. 232 00:16:25,166 --> 00:16:26,791 Dígales, Dr. O. 233 00:16:26,875 --> 00:16:29,291 Tampoco escuchan a su abuela. 234 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 ¡Se lo mostraré! 235 00:16:30,708 --> 00:16:34,583 No podremos irnos si no la distraemos. 236 00:16:34,666 --> 00:16:38,500 - ¿Cómo lo haremos? - Aún no lo sé. 237 00:16:39,166 --> 00:16:40,708 Necesitamos un plan. 238 00:16:40,791 --> 00:16:43,500 Algo inteligente y astuto 239 00:16:43,583 --> 00:16:46,750 que requiera habilidad y precisión. 240 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 Bien. 241 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 ¡Ya sé! 242 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Eso también funciona. 243 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 CONTRABANDO 244 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 ¿Qué estamos buscando? 245 00:17:07,958 --> 00:17:12,166 No lo sé, pero algo debe poder llevarnos al espacio. 246 00:17:12,250 --> 00:17:16,416 - ¿Una nave espacial? - No, Sean. No una nave espacial. 247 00:17:24,625 --> 00:17:27,208 Vaya. ¿Qué es esto? 248 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 CAPTURAR/LIBERAR 249 00:17:40,583 --> 00:17:42,875 Sean, ¿qué hiciste? 250 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 No lo sé. 251 00:17:54,833 --> 00:17:57,166 ¡No! 252 00:17:57,250 --> 00:17:59,541 ¿Dónde estoy? ¡No! 253 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 ¿Qué es eso? 254 00:18:01,250 --> 00:18:03,791 ¿Algún hombre raro de gelatina? 255 00:18:05,583 --> 00:18:08,041 - Tócalo. - ¿Qué? ¡No quiero! 256 00:18:08,125 --> 00:18:09,375 ¡Tócalo tú! 257 00:18:09,458 --> 00:18:13,250 A ti te gustan las cosas asquerosas. Usa un palo. 258 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 ¡No quiero! ¡No! 259 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 ¡Lisa! ¡No! No es gracioso. 260 00:18:20,958 --> 00:18:27,000 ¿Quiénes son? ¿Cuánto tiempo llevan ahí? ¿Por qué me asustan así? 261 00:18:28,041 --> 00:18:29,791 Perdón. No queríamos… 262 00:18:29,875 --> 00:18:33,083 ¿Qué? No, Sean. No te disculpes. 263 00:18:33,166 --> 00:18:37,833 Esta es nuestra casa, bicho raro. ¿Qué haces tú aquí? 264 00:18:37,916 --> 00:18:39,875 Lisa, no seas grosera. 265 00:18:39,958 --> 00:18:43,750 Perdón por asustarte, señor Gelatina. 266 00:18:44,833 --> 00:18:47,083 Soy Sean. Ella es Lisa. 267 00:18:48,291 --> 00:18:49,916 Estás en la Tierra. 268 00:18:50,000 --> 00:18:51,041 ¿La Tierra? 269 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 ¿Cómo diablos terminé en la Tierra? 270 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 Lo último que recuerdo es a Sabo. 271 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 ¡Sabo! 272 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 ¿Sabo? 273 00:19:08,833 --> 00:19:10,083 ¡Sabo Brok! 274 00:19:10,166 --> 00:19:15,708 - ¡Es nuestro papá! ¿Lo conoces? - ¿Su papá? Sabo Brok tiene… 275 00:19:15,791 --> 00:19:19,125 ¿Son sus hijos? Eso significaría que estoy… 276 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 "¡La panza de la bestia!". 277 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 ¿Qué hace? 278 00:19:32,291 --> 00:19:37,000 - ¿Crees que sé de alienígenas? - Está bien. 279 00:19:37,083 --> 00:19:40,416 Has estado en situaciones más difíciles. 280 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 Solo debes usar artimañas para engañarlos. 281 00:19:44,041 --> 00:19:46,958 - Sí. Eso es. - ¡Oye! Disculpa. 282 00:19:47,041 --> 00:19:48,208 Sí. Hola. 283 00:19:48,750 --> 00:19:50,291 ¿Quién eres? 284 00:19:50,375 --> 00:19:51,208 ¿Yo? 285 00:19:52,583 --> 00:19:54,500 Soy Blo… 286 00:19:54,583 --> 00:19:55,416 ¡Robbie! 287 00:19:55,500 --> 00:20:00,208 Sí, soy Robbie. Soy un viejo conocido de su padre. 288 00:20:00,291 --> 00:20:01,333 Sí. 289 00:20:01,416 --> 00:20:04,500 Un viejo amigo cazarrecompensas. 290 00:20:04,583 --> 00:20:07,125 Nos conocemos desde hace mucho. 291 00:20:07,208 --> 00:20:08,166 ¿Robbie? 292 00:20:08,250 --> 00:20:09,875 No nos habló de ti. 293 00:20:10,666 --> 00:20:14,666 Sabo nunca fue muy sentimental. 294 00:20:14,750 --> 00:20:16,666 No le den importancia. 295 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 Aún no respondiste mi pregunta. 296 00:20:19,250 --> 00:20:21,500 ¿Qué haces en nuestro garaje? 297 00:20:22,583 --> 00:20:25,291 ¿Por qué estabas aquí? 298 00:20:27,125 --> 00:20:28,625 ¡El garaje! 299 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 Sí. 300 00:20:29,958 --> 00:20:32,875 Hay una respuesta sencilla. 301 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 Es porque… 302 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 ¿Qué…? 303 00:20:39,416 --> 00:20:40,500 ¡Vuelve aquí! 304 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 PRESIONAR PARA ATRAPAR 305 00:20:48,666 --> 00:20:50,166 ¡Adiós, perdedores! 306 00:20:54,250 --> 00:20:55,208 Vaya. 307 00:20:57,666 --> 00:20:58,500 ¿Cómo 308 00:20:59,500 --> 00:21:01,041 hiciste eso? 309 00:21:01,125 --> 00:21:04,166 Solo presioné este botón. 310 00:21:04,250 --> 00:21:05,541 Déjalo salir. 311 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Cielos. 312 00:21:10,208 --> 00:21:11,791 Eso fue horrible. 313 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 ¿Qué les pasa? ¿Cómo pudieron hacerme eso? 314 00:21:15,541 --> 00:21:16,375 ¿Nosotros? 315 00:21:16,458 --> 00:21:18,083 ¿Qué? No. ¡Tú! 316 00:21:18,166 --> 00:21:20,916 Tú, tipo de gelatina, ¿quién eres? 317 00:21:21,000 --> 00:21:25,166 Dinos, o te volveremos a meter aquí. 318 00:21:26,250 --> 00:21:28,583 Supongo que me atraparon. 319 00:21:29,166 --> 00:21:31,958 Supongo que no tengo más opción que… 320 00:21:32,625 --> 00:21:34,583 - ¿En serio? - Adiós, per… 321 00:21:36,375 --> 00:21:37,916 Préstamelo. 322 00:21:39,291 --> 00:21:41,791 ¿Quieres seguir jugando, Robbie? 323 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 Bien, ¿sí? 324 00:21:48,458 --> 00:21:50,375 Están enfermos, ¿saben? 325 00:21:50,458 --> 00:21:54,083 Me llamo Blobby. Soy un estafador de poca monta. 326 00:21:54,166 --> 00:21:57,583 Sabo me capturó en el sistema Seetha. 327 00:21:57,666 --> 00:21:59,916 No vuelvan a hacer eso. 328 00:22:00,625 --> 00:22:04,250 Es un fugitivo, no nos ayudará. 329 00:22:04,333 --> 00:22:08,916 - Sí, no nos ayudará a ir al espacio. - ¡Espera! 330 00:22:09,000 --> 00:22:12,916 ¿Necesitan ir al espacio? Puedo ayudarles. 331 00:22:14,333 --> 00:22:19,166 En serio, soy un ingeniero de clase Alfa, intelecto nivel Z-13. 332 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 Puedo ayudar. 333 00:22:22,666 --> 00:22:23,916 ¿Inventaste eso? 334 00:22:24,000 --> 00:22:27,125 Sí, buen intento, amigo. Adentro. 335 00:22:27,208 --> 00:22:29,666 ¡No! Les propongo un trato. 336 00:22:29,750 --> 00:22:33,083 Los llevaré al espacio y me dejarán ir. 337 00:22:33,166 --> 00:22:35,375 Vamos. ¿Qué pueden perder? 338 00:22:40,458 --> 00:22:45,833 Me di cuenta de que nunca hablamos. Hablamos, pero no hablamos. 339 00:22:45,916 --> 00:22:49,083 No: "¿Puedes bajar la temperatura?", 340 00:22:49,166 --> 00:22:51,875 sino: "¿Cómo estás?", ¿sabes? 341 00:22:52,750 --> 00:22:55,291 Tess, ¿cómo estás? 342 00:22:55,375 --> 00:23:01,791 ¿Yo? Genial. Secuestraron a mi esposo. Estoy por enfrentarme a asesinos. 343 00:23:01,875 --> 00:23:05,666 Tuve una reunión en la escuela, no puedo quejarme. 344 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 ¿Qué es esto? 345 00:23:09,041 --> 00:23:11,458 Criaste niños inteligentes. 346 00:23:12,416 --> 00:23:17,166 Demasiado. ¿Me haces un favor? Mira la base de datos de Terry. 347 00:23:17,250 --> 00:23:21,000 Fíjate si hay algo sobre un tipo llamado Kryll. 348 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 Sí, señora. 349 00:23:25,208 --> 00:23:29,166 - Por suerte es organizado. - Sí. Yo le enseñé eso. 350 00:23:36,250 --> 00:23:37,625 Basura. 351 00:23:38,291 --> 00:23:39,958 Interesante, pero no. 352 00:23:43,416 --> 00:23:46,000 - ¿Qué crees que hace? - No lo sé. 353 00:23:46,875 --> 00:23:48,791 ¿Está haciendo una nave? 354 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 ¿Una nave, Sean? ¿En el garaje de papá? 355 00:23:53,166 --> 00:23:54,083 Listo. 356 00:23:57,416 --> 00:24:00,500 Es un localizador de naves espaciales. 357 00:24:00,583 --> 00:24:02,375 Vaya. 358 00:24:03,125 --> 00:24:05,666 Ahora lo prendemos y… 359 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 Detecta una nave cerca. 360 00:24:11,583 --> 00:24:14,333 - ¿En serio? - No, no es en serio. 361 00:24:14,416 --> 00:24:17,083 Solo pegó un montón de basura. 362 00:24:17,166 --> 00:24:19,708 No hay forma de que funcione. 363 00:24:19,791 --> 00:24:21,583 ¡Oigan! ¿Qué? ¡Sean! 364 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Sean. 365 00:24:31,416 --> 00:24:34,666 Parece que… 366 00:24:37,125 --> 00:24:40,625 Si este es otro truco, te… 367 00:24:45,333 --> 00:24:46,250 ¿Qué…? 368 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 Muévete. 369 00:24:53,166 --> 00:24:54,291 - Vaya. - Vaya. 370 00:24:54,375 --> 00:24:59,791 Sí. Tal como lo sospechaba. Nave embajadora del Conglomerado, serie S. 371 00:24:59,875 --> 00:25:01,041 Tenía razón. 372 00:25:01,125 --> 00:25:03,833 Claro que sí. Siempre tengo razón. 373 00:25:08,833 --> 00:25:11,083 ¿Estuvo aquí todo el tiempo? 374 00:25:11,166 --> 00:25:12,833 ¡Bravo! 375 00:25:18,125 --> 00:25:19,041 Vulgar. 376 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 Dice que es de un ejecutivo del Conglomerado. 377 00:25:26,208 --> 00:25:31,791 - No los busca el Conglomerado, ¿no? - Hicimos explotar al jefe de papá. 378 00:25:31,875 --> 00:25:32,833 ¡No! 379 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 Es… 380 00:25:34,708 --> 00:25:36,875 Qué raro que esté aquí. 381 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 ¡Bueno! 382 00:25:40,208 --> 00:25:42,916 - ¿Qué? - ¿Qué? ¿Cómo que 'qué'? 383 00:25:43,000 --> 00:25:47,541 Encontré una nave espacial. Hice lo que querían. Déjenme ir. 384 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 - No podemos volar solos. - Sí, somos niños. 385 00:25:51,666 --> 00:25:52,541 ¿"Niños"? 386 00:25:52,625 --> 00:25:59,166 ¿Pueden tomarme de rehén y chantajearme pero para pilotear una nave son niños? 387 00:25:59,250 --> 00:26:01,875 El trato no terminó, ¿de acuerdo? 388 00:26:01,958 --> 00:26:07,000 Debemos ir a Bucky Quanto's para encontrar a mamá y salvar a papá. 389 00:26:07,083 --> 00:26:08,958 Luego te dejaremos ir. 390 00:26:09,583 --> 00:26:11,208 - Bromeas. - Sean. 391 00:26:12,208 --> 00:26:13,583 ¡De acuerdo! 392 00:26:14,458 --> 00:26:20,250 ¡Son peores que los criminales! Pequeños y estúpidos mocosos. 393 00:26:20,333 --> 00:26:23,750 ¡Ahora veo por qué mi especie no tiene hijos! 394 00:26:23,833 --> 00:26:26,333 ¿Crees que mamá se enojará? 395 00:26:26,416 --> 00:26:28,291 Es posible. 396 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 Solo preguntaba. Vamos. 397 00:26:32,833 --> 00:26:37,166 Computadora, paso a modo manual. Vamos a Bucky Quanto's. 398 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 Es hora de visitar a un viejo amigo. 399 00:26:41,125 --> 00:26:44,083 Poniendo rumbo a Bucky Quanto's. 400 00:26:58,291 --> 00:26:59,458 Bien, me voy. 401 00:27:02,666 --> 00:27:03,916 ¿Olvidaste algo? 402 00:27:05,708 --> 00:27:06,541 Sí. 403 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 HAMBURGUESA IMPROBABLE 404 00:27:15,833 --> 00:27:17,416 VIVE, RÍE, AMA 405 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 Esto es diferente. 406 00:27:33,625 --> 00:27:35,791 ¡Carne, pájaro estúpido! 407 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 ¡Quiero carne! 408 00:27:37,958 --> 00:27:41,416 Lo siento, hermano. No puedo ayudarte. 409 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 Si quieres, puedo traerte unos nutritivos nuggets. 410 00:27:46,250 --> 00:27:49,791 ¡Juro por el Alto Kronatrox 411 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 que te arrojaré a un agujero negro! 412 00:27:53,583 --> 00:27:57,333 Eso suena como una amenaza. 413 00:27:57,416 --> 00:28:00,208 No se toleran amenazas. 414 00:28:00,291 --> 00:28:02,541 No se permiten peleas. 415 00:28:03,250 --> 00:28:05,083 ¿Quizá te escuché mal? 416 00:28:06,583 --> 00:28:09,291 ¡No vales la pena! 417 00:28:11,875 --> 00:28:12,875 Hola. 418 00:28:13,541 --> 00:28:14,458 Vaya. 419 00:28:15,083 --> 00:28:17,708 - Este lugar no es lo que solía ser. - ¿No? 420 00:28:17,791 --> 00:28:23,750 Solía ser un glorioso palacio de carne, grasa y colesterol. 421 00:28:23,833 --> 00:28:28,083 Por un tiempo, si comías aquí más de tres veces al mes, 422 00:28:28,166 --> 00:28:32,916 tenían que limpiarte el estómago para sacarte toda la grasa. 423 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 Ahora mira esto. 424 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 Sí, te entiendo. 425 00:28:38,916 --> 00:28:41,583 Tal vez podríamos ayudarnos. 426 00:28:41,666 --> 00:28:44,875 Estoy buscando a alguien. Kryll. 427 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 Te daré cinco bolsitas de jugo si me das información. 428 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 ¿Qué son las bolsitas de jugo? 429 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 Doscientos gramos de azúcar líquida pura. 430 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 ¿Azúcar? 431 00:28:57,625 --> 00:28:58,583 Cállate. 432 00:28:59,166 --> 00:29:00,000 No… 433 00:29:02,500 --> 00:29:05,083 conozco a ningún Kryll. 434 00:29:05,750 --> 00:29:09,166 ¡Espera! Puedo ser Kryll si quieres. 435 00:29:09,250 --> 00:29:10,833 ¡Por favor! 436 00:29:19,125 --> 00:29:22,208 Ahora recuerdo por qué odio el espacio. 437 00:29:22,291 --> 00:29:24,166 ¿Buscas a Kryll? 438 00:29:24,250 --> 00:29:26,958 Sí, ¿lo conoces? 439 00:29:28,291 --> 00:29:31,541 EN MEMORIA DE KRYLL 440 00:29:31,625 --> 00:29:33,083 No. 441 00:29:33,625 --> 00:29:34,750 Sí. 442 00:29:34,833 --> 00:29:39,500 Nos entristeció mucho. No porque fuera un buen tipo. 443 00:29:39,583 --> 00:29:42,541 Pero nos debía mucho dinero. 444 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 Supongo que no tiene un hermano, 445 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 un primo o un abuelo. 446 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 Qué descarada. 447 00:29:54,125 --> 00:29:55,583 ¿Glorlox? 448 00:29:55,666 --> 00:30:00,333 - ¿Glorlox? ¡Dios! ¿Qué haces aquí? - Yo hago las preguntas. 449 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 ¿De dónde sacaste ese casco? ¿Lo robaste? 450 00:30:05,291 --> 00:30:08,583 No, espera. Relájate, ¿sí? 451 00:30:08,666 --> 00:30:11,208 - Soy yo, Tess. - ¿Debo relajarme? 452 00:30:11,291 --> 00:30:14,125 ¿Eso dijiste? ¿Debo relajarme? 453 00:30:14,208 --> 00:30:18,625 ¿Tienes el casco de mi compañero y yo tengo que relajarme? 454 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 - ¡Dame eso! - ¡No! 455 00:30:20,500 --> 00:30:22,416 - ¡Dámelo! - ¡Basta! 456 00:30:22,500 --> 00:30:24,625 - ¡Dame eso! - Soy… 457 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 - ¿Tess? - ¿Quién creías que era? 458 00:30:28,250 --> 00:30:30,541 Este lugar apesta. 459 00:30:31,041 --> 00:30:32,583 ¿Ves quién es? 460 00:30:33,958 --> 00:30:35,750 Santo cielo. Es… 461 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 Lo sé. 462 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 ¿Qué te pasa? 463 00:30:41,000 --> 00:30:43,166 ¡Disculpa! 464 00:30:43,250 --> 00:30:48,625 ¿Cómo iba a saber que quien usaba el casco de mi compañero 465 00:30:48,708 --> 00:30:52,666 era su esposa, quien arruinó nuestra amistad? 466 00:30:53,625 --> 00:30:55,583 Arruiné la amistad. Bien. 467 00:30:55,666 --> 00:30:59,041 Vamos, amigo. Te invitamos a la boda. 468 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 Esa no es la… 469 00:31:00,416 --> 00:31:02,041 ¿Sabes qué? No. 470 00:31:02,791 --> 00:31:03,625 No. 471 00:31:04,333 --> 00:31:08,208 ¿Ves? Siempre lo mismo. La ira me controla. 472 00:31:08,291 --> 00:31:14,000 El Dr. Aquatica dice que la ira es dolor expresándose con egoísmo. 473 00:31:14,083 --> 00:31:18,583 Y cuando nos controla, nos lastimamos a nosotros mismos. 474 00:31:21,666 --> 00:31:22,750 Tess, 475 00:31:23,416 --> 00:31:24,708 me alegra verte. 476 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 Espero que estés bien y que tú y Sabo sean felices. 477 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 No tengo mucho tiempo. 478 00:31:34,041 --> 00:31:36,791 - Alguien se llevó a Terry. - ¿Cómo? 479 00:31:36,875 --> 00:31:39,125 Sí, un cazarrecompensas. 480 00:31:39,208 --> 00:31:42,125 Quizá trabaje para el Conglomerado. 481 00:31:42,208 --> 00:31:47,291 No sabemos mucho, por eso vine. Oí que Kryll podría saber, pero… 482 00:31:47,375 --> 00:31:51,750 ¡Cazarrecompensas! 483 00:31:54,375 --> 00:31:56,000 Qué locura. 484 00:31:56,750 --> 00:32:02,250 Puede ser el Conglomerado. Sabo terminó mal con ellos. 485 00:32:08,833 --> 00:32:11,500 Por eso estoy en este basurero. 486 00:32:12,250 --> 00:32:15,875 - ¿Crees que lo buscarían? - Han hecho cosas peores. 487 00:32:17,083 --> 00:32:21,708 - ¿Qué pasa? ¿Te aburro? - ¿Sabías que esto seguía activo? 488 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 CONTRATO: ACTIVO 489 00:32:25,083 --> 00:32:26,750 ¿Sigue activo? ¿Cómo? 490 00:32:26,833 --> 00:32:29,666 ¿No se vencen? 491 00:32:31,250 --> 00:32:33,416 ÚLTIMO PARADERO: BUCKY QUANTO'S 492 00:32:42,666 --> 00:32:45,666 ¿Por qué me quitaste el casco? 493 00:32:45,750 --> 00:32:47,583 ¿Cómo iba a saberlo? 494 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 Ya casi. 495 00:32:54,750 --> 00:32:57,250 ¿Glorlox? Ahí estás. 496 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 Robot Supervisor, solo… 497 00:33:00,666 --> 00:33:03,291 "Señor Robot Supervisor", Glorlox. 498 00:33:03,375 --> 00:33:07,708 Te necesito en la mesa siete. Reginald Prime no vendrá. 499 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 - Entendido. - Y limpia los baños. 500 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 - Glorlox. - Son un asco. 501 00:33:13,250 --> 00:33:15,750 - Oye, Glorlox. - Glorlox. 502 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 Mírame a mí, ¿sí? 503 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 Renuncia, señor Robot Supervisor. 504 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 - ¿Qué? - ¿Qué? 505 00:33:22,666 --> 00:33:23,583 ¡Atrápenlo! 506 00:33:34,708 --> 00:33:36,458 Lo siento, Dr. Aquatica. 507 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 - ¡No me ayudas! - Perdón. 508 00:34:26,333 --> 00:34:28,166 Pelea detectada. 509 00:34:28,750 --> 00:34:30,916 ¡No se permiten peleas! 510 00:34:36,375 --> 00:34:38,541 Mamá ya debe estar aquí. 511 00:34:39,125 --> 00:34:39,958 Buen ojo. 512 00:34:46,208 --> 00:34:49,375 Blobby, vendrás con nosotros. 513 00:34:50,125 --> 00:34:50,958 ¿Cómo? 514 00:34:51,041 --> 00:34:54,166 No los seguiré como una mascota. 515 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 Tengo mi orgullo. 516 00:34:56,208 --> 00:35:01,583 Si te dejamos aquí, intentarás robar la nave, así que… 517 00:35:03,375 --> 00:35:04,666 Increíble. 518 00:35:04,750 --> 00:35:06,750 Esta es mi vida. Apesta. 519 00:35:10,083 --> 00:35:13,458 Mamá se va a enojar cuando nos vea, 520 00:35:13,541 --> 00:35:15,666 así que déjame hablar a mí. 521 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 Le explicaré todo con calma. 522 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 ¿Lisa? ¿Sean? 523 00:35:24,500 --> 00:35:25,833 ¡Mamá! 524 00:35:26,791 --> 00:35:28,416 Tess, ¡vámonos! 525 00:35:31,666 --> 00:35:32,625 ¡Vaya! 526 00:35:32,708 --> 00:35:35,666 - Mamá, ¿qué pasa? - ¿Qué hacen aquí? 527 00:35:35,750 --> 00:35:38,333 Regresen a casa ahora mismo. 528 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 Creo que es un buen consejo. 529 00:35:43,666 --> 00:35:45,541 Bien. ¡A la otra nave! 530 00:35:46,166 --> 00:35:48,500 ¿Qué? ¡Mi nave! 531 00:35:48,583 --> 00:35:50,625 ¿La tenían ustedes? 532 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 ¿Por qué no conduces tú? 533 00:36:02,333 --> 00:36:03,791 ¿Qué es esta luz? 534 00:36:03,875 --> 00:36:05,833 Computadora, despegamos. 535 00:36:06,583 --> 00:36:08,000 Me llamo KRS. 536 00:36:08,083 --> 00:36:11,750 KRS, computadora, lo que sea. Vamos. 537 00:36:22,291 --> 00:36:23,750 ¿Estamos a salvo? 538 00:36:25,791 --> 00:36:27,125 Aún no. 539 00:36:39,250 --> 00:36:41,000 Vamos. Se acercan. 540 00:36:46,791 --> 00:36:51,458 - No se rinden. Escapa. - ¿Qué crees que intento hacer? 541 00:37:01,458 --> 00:37:04,833 - ¿Quiénes son? - ¿Por qué nos persiguen? 542 00:37:04,916 --> 00:37:09,333 - Ahora no. Glorlox, ¿podemos ayudar? - Necesito un artillero. 543 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 - Bien. - ¡Yo! 544 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 ¿Qué? ¡Sean, sal de ahí, ahora! 545 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 ¡Eso es! 546 00:37:33,458 --> 00:37:35,583 Ya hicimos esto. 547 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 ¡Hermano! 548 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 ¡Increíble! 549 00:37:58,916 --> 00:38:00,958 Sí. Genial. Lo logramos. 550 00:38:01,041 --> 00:38:03,083 ¿Están locos? 551 00:38:03,166 --> 00:38:04,333 Te lo dije. 552 00:38:04,416 --> 00:38:09,833 No podría haber sido más clara: "No pueden ir al espacio". 553 00:38:09,916 --> 00:38:12,083 ¿No lo dije? Sé que sí. 554 00:38:13,416 --> 00:38:14,291 ¿Y quién…? 555 00:38:14,375 --> 00:38:15,833 ¿Qué es esto? 556 00:38:16,750 --> 00:38:18,500 Eres mamá, ¿no? 557 00:38:18,583 --> 00:38:23,375 Soy Meethal Raythox Bartholomew III, criminal extraordinario. 558 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 Bribón de medio tiempo y rompecorazones. 559 00:38:27,500 --> 00:38:29,791 Pero puedes llamarme Blobby. 560 00:38:31,833 --> 00:38:34,708 Queremos salvar a papá tanto como tú. 561 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 Sí. 562 00:38:35,708 --> 00:38:40,166 No podíamos dejarte sola. ¿No somos una familia? 563 00:38:40,708 --> 00:38:41,583 Bien dicho. 564 00:38:41,666 --> 00:38:43,416 Sí, mamá. Así es. 565 00:38:43,500 --> 00:38:46,166 La familia debe estar unida, ¿no? 566 00:38:54,000 --> 00:38:56,708 - No. Están castigados. - ¿Qué? 567 00:38:56,791 --> 00:38:59,125 Cuando regresemos a la Tierra. 568 00:38:59,208 --> 00:39:02,666 - ¿En serio? ¿Castigados? - ¡Pero somos familia! 569 00:39:03,416 --> 00:39:06,666 Se quedan sin televisión ni teléfono 570 00:39:06,750 --> 00:39:09,375 hasta que vayan a la universidad. 571 00:39:10,166 --> 00:39:11,291 ¡Pucha! 572 00:39:11,375 --> 00:39:15,208 Si juegan juegos tontos, ganan premios tontos. 573 00:39:15,291 --> 00:39:18,250 Odio interrumpir, pero ¿a dónde vamos? 574 00:39:18,333 --> 00:39:22,333 - ¿Kryll no les dijo nada? - Kryll no es una opción. 575 00:39:22,416 --> 00:39:26,500 Tú trabajaste para el Conglomerado. ¿Tienes ideas? 576 00:39:27,333 --> 00:39:28,166 Sí… 577 00:39:30,458 --> 00:39:31,750 Vaya. 578 00:39:31,833 --> 00:39:34,625 Sabo recibió su merecido. 579 00:39:35,166 --> 00:39:39,458 Debe estar pudriéndose en una prisión del Conglomerado. 580 00:39:39,541 --> 00:39:40,791 Se lo merece. 581 00:39:43,416 --> 00:39:45,375 ¡No! ¡Solo bromeaba! 582 00:39:45,458 --> 00:39:50,083 Sí, como dijo la gelatina, si lo atrapó un cazarrecompensas, 583 00:39:50,166 --> 00:39:51,958 debe estar en un CER. 584 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 - ¿CER? - Centro de entrega de recompensas. 585 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 Solo hay uno cerca, en el sector Miranda. 586 00:39:58,208 --> 00:40:01,083 ¡Vaya! ¿Vamos a una prisión? 587 00:40:01,166 --> 00:40:03,333 Sí. Te dejaremos ahí. 588 00:40:07,708 --> 00:40:09,125 ¿Qué opinas, Tess? 589 00:40:09,208 --> 00:40:12,083 Es nuestra única pista. Intentémoslo. 590 00:40:13,541 --> 00:40:16,166 Estará lleno de cazarrecompensas. 591 00:40:16,250 --> 00:40:19,666 ¿Estás segura de querer ir? 592 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 Si Terry está ahí, ahí iremos. 593 00:41:36,458 --> 00:41:41,458 Subtítulos: Pablo Legari